Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medion LIFE P200 Bedienungsanleitung
Medion LIFE P200 Bedienungsanleitung

Medion LIFE P200 Bedienungsanleitung

2in1 handstaubsauger mit bodendüse
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
User manual
2in1 Handstaubsauger mit Bodendüse
Aspirateur à main 2 en 1 avec brosse de sol
2-in-1 handstofzuiger met vloermondstuk
Aspiradora de mano 2 en 1 con boquilla para suelos
Aspirapolvere 2 in 1 con bocchett a per pavimenti
2-in-1 handheld vacuum cleaner with fl oor nozzle
MEDION LIFE P200
(MD 11515)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion LIFE P200

  • Seite 1 Aspirateur à main 2 en 1 avec brosse de sol 2-in-1 handstofzuiger met vloermondstuk Aspiradora de mano 2 en 1 con boquilla para suelos Aspirapolvere 2 in 1 con bocchett a per pavimenti 2-in-1 handheld vacuum cleaner with fl oor nozzle MEDION LIFE P200 (MD 11515)
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..........5 1.1. Zeichenerklärung ..................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............5 Sicherheitshinweise ..................6 3.1. Sicher betreiben ..................6 3.2. Umgang mit Akkus ..................9 Lieferumfang ....................10 Geräteübersicht ..................... 11 Wandhalterung montieren ................13 Gerät vorbereiten ..................15 7.1. Handstaubsauger ..................15 7.2.
  • Seite 5: Informationen Zu Dieser Bedienungsanleitung

    Informationen zu die- VORSICHT! ser Bedienungsanlei- Warnung vor möglichen mitt- leren und oder leichten Verlet- tung zungen! Vielen Dank, dass Sie sich für unser HINWEIS! Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Hinweise beachten, um Sach- dem Gerät. schäden zu vermeiden.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

     Beachten Sie alle Informationen in dieser schlussleitung ferngehalten Bedienungsanleitung, insbesondere die werden. Sicherheitshinweise. Jede andere Bedie- nung gilt als nicht bestimmungsgemäß 3.1. Sicher betreiben und kann zu Personen- oder Sachschä- den führen. GEFAHR! Sicherheitshinweise Stromschlaggefahr!  Bewahren Sie das Gerät und Stromführende Teile.
  • Seite 7  Verwenden Sie kein Verlän-  Ziehen Sie vor der Reinigung gerungskabel. den Netzadapter aus der  Der Netzadapter darf nur in Steckdose und den Geräte- stecker aus dem Gerät. trockenen Räumen verwen-  Tauchen Sie niemals den det werden. ...
  • Seite 8 GEFAHR! VORSICHT! Explosionsgefahr! Verletzungsgefahr/ Möglicher Sachscha- Beim Aufsaugen von feuerge- den! fährlichen Flüssigkeiten oder bestimmten Feststoffen be- Es besteht Verletzungsgefahr steht Brand- oder Explosions- oder die Möglichkeit eines Ge- gefahr. räteschadens durch unsachge-  Benutzen Sie das Gerät nicht mäße Behandlung. ...
  • Seite 9: Umgang Mit Akkus

     Keine chemischen Produkte,  Sollte sich der Akku nicht Gips, Steinstaub, Zement mehr oder nur noch teilwei- oder ähnliches aufsaugen. se aufladen lassen, wenden Sie sich an den Service. 3.2. Umgang mit Akkus  Verwenden Sie keine Lade- Das Gerät enthält einen Lithi- geräte, die in irgendeiner um-Ionen-Akku.
  • Seite 10: Lieferumfang

    Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.  Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpa- ckungsmaterial.  Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
  • Seite 11: Geräteübersicht

    Geräteübersicht Abb. 1 – Geräte 1. Motorblock mit Griff 7. Entriegelungstaste für Abdeckung des Staubbehälters 2. Ein-/Ausschalter 8. Grobfilter (im Staubbehälter) 3. Saugleistungeinstellung MA X 9. Feinstaubfilter (im Grobfilter) 4. Saugstärken-/Ladestandsanzeige 10. Staubbehälter 5. Saugöffnung 11. Abluftöffnung 6. Entriegelungstaste für Staubbehälter...
  • Seite 12 Abb. 2 – Zubehör 12. Saugrohr 16. Netzadapter 13. Bodendüse mit Bürstenrolle 17. Wandhalterung 14. Polsterdüse 18. Befestigungsmaterial (nicht abgebildet) 15. Fugendüse mit Klappbürste...
  • Seite 13: Wandhalterung Montieren

    Abb. 3 – Aufbewahrungsstation 19. Aufbewahrung Fugendüse 21. Ladeschale 20. Aufbewahrung Polsterdüse 22. Stütze Handstaubsauger Wandhalterung montieren GEFAHR! Risiko eines Stromschlags! Gefahr des elektrischen Schlags beim Bohren von Löchern in eine Wand!  Wählen Sie zur Wandmontage der Wandbefestigung einen geeigneten Ort und achten Sie darauf, beim Bohren keine verdeckten Elektro- oder Installationsleitungen zu beschä- digen.
  • Seite 14  Wählen Sie einen Platz an einen trocke- nen Ort in der Nähe einer Netzsteckdose, ohne dass der Staubsauger direkter Son- neneinstrahlung ausgesetzt wird.  Achten Sie auf verdeckte Elektro- oder Installationsleitungen.  Markieren Sie die beiden Bohrlöcher der Wandhalterung. ...
  • Seite 15: Gerät Vorbereiten

    Gerät vorbereiten 7.1. Handstaubsauger  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät und Zubehör.  Wählen Sie einen für Ihre Zwecke geeigneten Aufsatz: Abb. 5 – Polsterdüse Abb. 6 – Fugendüse – Polsterdüse zum Saugen Polstern oder kleineren glatten Fläschen – Fugendüse zum Saugen von schwer zugänglichen Stellen; Je nach Anwendung kann der Bürstenkopf heruntergeklappt werden.
  • Seite 16: Bodenstaubsauger

