Seite 1
Aspirateur à main 2 en 1 avec brosse de sol 2-in-1 handstofzuiger met vloermondstuk Aspiradora de mano 2 en 1 con boquilla para suelos Aspirapolvere 2 in 1 con bocchett a per pavimenti 2-in-1 handheld vacuum cleaner with fl oor nozzle MEDION LIFE P200 (MD 11515)
Informationen zu die- VORSICHT! ser Bedienungsanlei- Warnung vor möglichen mitt- leren und oder leichten Verlet- tung zungen! Vielen Dank, dass Sie sich für unser HINWEIS! Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Hinweise beachten, um Sach- dem Gerät. schäden zu vermeiden.
Beachten Sie alle Informationen in dieser schlussleitung ferngehalten Bedienungsanleitung, insbesondere die werden. Sicherheitshinweise. Jede andere Bedie- nung gilt als nicht bestimmungsgemäß 3.1. Sicher betreiben und kann zu Personen- oder Sachschä- den führen. GEFAHR! Sicherheitshinweise Stromschlaggefahr! Bewahren Sie das Gerät und Stromführende Teile.
Seite 7
Verwenden Sie kein Verlän- Ziehen Sie vor der Reinigung gerungskabel. den Netzadapter aus der Der Netzadapter darf nur in Steckdose und den Geräte- stecker aus dem Gerät. trockenen Räumen verwen- Tauchen Sie niemals den det werden. ...
Seite 8
GEFAHR! VORSICHT! Explosionsgefahr! Verletzungsgefahr/ Möglicher Sachscha- Beim Aufsaugen von feuerge- den! fährlichen Flüssigkeiten oder bestimmten Feststoffen be- Es besteht Verletzungsgefahr steht Brand- oder Explosions- oder die Möglichkeit eines Ge- gefahr. räteschadens durch unsachge- Benutzen Sie das Gerät nicht mäße Behandlung. ...
Keine chemischen Produkte, Sollte sich der Akku nicht Gips, Steinstaub, Zement mehr oder nur noch teilwei- oder ähnliches aufsaugen. se aufladen lassen, wenden Sie sich an den Service. 3.2. Umgang mit Akkus Verwenden Sie keine Lade- Das Gerät enthält einen Lithi- geräte, die in irgendeiner um-Ionen-Akku.
Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpa- ckungsmaterial. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
Abb. 3 – Aufbewahrungsstation 19. Aufbewahrung Fugendüse 21. Ladeschale 20. Aufbewahrung Polsterdüse 22. Stütze Handstaubsauger Wandhalterung montieren GEFAHR! Risiko eines Stromschlags! Gefahr des elektrischen Schlags beim Bohren von Löchern in eine Wand! Wählen Sie zur Wandmontage der Wandbefestigung einen geeigneten Ort und achten Sie darauf, beim Bohren keine verdeckten Elektro- oder Installationsleitungen zu beschä- digen.
Seite 14
Wählen Sie einen Platz an einen trocke- nen Ort in der Nähe einer Netzsteckdose, ohne dass der Staubsauger direkter Son- neneinstrahlung ausgesetzt wird. Achten Sie auf verdeckte Elektro- oder Installationsleitungen. Markieren Sie die beiden Bohrlöcher der Wandhalterung. ...
Gerät vorbereiten 7.1. Handstaubsauger Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät und Zubehör. Wählen Sie einen für Ihre Zwecke geeigneten Aufsatz: Abb. 5 – Polsterdüse Abb. 6 – Fugendüse – Polsterdüse zum Saugen Polstern oder kleineren glatten Fläschen – Fugendüse zum Saugen von schwer zugänglichen Stellen; Je nach Anwendung kann der Bürstenkopf heruntergeklappt werden.
7.2. Bodenstaubsauger Setzen Sie das Saugrohr auf den Hand- staubsauger, bis es hörbar klickt. Stecken Sie die Bodendüse auf das Saugrohr, bis es hörbar klickt. Der Bodenstaubsauger ist nun einsatz- bereit. Abb. 7 – Stielstaubsauger zusammensetzen...
7.3. Akku aufl aden am Gerät Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Gerät aufladen. Laden Sie vor der ersten Verwendung des Staubsaugers den Akku für mindestens 24 Stunden auf. Laden Sie immer dann den Akku auf, wenn die Saugleistung deutlich nachlässt oder nur ein Balken der Kontrollleuchte leuchtet.
Das Gerät wird aufgeladen und die Kontrollleuchte blinkt durchlaufend blau. Ist der Akku auf- geladen, leuchten alle Balken der Kontrollleuchte dauerhaft blau. Nach dem Aufladen ziehen Sie den Stecker des Netzteils wieder aus der Steckdose. 7.4. Aufbewahrungsstation zusammenbauen und aufstellen Abb.
Verbinden Sie den Netzstecker des Netzadapters mit der Steckdose. Stellen Sie den Handstaubsauger mit der Saugöffnung nach oben zeigend in die Ladeschale. Abb. 10 – Aufladen Das Gerät wird aufgeladen und die Kontrollleuchte blinkt durchlaufend blau. Ist der Akku auf- geladen, leuchten alle Balken der Kontrollleuchte dauerhaft blau.
Trennen Sie den Handstaubsauger vom Saugrohr. Drücken Sie die Entriegelungstaste am Staubbehälter, um die Staubbehälterab- deckung zu öffnen. Abb. 11 – Staubbehälter öffnen Leeren Sie den Staubbehälter über einem Mülleimer. Abb. 12 – Staub entleeren 9.2. Staubbehälter und Staubfi lter reinigen Wir empfehlen nach jedem Einsatz den Staubbehälter und den Staubfilter zu reinigen.
Seite 21
Ziehen Sie den Grobfilter nach oben aus dem Staubbehälter. Drehen Sie den HEPA H13 Filter gegen den Uhrzeigersinn (A) und ziehen Sie den Filter nach oben raus (B). Abb. 14 – Staubfilter entnehmen HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Bei unsachgemäßer Reinigung können die Filter und der Staubbehälter beschädigt werden. ...
HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Bei falsch eingesetzten Filtern kann das Gerät Schaden nehmen. Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass der Staubfilter im Staubbehälter richtig ein- gesetzt ist. 9.3. Saugöff nung reinigen Nach einiger Zeit kann es sein, dass sich Schmutz und Staub um die Saugöffnung des Hand- staubsaugers ansammeln und so die Saugleistung beeinträchtigen.
Problem Behebung Die Saugkraft ist abge- • Saugdüse ist verstopft Schalten Sie das Gerät aus. schwächt Entfernen Sie die Verstopfung. • Staubfilter ist verunreinigt Reinigen Sie den Staubfilter. • Staubbehälter ist voll und muss entleert werden. Schalten Sie den Staubsauger sofort aus. Der Staubsauger macht während des Betriebs •...
Seite 24
Netzadapter Hersteller Importeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland HR-Nummer: HRB 13274 Modellbezeichnung MD 11515 Netzadapter TYGSDC1800500 Changzhou Taiyu Electric Co., Ltd.. Eingangsspannung 100 - 240 V~ Strom max. 0,4 A Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Hz Ausgangsspannung 18,0 V Strom...
12. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 11515 mit den folgenden eu- ropäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. 13. Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transport schäden in einer Verpackung. Ver- packungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können.
Seite 26
Zur Abgabe von Altgeräten stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Erfassungsstellen sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Altgeräte zur Verfü- gung. Die Adressen können Sie von Ihrer Kommunalverwaltung erhalten. Verfügt das Altgerät über Datenspeicher, sollten vor der Rückgabe alle Daten extern gesichert und von dem Altgerät dauerhaft und unwiderruflich gelöscht werden.
Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weitergeben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder posta- lisch zur Verfügung.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schrift- liche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktie-...