    7.2. Bodenstaubsauger  Setzen Sie das Saugrohr auf den Hand- staubsauger, bis es hörbar klickt.  Stecken Sie die Bodendüse auf das Saugrohr, bis es hörbar klickt. Der Bodenstaubsauger ist nun einsatz- bereit. Abb. 7 – Stielstaubsauger zusammensetzen...
  • Seite 17: Akku Aufladen Am Gerät

    7.3. Akku aufl aden am Gerät Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Gerät aufladen. Laden Sie vor der ersten Verwendung des Staubsaugers den Akku für mindestens 24 Stunden auf. Laden Sie immer dann den Akku auf, wenn die Saugleistung deutlich nachlässt oder nur ein Balken der Kontrollleuchte leuchtet.
  • Seite 18: Aufbewahrungsstation Zusammenbauen Und Aufstellen

    Das Gerät wird aufgeladen und die Kontrollleuchte blinkt durchlaufend blau. Ist der Akku auf- geladen, leuchten alle Balken der Kontrollleuchte dauerhaft blau.  Nach dem Aufladen ziehen Sie den Stecker des Netzteils wieder aus der Steckdose. 7.4. Aufbewahrungsstation zusammenbauen und aufstellen Abb.
  • Seite 19: Staubsauger Verwenden

     Verbinden Sie den Netzstecker des Netzadapters mit der Steckdose.  Stellen Sie den Handstaubsauger mit der Saugöffnung nach oben zeigend in die Ladeschale. Abb. 10 – Aufladen Das Gerät wird aufgeladen und die Kontrollleuchte blinkt durchlaufend blau. Ist der Akku auf- geladen, leuchten alle Balken der Kontrollleuchte dauerhaft blau.
  • Seite 20: Staubbehälter Und Staubfilter Reinigen

     Trennen Sie den Handstaubsauger vom Saugrohr.  Drücken Sie die Entriegelungstaste am Staubbehälter, um die Staubbehälterab- deckung zu öffnen. Abb. 11 – Staubbehälter öffnen  Leeren Sie den Staubbehälter über einem Mülleimer. Abb. 12 – Staub entleeren 9.2. Staubbehälter und Staubfi lter reinigen Wir empfehlen nach jedem Einsatz den Staubbehälter und den Staubfilter zu reinigen.
  • Seite 21  Ziehen Sie den Grobfilter nach oben aus dem Staubbehälter.  Drehen Sie den HEPA H13 Filter gegen den Uhrzeigersinn (A) und ziehen Sie den Filter nach oben raus (B). Abb. 14 – Staubfilter entnehmen HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Bei unsachgemäßer Reinigung können die Filter und der Staubbehälter beschädigt werden. ...
  • Seite 22: Saugöffnung Reinigen

    HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Bei falsch eingesetzten Filtern kann das Gerät Schaden nehmen.  Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass der Staubfilter im Staubbehälter richtig ein- gesetzt ist. 9.3. Saugöff nung reinigen Nach einiger Zeit kann es sein, dass sich Schmutz und Staub um die Saugöffnung des Hand- staubsaugers ansammeln und so die Saugleistung beeinträchtigen.
  • Seite 23: Technische Daten

    Problem Behebung Die Saugkraft ist abge- • Saugdüse ist verstopft  Schalten Sie das Gerät aus. schwächt  Entfernen Sie die Verstopfung. • Staubfilter ist verunreinigt  Reinigen Sie den Staubfilter. • Staubbehälter ist voll und muss entleert werden.  Schalten Sie den Staubsauger sofort aus. Der Staubsauger macht während des Betriebs •...
  • Seite 24 Netzadapter Hersteller Importeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland HR-Nummer: HRB 13274 Modellbezeichnung MD 11515 Netzadapter TYGSDC1800500 Changzhou Taiyu Electric Co., Ltd.. Eingangsspannung 100 - 240 V~ Strom max. 0,4 A Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Hz Ausgangsspannung 18,0 V Strom...
  • Seite 25: Konformitätsinformation

    12. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 11515 mit den folgenden eu- ropäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. 13. Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transport schäden in einer Verpackung. Ver- packungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können.
  • Seite 26 Zur Abgabe von Altgeräten stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Erfassungsstellen sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Altgeräte zur Verfü- gung. Die Adressen können Sie von Ihrer Kommunalverwaltung erhalten. Verfügt das Altgerät über Datenspeicher, sollten vor der Rückgabe alle Daten extern gesichert und von dem Altgerät dauerhaft und unwiderruflich gelöscht werden.
  • Seite 27: Serviceinformationen

    Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weitergeben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder posta- lisch zur Verfügung.
  • Seite 28 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien)  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg) ...
  • Seite 29: Impressum

    Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schrift- liche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktie-...
  • Seite 31 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ......... 33 1.1. Explication des symboles ................33 Utilisation conforme ..................33 Consignes de sécurité ..................34 3.1. Utilisation en toute sécurité ............... 34 3.2. Manipulation des batteries .................37 Contenu de la livraison ................... 38 Vue d’ensemble de l’appareil ................
  • Seite 33: Informations Concernant La Présente Notice D'utilisation

    Informations concer- AVIS ! nant la présente no- Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage maté- tice d’utilisation riel. Nous vous remercions d’avoir choisi Informations complémentaires notre produit. Nous vous souhaitons concernant l’utilisation de l’ap- une bonne utilisation. pareil. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service.
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    3.1. Utilisation en toute sécu- Consignes de sécurité rité  Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit DANGER ! situé hors de portée des en- Risque d’électrocu- fants. tion !  Cet appareil peut être utili- Pièces sous tension. Les pièces sé...
  • Seite 35  Ne tirez jamais sur le cordon teur secteur est endomma- pour débrancher la fiche gé, l’adaptateur secteur doit d’alimentation de la prise de être mis au rebut et rempla- courant. cé par un adaptateur secteur  N’utilisez pas de rallonge. du même type.
  • Seite 36  Videz régulièrement le bac à – lumière directe du soleil, poussière. – flamme nue.  Nettoyez régulièrement le DANGER ! filtre à poussière. Risque d’explosion ! ATTENTION ! L’aspiration de liquides in- Risque de blessure/ flammables ou de certaines dommage matériel matières solides présente un possible ! risque d’incendie ou d’explo- sion.
  • Seite 37: Manipulation Des Batteries

     Soyez particulièrement pru- plètement. Ne laissez pas la dent lorsque vous nettoyez batterie déchargée pendant des escaliers pour éviter de une longue période.  Si la batterie ne peut plus tomber.  N’aspirez pas de produits être chargée ou seulement chimiques, plâtre, poussière partiellement, adressez-vous de pierre, ciment ou autres.
  • Seite 38: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Tenez les emballages hors de portée des enfants.  Retirez le produit de l’emballage et enlevez tous les autres matériaux d’emballage. ...
  • Seite 39: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d’ensemble de l’appareil Fig. 1 – Appareils 1. Bloc moteur avec poignée 7. Bouton de déverrouillage du couvercle du bac à poussière 2. Interrupteur marche/arrêt 8. Filtre grossier (dans le bac à poussière) 3. Réglage de la puissance d’aspiration 9.
  • Seite 40 Fig. 2 – Accessoires 12. Tube d’aspiration 16. Adaptateur secteur 13. Buse de sol avec rouleau-brosse 17. Support mural 14. Brosse d’ameublement 18. Matériel de fixation (non illustré) 15. Buse pour fentes avec brosse pliable...
  • Seite 41: Montage Du Support Mural

    Fig. 3 – Station de rangement 19. Rangement de la buse pour fentes 21. Baie de chargement 20. Rangement de la brosse d’ameublement 22. Support de l’aspirette Montage du support mural DANGER ! Risque d’électrocution ! Risque de décharge électrique lors du perçage de trous dans un mur ! ...
  • Seite 42: Préparation De L'appareil

    Pour un rangement sûr, vous pouvez placer la brosse d’ameublement et la buse pour fentes sur le support mural. Préparation de l’appareil 7.1. Aspirett e  Enlevez tous les emballages de l’appareil et des accessoires.  Choisissez un accessoire adapté à vos besoins : Fig.
  • Seite 43: Aspirateur Traîneau

    7.2. Aspirateur traîneau  Placez le tube d’aspiration sur l’aspi- rette de manière à entendre un clic.  Placez la buse de sol sur le tube d’aspi- ration de manière à entendre un clic. L’aspirateur traîneau est maintenant opé- rationnel. Fig.
  • Seite 44: Charge De La Batterie Sur L'appareil

    7.3. Charge de la batt erie sur l’appareil Éteignez l’appareil avant de le recharger. Avant d’utiliser l’aspirateur pour la première fois, chargez la batterie pendant au moins 24 heures. Rechargez la batterie chaque fois que la puissance d’aspiration diminue sensiblement ou qu’une seule barre du voyant est allumée.
  • Seite 45: Assembler Et Installer La Station De Rangement

    L’appareil se recharge et le voyant clignote en bleu de manière continue. Lorsque la batterie est chargée, toutes les barres du voyant sont bleues en permanence.  Après la charge, débranchez la fiche du bloc d’alimentation de la prise de courant. 7.4.
  • Seite 46: Utilisation De L'aspirateur

     Branchez la fiche d’alimentation de l’adaptateur sec- teur sur la prise de courant.  Placez l’aspirette dans la baie de chargement, l’ouver- ture d’aspiration orientée vers le haut. Fig. 10 – Charger L’appareil se recharge et le voyant clignote en bleu de manière continue. Lorsque la batterie est chargée, toutes les barres du voyant sont bleues en permanence.
  • Seite 47: Vider Le Bac À Poussière

    9.1. Vider le bac à poussière Nous recommandons de vider le bac à poussière après chaque utilisation.  Débranchez l’aspirette du tube d’aspira- tion.  Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bac à poussière pour ouvrir le cou- vercle du bac à poussière. Fig.
  • Seite 48  Tirez le filtre grossier vers le haut pour le sortir du bac à poussière.  Tournez le filtre HEPA H13 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (A) et retirez le filtre par le haut (B). Fig. 14 – Retrait du filtre à poussière AVIS ! Endommagement possible de l’appareil ! Un nettoyage inapproprié...
  • Seite 49: Nettoyage De L'ouverture D'aspiration

     Remettez le bac à poussière en place sur le bloc moteur et basculez le bac à poussière vers l’arrière de l’appareil.  Poussez doucement le bac à poussière dans l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible. Si cela s’avère impossible ou difficile, appuyez sur le bouton de déverrouillage du bac à poussière, puis laissez le bac s’enclencher.
  • Seite 50: Caractéristiques Techniques

    Problème Solution L’aspirateur ne fonc- • La batterie n’est pas suffisamment chargée  Rechargez complètement l’appareil. tionne pas • La buse d’aspiration est bouchée  Éteignez l’appareil.  Éliminez l’obstruction. La puissance d’aspira- • La buse d’aspiration est bouchée  Éteignez l’appareil. tion est affaiblie ...
  • Seite 51 Adaptateur secteur Fabricant Importateur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Numéro HR : HRB 13274 Modèle MD 11515 Adaptateur secteur TYGSDC1800500 Changzhou Taiyu Electric Co., Ltd.. Tension d’entrée 100 - 240 V~ Courant max. 0,4 A Fréquence du courant alternatif 50/60 Hz d’entrée Tension de sortie 18,0 V...
  • Seite 52: Information Relative À La Conformité

    12. Information relative à la conformité L’entreprise Medion AG déclare par la présente que le produit MD 11515 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive relative à la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE • Directive sur l’écoconception 2009/125/CE •...
  • Seite 53: Informations Relatives Au Sav

    • Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utilisateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Seite 54: Mentions Légales

    02 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg)  800 278 99 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au télé- chargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
  • Seite 55 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............57 1.1. Betekenis van de symbolen ................57 Gebruiksdoel ....................57 Veiligheidsvoorschriften ................58 3.1. Veilig gebruik .................... 58 3.2. Omgaan met accu's .................. 60 Inhoud van de levering ................... 62 Overzicht van het apparaat ................62 Wandhouder monteren ..................64 Apparaat voorbereiden .................
  • Seite 57: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Informatie over deze LET OP! gebruiksaanwijzing Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voor- Hartelijk dank dat je voor ons pro- komen. duct hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Meer informatie over het ge- bruik van het apparaat.
  • Seite 58: Veiligheidsvoorschriften

    3.1. Veilig gebruik Veiligheidsvoorschrif- GEVAAR!  Bewaar het apparaat en de Gevaar voor een elek- accessoires buiten het bereik trische schok! van kinderen. Stroomvoerende onderdelen.  Dit apparaat kan worden Er bestaat gevaar voor een gebruikt door kinderen van- elektrische schok of kortslui- af 8 jaar en door personen ting.
  • Seite 59  Trek nooit aan de kabel om tact en trek de apparaatstek- de stekker uit het stopcon- ker uit het apparaat.  Dompel de stofzuiger bij tact te halen.  Gebruik geen verlengsnoer. het reinigen nooit onder in  De netadapter mag alleen water.
  • Seite 60: Omgaan Met Accu's

     Gebruik het apparaat niet  Gebruik de stofzuiger alleen in de directe nabijheid van als de filters en het stofreser- licht ontvlambare materi- voir in het apparaat zitten.  Dek de aanzuig- en uitblaas- alen. Zuig geen scherpe of licht ontvlambare voorwer- openingen niet af om over- pen en vloeistoffen, zoals...
  • Seite 61  Stel de accu nooit bloot aan met overvloedig schoon wa- overmatige warmte zoals ter en raadpleeg direct een direct zonlicht, vuur, sterk arts.  Laat de accu niet op hete of kunstlicht en dergelijke! koude plaatsen liggen. Ex- LET OP! treme temperaturen hebben Gevaar voor schade een negatieve invloed op...
  • Seite 62: Inhoud Van De Levering

    Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderdelen of folie.  Houd de verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen.  Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. ...
  • Seite 63 Afb. 2 – Accessoires 12. Zuigbuis 16. Netadapter 13. Vloerzuigmond met borstelrol 17. Wandhouder 14. Meubelzuigmond 18. Bevestigingsmateriaal (niet afgebeeld) 15. Plintenzuigmond met klapbare borstel...
  • Seite 64: Wandhouder Monteren

    Afb. 3 – Opbergstation 19. Opbergvak plintenzuigmond 21. Oplader 20. Opbergvak meubelzuigmond 22. Steun handstofzuiger Wandhouder monteren GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Gevaar voor een elektrische schok bij het boren van gaten in een wand!  Kies een geschikte plek voor de montage van de wandhouder en let op dat u bij het bo- ren geen verborgen elektrische of andere leidingen beschadigt.
  • Seite 65: Apparaat Voorbereiden

    U kunt de meubelzuigmond en de plintenzuigmond in de wandhouder plaatsen om ze veilig op te bergen. Apparaat voorbereiden 7.1. Handstofzuiger  Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het apparaat en de accessoires.  Selecteer een geschikt hulpstuk voor uw toepassing: Afb.
  • Seite 66: Vloerstofzuiger

    7.2. Vloerstofzuiger  Plaats de zuigbuis op de handstofzui- ger tot deze hoorbaar vastklikt.  Steek de vloerzuigmond op de zuig- buis, tot deze hoorbaar vastklikt. De vloerzuigmond is nu klaar voor gebruik. Afb. 7 – Steelstofzuiger in elkaar zetten...
  • Seite 67: Accu Opladen Op Het Apparaat

    7.3. Accu opladen op het apparaat Schakel het apparaat uit voordat u het gaat opladen. Laad de accu vóór ingebruikname van de stofzuiger ten minste 24 uur op. Laad de accu altijd op als het zuigvermogen aanzienlijk afneemt of als er maar één balkje van het controlelampje brandt.
  • Seite 68: Het Opbergstation In Elkaar Zetten En Opstellen

    Het apparaat wordt opgeladen en het controlelampje knippert continu blauw. Als de accu is opgeladen, zijn alle balkjes van het controlelampje permanent blauw.  Na het opladen trekt u de stekker van de netadapter opnieuw uit het stopcontact. 7.4. Het opbergstation in elkaar zett en en opstellen Afb.
  • Seite 69: Stofzuiger Gebruiken

     Steek de netstekker van de netadapter in het stopcon- tact.  Plaats de handstofzuiger in de oplader met de zui- gopening naar boven. Afb. 10 – Opladen Het apparaat wordt opgeladen en het controlelampje knippert continu blauw. Als de accu is opgeladen, zijn alle balkjes van het controlelampje permanent blauw.
  • Seite 70: Stofreservoir Legen

    9.1. Stofreservoir legen We raden aan om het stofreservoir na elk gebruik te legen.  Koppel de handstofzuiger los van de zuigbuis.  Druk op de ontgrendelingsknop op het stofreservoir om de afdekking van het stofreservoir te openen. Afb. 11 – Open het stofreservoir ...
  • Seite 71  Trek het groffilter naar boven uit het stofreservoir.  Draai het HEPA H13-filter linksom (A) en trek het filter er naar boven uit (B). Afb. 14 – Stoffilter verwijderen LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat! Ondeskundige reiniging kan de filters en het stofreservoir beschadigen. ...
  • Seite 72: Zuigopening Reinigen

    LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat! Bij verkeerd geplaatste filters kan het apparaat schade oplopen.  Controleer vóór ingebruikname of het stoffilter op de juiste manier in het stofreservoir is geplaatst. 9.3. Zuigopening reinigen Na verloop van tijd kunnen vuil en stof zich ophopen rond de zuigopening van de handstof- zuiger, waardoor het zuigvermogen afneemt.
  • Seite 73: Technische Gegevens

    Probleem Oplossing De zuigkracht is afge- • Zuigmond is verstopt  Schakel het apparaat uit. nomen  Verwijder de verstopping. • Het stoffilter is verontreinigd  Reinig het stoffilter. • Stofreservoir is vol en moet worden geleegd.  Schakel de stofzuiger onmiddellijk uit. De stofzuiger maakt tijdens gebruik een on- •...
  • Seite 74 Netadapter Fabrikant Importeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland HR-nummer: HRB 13274 Modeltype MD 11515 Netadapter TYGSDC1800500 Changzhou Taiyu Electric Co., Ltd.. Ingangsspanning 100 - 240 V~ Stroom max. 0,4 A Ingangswisselstroomfrequentie 50/60 Hz Uitgangsspanning 18,0 V Stroom 0,5 A Uitgangsvermogen 9,0 W...
  • Seite 75: Conformiteitsinformatie

    12. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart Medion AG dat het product MD 11515 in overstemming is met de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. 13. Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking. Verpak- kingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled.
  • Seite 76: Service-Informatie

    U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact. • En bovendien staat ons serviceteam ook via de klantenservice of per post ter beschikking.
  • Seite 77: Colofon

    Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact...
  • Seite 79 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ........81 1.1. Explicación de los símbolos ................ 81 Uso conforme a lo previsto ................81 Indicaciones de seguridad ................82 3.1. Funcionamiento seguro ................82 3.2. Manipulación de las baterías ..............84 Volumen de suministro ................... 86 Vista general del aparato ................
  • Seite 81: Información Acerca De Este Manual De Instrucciones

    Información acerca ¡ATENCIÓN! de este manual de Advertencia de posibles lesio- nes de grado medio o leve. instrucciones ¡AVISO! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que Respete las indicaciones para disfrute con este aparato. evitar daños materiales. Antes de la puesta en marcha, lea atenta- Información más detallada para mente las indicaciones de seguridad.
  • Seite 82: Indicaciones De Seguridad

    3.1. Funcionamiento seguro Indicaciones de segu- ridad ¡PELIGRO!  Guarde el aparato y los acce- ¡Peligro de descarga sorios fuera del alcance de eléctrica! los niños. Componentes conductores de  Este aparato puede ser uti- corriente. Existe peligro de des- lizado por niños a partir de carga eléctrica o cortocircuito.
  • Seite 83  Nunca tire del cable para  Antes de la limpieza, extrai- desconectar la clavija de ga el adaptador de alimenta- enchufe de la toma de co- ción de la toma de corriente rriente. y la clavija del aparato.  No utilice ningún cable de ...
  • Seite 84: Manipulación De Las Baterías

     No utilice el aparato cerca  No acerque el cabello ni las de materiales fácilmente in- prendas de ropa a la abertu- flamables. No aspire objetos ra de aspiración.  Utilice la aspiradora exclusi- de cantos vivos ni objetos o líquidos fácilmente inflama- vamente con los filtros y el bles, como cerillas o cenizas...
  • Seite 85  No deforme ni despiece la ¡PELIGRO! batería. Podría sufrir lesiones ¡Peligro de explosión! en las manos o los dedos, o Las baterías pueden explotar el líquido de la pila podría si se exponen a temperaturas penetrar en los ojos o la piel. muy altas.
  • Seite 86: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plásti-  Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños.  Extraiga el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje. ...
  • Seite 87 1. Bloque motor con asa 7. Botón de desbloqueo para tapa del depósito de polvo 2. Interruptor de encendido/apagado 8. Filtro grueso (en el depósito de polvo) 3. Ajuste de potencia de aspiración MAX 9. Filtro de polvo fino (en el filtro grueso) 4.
  • Seite 88: Montaje Del Soporte De Pared

    Fig. 3 – Base de estacionamiento 19. Alojamiento de la boquilla para ranuras 21. Cargador 20. Alojamiento de la boquilla para tapice- 22. Soporte para aspirador de mano rías Montaje del soporte de pared ¡PELIGRO! ¡Riesgo de descarga eléctrica! ¡Riesgo de descarga eléctrica al taladrar agujeros en una pared! ...
  • Seite 89: Preparación Del Aparato

     Elija un espacio en un lugar seco cerca de una toma de corriente de red sin exponer la aspiradora a radiación solar directa.  Cuidado con los cables eléctricos o de la instalación que puedan estar empotra- dos.  Marque los dos agujeros taladrados del soporte de pared.
  • Seite 90: Aspiradora Para Suelos

    7.2. Aspiradora para suelos  Inserte el tubo de aspiración en el aspi- rador de mano hasta que haga clic.  Inserte la boquilla de suelo en el tubo de aspiración hasta que haga clic. La aspiradora para suelos está lista para utilizarse.
  • Seite 91: Carga De La Batería En El Aparato

    7.3. Carga de la batería en el aparato Apague el aparato antes de cargarlo. Antes de utilizar la aspiradora por primera vez, cargue la batería durante 24 horas como míni- Recargue la batería siempre que la potencia de aspiración disminuya considerablemente o cuando solo haya encendida una barra del testigo luminoso.
  • Seite 92: Montaje Y Colocación De La Base De Estacionamiento

    El aparato se está cargando y el testigo luminoso parpadea en azul de forma continua. Una vez que la batería está cargada, todas las barras del testigo luminoso permanecen encendi- das en azul.  Después de la carga, vuelva a extraer la clavija de enchufe de la fuente de alimentación de la toma de corriente.
  • Seite 93: Uso De La Aspiradora

     Conecte la clavija de enchufe del adaptador de ali- mentación en la toma de corriente.  Coloque el aspirador de mano en el cargador con la abertura de aspiración hacia arriba. Fig. 10 – Carga El aparato se está cargando y el testigo luminoso parpadea en azul de forma continua. Una vez que la batería está...
  • Seite 94: Vaciado Del Depósito Para El Polvo

    9.1. Vaciado del depósito para el polvo Se recomienda vaciar el depósito de polvo después de cada uso.  Desconecte el aspirador de mano del tubo de aspiración.  Pulse el botón de desbloqueo del de- pósito de polvo para abrir la tapa del mismo.
  • Seite 95  Tire del filtro grueso hacia arriba para sacarlo del depósito de polvo.  Gire el filtro HEPA H13 en sentido antiho- rario (A) y tire de él hacia arriba (B). Fig. 14 – Extracción del filtro para el polvo ¡AVISO! ¡Posibles daños en el aparato! Una limpieza inadecuada puede dañar los filtros y el depósito de polvo.
  • Seite 96: Limpieza De La Abertura De Aspiración

     Vuelva a colocar el depósito de polvo en el bloque motor e incline el depósito de polvo hacia el interior del aparato.  Presione con cuidado el depósito de polvo en el aparato hasta que encastre de forma audible. Si esto no es posible o solo es posible con dificultad, pulse el botón de desbloqueo del depósito de polvo y, a continuación, encaje el depósito de polvo en su sitio.
  • Seite 97: Datos Técnicos

    Problema Solución La aspiradora no fun- • La batería no está suficientemente cargada.  Cargue el aparato por completo. ciona. • La boquilla de aspiración está obstruida.  Apague el aparato.  Elimine la obstrucción. La potencia de aspira- • La boquilla de aspiración está obstruida. ...
  • Seite 98 Adaptador de alimentación Fabricante Importador: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania N.º de registro mercantil: HRB 13274 Nombre del modelo MD 11515 Adaptador de alimentación TYGSDC1800500 Changzhou Taiyu Electric Co., Ltd.. Tensión de entrada 100-240 V~ Corriente máx. 0,4 A Frecuencia de la corriente alterna de 50/60 Hz...
  • Seite 99: Información De Conformidad

    12. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto MD 11515 cumple los requisi- tos de las siguientes normativas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión • Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico •...
  • Seite 100: Informaciones De Asistencia Técnica

    Horario Hotline de posventa  Lu-Vi: 08:30-17:30 (+34) 91 904 28 00 Dirección de asistencia técnica MEDION Service Center ENAME, S.A Parque Industrial de Coimbrões, LOTE 4 E 5 São João de Lourosa 3500-618 VISEU Portugal Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instruc- ciones a través del portal de servicio www.medionservice.com.
  • Seite 101: Aviso Legal

    Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autori- zación por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devoluciones.
  • Seite 103 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ........105 1.1. Spiegazione dei simboli ................105 Utilizzo conforme ..................105 Indicazioni di sicurezza ................106 3.1. Utilizzo sicuro ...................106 3.2. Utilizzo delle batterie ricaricabili ...............108 Contenuto della confezione................110 Panoramica dell’apparecchio ................. 111 Montaggio del supporto a parete ..............
  • Seite 105: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    Informazioni relative AVVISO! alle presenti istruzioni Seguire le indicazioni al fine di evitare danni materiali. per l’uso Ulteriori informazioni sull’utiliz- Grazie per aver scelto il nostro pro- zo dell’apparecchio. dotto. Ci auguriamo che sia di vo- stro gradimento. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, Osservare le indicazioni conte- leggere attentamente le indicazioni di si- nute nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 106: Indicazioni Di Sicurezza

    3.1. Utilizzo sicuro Indicazioni di sicurez- PERICOLO!  Tenere l’apparecchio e gli Pericolo di scossa elet- accessori fuori dalla portata trica! dei bambini. Componenti sotto tensione.  Il presente apparecchio può Pericolo di scossa elettrica/cor- essere utilizzato da bambini tocircuito. a partire da un’età...
  • Seite 107  Non utilizzare cavi prolunga.  Non immergere mai l’aspira-  L’alimentatore deve essere polvere in acqua per lavarlo.  Nel caso si riscontrino danni usato soltanto in ambienti asciutti. dovuti al trasporto, rivolgersi  Utilizzare l’aspirapolvere immediatamente al servizio di assistenza.
  • Seite 108: Utilizzo Delle Batterie Ricaricabili

     Non utilizzare l’apparecchio  Tenere i capelli e i capi d’ab- in prossimità di materiali fa- bigliamento lontani dall’a- cilmente infiammabili. Non pertura di aspirazione.  Utilizzare l’aspirapolvere aspirare oggetti con bordi taglienti oppure oggetti o solo con i filtri e il contenito- liquidi facilmente infiamma- re della polvere montati.
  • Seite 109  Non utilizzare caricabatteria PERICOLO! che presentino un qualsiasi Pericolo di esplosione! tipo di danno. Le batterie ricaricabili possono  Non smontare o deformare esplodere se vengono esposte la batteria. Le mani e le dita a calore elevato. potrebbero riportare lesio- ...
  • Seite 110: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini.  Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. ...
  • Seite 111: Panoramica Dell'apparecchio

    Panoramica dell’apparecchio Fig. 1 – Apparecchi 1. Blocco motore con impugnatura 7. Tasto di sblocco del coperchio del con- tenitore della polvere 2. Interruttore On/Off 8. Filtro a maglie larghe (nel contenitore 3. Impostazione della potenza di aspirazio- della polvere) ne MAX 9.
  • Seite 112 Fig. 2 – Accessori 12. Tubo di aspirazione 16. Alimentatore 13. Bocchetta per pavimenti con rullo spaz- 17. Supporto a parete zola 18. Materiale di fissaggio 14. Bocchetta per imbottiture (non raffigurato) 15. Bocchetta per fughe con spazzola pie- ghevole...
  • Seite 113: Montaggio Del Supporto A Parete

    Fig. 3 – Base di appoggio 19. Alloggiamento per bocchetta per fughe 21. Vano di ricarica 20. Alloggiamento per bocchetta per im- 22. Supporto per unità portatile bottiture Montaggio del supporto a parete PERICOLO! Rischio di scossa elettrica! Quando si praticano fori in una parete, sussiste il pericolo di scossa elettrica! ...
  • Seite 114: Preparazione Dell'apparecchio

    Preparazione dell’apparecchio 7.1. Unità portatile  Rimuovere tutto il materiale dell’imballaggio dall’apparecchio e dagli accessori.  Scegliere l’accessorio appropriato in base allo scopo: Fig. 5 – Bocchetta per imbottiture Fig. 6 – Bocchetta per fughe – Bocchetta per imbottiture per aspirare imbottiture o piccole superfici lisce –...
  • Seite 115: Aspirapolvere Da Pavimento

    7.2. Aspirapolvere da pavimento  Inserire il tubo di aspirazione sull’unità portatile fino a sentirne lo scatto.  Innestare la bocchetta per pavimenti sul tubo di aspirazione fino a sentirne lo scatto. L’aspirapolvere da pavimento è ora pronto all’uso. Fig. 7 – Montaggio dell’aspirapolvere verticale...
  • Seite 116: Caricamento Della Batteria Sul Dispositivo

    7.3. Caricamento della batt eria sul dispositivo Spegnere l’apparecchio prima di caricarlo. Prima di utilizzare l’aspirapolvere per la prima volta, caricare la batteria per almeno 24 ore. Ricaricare la batteria ogni volta che la potenza di aspirazione diminuisce notevolmente o lam- peggia solo una barra della spia luminosa.
  • Seite 117: Montaggio E Posizionamento Della Base Di Appoggio

    L’apparecchio si carica, la spia luminosa lampeggia in modo ininterrotto con luce blu. Quando la batteria è carica, tutte le barre della spia luminosa sono accese con luce fissa blu.  Al termine della ricarica, scollegare la spina dell’alimentatore dalla presa elettrica. 7.4.
  • Seite 118: Utilizzo Dell'aspirapolvere

     Collegare la spina dell’alimentatore alla presa elettrica.  Posizionare l’unità portatile nel vano di ricarica con l’apertura di aspirazione rivolta verso l’alto. Fig. 10 – Caricamento L’apparecchio si carica, la spia luminosa lampeggia in modo ininterrotto con luce blu. Quando la batteria è...
  • Seite 119: Pulire Il Filtro Per La Polvere E Il Contenitore Della Polvere

     Staccare l’unità portatile dal tubo di aspi- razione.  Premere il tasto di sblocco sul conteni- tore della polvere per aprire il coperchio del contenitore della polvere. Fig. 11 – Apertura del contenitore della polvere  Svuotare il contenitore della polvere in un bidone dei rifiuti.
  • Seite 120  Tirare il filtro a maglie larghe verso l’alto per estrarlo dal contenitore della polvere.  Ruotare il filtro HEPA H13 in senso antio- rario (A), quindi tirarlo verso l’alto per estrarlo (B). Fig. 14 – Rimozione del filtro per la polvere AVVISO! Possibili danni all’apparecchio! Una pulizia impropria può...
  • Seite 121: Pulizia Dell'apertura Di Aspirazione

     Riposizionare il contenitore della polvere sul blocco motore e inclinarlo all’indietro per inserirlo nell’apparecchio.  Premere delicatamente il contenitore della polvere nell’apparecchio fino a quando non scatta in posizione con un clic. Se ciò non fosse possibile, o in presenza di difficoltà, premere il tasto di sblocco del con- tenitore della polvere, quindi fare scattare in posizione il contenitore della polvere.
  • Seite 122: Dati Tecnici

    Problema Soluzione L’aspirapolvere non • La batteria non è sufficientemente carica.  Caricare completamente l’apparecchio. funziona. • La bocchetta di aspirazione è ostruita.  Spegnere l’apparecchio.  Rimuovere l’ostruzione. La potenza di aspirazio- • La bocchetta di aspirazione è ostruita. ...
  • Seite 123 Alimentatore Produttore Importatore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Numero di registro delle imprese: HRB 13274 Nome del modello MD 11515 Alimentatore TYGSDC1800500 Changzhou Taiyu Electric Co., Ltd.. Tensione in entrata 100 - 240 V~ Corrente max. 0,4 A Frequenza di corrente alternata in 50/60 Hz...
  • Seite 124: Informazioni Sulla Conformità

    12. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che il prodotto MD 11515 è conforme ai seguenti requisiti eu- ropei: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE • Direttiva RoHS 2011/65/UE. 13. Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il trasporto.
  • Seite 125: Informazioni Relative Al Servizio Di Assistenza

    Indirizzo del servizio di assistenza Service Trade S.p.a. Via Palazzon 46/C 35010 Campodoro (PD) Italia Svizzera Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera...
  • Seite 126: Note Legali

    Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’au- torizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Seite 127 Contents Information about this user manual ..............129 1.1. Explanation of symbols ................129 Proper use ....................129 Safety instructions ..................130 3.1. Safe operation ..................130 3.2. Handling the rechargeable batteries ............132 Package contents ..................133 Appliance overview ..................134 Installing the wall mount ................136 Preparing the appliance for use ..............137 7.1.
  • Seite 129: Information About This User Manual

    Information about NOTICE! this user manual Follow these instructions to prevent damage to the appli- Thank you for choosing our product. ance. We hope you enjoy using this appli- ance. More detailed information about using the appliance. Read the safety instructions carefully before using the appliance for the first time.
  • Seite 130: Safety Instructions

    3.1. Safe operation Safety instructions  Keep the appliance and its DANGER! accessories out of the reach Risk of electric shock! of children. Live parts. There is a risk of  This appliance can be used electric shock/short circuit. by children of 8 years and ...
  • Seite 131  The mains adapter may only  Do not, under any circum- be used in dry rooms. stances, make any unauthor-  Only use the vacuum clean- ised modifications to the appliance or try to open a er in enclosed spaces and component and/or repair it never expose the appliance yourself.
  • Seite 132: Handling The Rechargeable Batteries

     Do not vacuum up toner  Always switch off the vacu- dust (carbon black from la- um cleaner before changing ser printers, photocopiers) the accessories, emptying under any circumstances. the dust container or clean- ing the filters. CAUTION!  Do not store the appliance Harmful to health! near heat sources such as If you inhale the dust when...
  • Seite 133: Package Contents

     Dispose of used batteries in NOTICE! an environmentally friendly Risk of damage to bat- manner (see chapter enti- tery! tled “Disposal”). Improper handling of the bat- tery can completely destroy it. Package contents  Avoid heavy impacts and DANGER! vibrations.
  • Seite 134: Appliance Overview

    Appliance overview Fig. 1 – Appliances 1. Motor block with handle 7. Release button for the dust container cover 2. On/off switch 8. Coarse filter (in the dust container) 3. MAX vacuum power setting 9. Fine dust filter (in the coarse filter) 4.
  • Seite 135 Fig. 2 – Accessories 12. Suction pipe 16. Mains adapter 13. Floor nozzle with brush roller 17. Wall mount 14. Upholstery nozzle 18. Fastening material (not shown) 15. Crevice nozzle with folding brush...
  • Seite 136: Installing The Wall Mount

    Fig. 3 – Docking station 19. Crevice nozzle storage 21. Charging cradle 20. Upholstery nozzle storage 22. Hand-held vacuum cleaner support Installing the wall mount DANGER! Risk of electric shock! Risk of electric shock when drilling holes into a wall! ...
  • Seite 137: Preparing The Appliance For Use

    Preparing the appliance for use 7.1. Hand-held vacuum cleaner  Remove all packaging materials from the appliance and accessories.  Select the attachment best-suited to your needs: Fig. 5 – Upholstery nozzle Fig. 6 – Crevice nozzle – Upholstery nozzle for vacuuming upholstery or smaller smooth surfaces –...
  • Seite 138: Floor Vacuum Cleaner

    7.2. Floor vacuum cleaner  Place the suction pipe on the hand- held vacuum cleaner until it audibly clicks into place.  Push the floor nozzle onto the suction pipe until it audibly clicks into place. The floor vacuum cleaner is now ready for use.
  • Seite 139: Charging The Battery On The Device

    7.3. Charging the batt ery on the device Switch off the appliance before charging. Before using the vacuum cleaner for the first time, charge the battery for at least 24 hours. Always charge the battery if the vacuum power decreases significantly or only one bar of the operating light is lit up.
  • Seite 140: Assembling And Setting Up The Docking Station

    The appliance is charged and the operating light flashes blue continuously. When the battery is fully charged, all bars on the operating light light up blue permanently.  After charging, remove the power adapter plug from the socket again. 7.4. Assembling and sett ing up the docking station Fig.
  • Seite 141: Using The Vacuum Cleaner

     Plug the mains adapter into the socket.  Place the hand-held vacuum cleaner into the charging cradle with the suction opening facing upwards. Fig. 10 – Charging The appliance is charged and the operating light flashes blue continuously. When the battery is fully charged, all bars on the operating light light up blue permanently.
  • Seite 142: Emptying The Dust Container

    9.1. Emptying the dust container We recommend emptying the dust container after every use.  Disconnect the hand-held vacuum clean- er from the suction pipe.  Press the release button on the dust con- tainer to open the dust container cover. Fig.
  • Seite 143  Pull the coarse filter upwards out of the dust container.  Turn the HEPA H13 filter anti-clockwise (A) and pull the filter upwards and out (B). Fig. 14 – Removing the dust filter NOTICE! Possibility of damage to the appliance! Improper cleaning can damage the filters and the dust container.
  • Seite 144: Cleaning The Suction Opening

    NOTICE! Possibility of damage to the appliance! Inserting the filters incorrectly may damage the appliance.  Before using the appliance for the first time, ensure that the dust filter has been inserted correctly in the dust container. 9.3. Cleaning the suction opening After a while, dirt and dust can collect around the suction opening on the hand-held vacu- um cleaner and can reduce the vacuum power.
  • Seite 145: Technical Specifications

    Problem Solution The suction power is • Suction nozzle is blocked.  Switch off the appliance. reduced.  Remove the blockage. • Dust filter is dirty.  Clean the dust filter. • Dust container is full and must be emptied. ...
  • Seite 146 Mains adapter Manufacturer Importer: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany HR number: HRB 13274 Model name MD 11515 Mains adapter TYGSDC1800500 Changzhou Taiyu Electric Co., Ltd.. Input voltage 100–240 V~ Current Max. 0.4 A Input AC frequency 50/60 Hz Output voltage 18.0 V...
  • Seite 147: Declaration Of Conformity

    12. Declaration of conformity Medion AG hereby declares that product MD 11515 complies with the following European directives: • EMC Directive 2014/30/EU • Low Voltage Directive 2014/35/EU • Ecodesign Directive 2009/125/EC • RoHS Directive 2011/65/EU 13. Disposal PACKAGING Your appliance has been packaged to protect it from damage in transit. The packag- ing is made of materials that can be recycled in an environmentally friendly manner.
  • Seite 148: Service Information

    You will find our Service-Community at community.medion.com. • Alternatively, use our contact form at www.medion.com/contact. • You can also contact our Service team via our hotline or by post. Opening times Hotline number UK ...
  • Seite 149: Legal Notice

    These operating instructions are protected by copyright. Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the writ- ten permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns. Please always contact our Cus-...
  • Seite 152: Prodott O In Cina

    Prodott o in Cina...

Diese Anleitung auch für:

Md 11515

Inhaltsverzeichnis