Seite 31
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ......... 33 1.1. Explication des symboles ................33 Utilisation conforme ..................33 Consignes de sécurité ..................34 3.1. Utilisation en toute sécurité ............... 34 3.2. Manipulation des batteries .................37 Contenu de la livraison ................... 38 Vue d’ensemble de l’appareil ................
Informations concer- AVIS ! nant la présente no- Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage maté- tice d’utilisation riel. Nous vous remercions d’avoir choisi Informations complémentaires notre produit. Nous vous souhaitons concernant l’utilisation de l’ap- une bonne utilisation. pareil. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service.
3.1. Utilisation en toute sécu- Consignes de sécurité rité Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit DANGER ! situé hors de portée des en- Risque d’électrocu- fants. tion ! Cet appareil peut être utili- Pièces sous tension. Les pièces sé...
Seite 35
Ne tirez jamais sur le cordon teur secteur est endomma- pour débrancher la fiche gé, l’adaptateur secteur doit d’alimentation de la prise de être mis au rebut et rempla- courant. cé par un adaptateur secteur N’utilisez pas de rallonge. du même type.
Seite 36
Videz régulièrement le bac à – lumière directe du soleil, poussière. – flamme nue. Nettoyez régulièrement le DANGER ! filtre à poussière. Risque d’explosion ! ATTENTION ! L’aspiration de liquides in- Risque de blessure/ flammables ou de certaines dommage matériel matières solides présente un possible ! risque d’incendie ou d’explo- sion.
Soyez particulièrement pru- plètement. Ne laissez pas la dent lorsque vous nettoyez batterie déchargée pendant des escaliers pour éviter de une longue période. Si la batterie ne peut plus tomber. N’aspirez pas de produits être chargée ou seulement chimiques, plâtre, poussière partiellement, adressez-vous de pierre, ciment ou autres.
Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Tenez les emballages hors de portée des enfants. Retirez le produit de l’emballage et enlevez tous les autres matériaux d’emballage. ...
Vue d’ensemble de l’appareil Fig. 1 – Appareils 1. Bloc moteur avec poignée 7. Bouton de déverrouillage du couvercle du bac à poussière 2. Interrupteur marche/arrêt 8. Filtre grossier (dans le bac à poussière) 3. Réglage de la puissance d’aspiration 9.
Seite 40
Fig. 2 – Accessoires 12. Tube d’aspiration 16. Adaptateur secteur 13. Buse de sol avec rouleau-brosse 17. Support mural 14. Brosse d’ameublement 18. Matériel de fixation (non illustré) 15. Buse pour fentes avec brosse pliable...
Fig. 3 – Station de rangement 19. Rangement de la buse pour fentes 21. Baie de chargement 20. Rangement de la brosse d’ameublement 22. Support de l’aspirette Montage du support mural DANGER ! Risque d’électrocution ! Risque de décharge électrique lors du perçage de trous dans un mur ! ...
Pour un rangement sûr, vous pouvez placer la brosse d’ameublement et la buse pour fentes sur le support mural. Préparation de l’appareil 7.1. Aspirett e Enlevez tous les emballages de l’appareil et des accessoires. Choisissez un accessoire adapté à vos besoins : Fig.
7.2. Aspirateur traîneau Placez le tube d’aspiration sur l’aspi- rette de manière à entendre un clic. Placez la buse de sol sur le tube d’aspi- ration de manière à entendre un clic. L’aspirateur traîneau est maintenant opé- rationnel. Fig.
7.3. Charge de la batt erie sur l’appareil Éteignez l’appareil avant de le recharger. Avant d’utiliser l’aspirateur pour la première fois, chargez la batterie pendant au moins 24 heures. Rechargez la batterie chaque fois que la puissance d’aspiration diminue sensiblement ou qu’une seule barre du voyant est allumée.
L’appareil se recharge et le voyant clignote en bleu de manière continue. Lorsque la batterie est chargée, toutes les barres du voyant sont bleues en permanence. Après la charge, débranchez la fiche du bloc d’alimentation de la prise de courant. 7.4.
Branchez la fiche d’alimentation de l’adaptateur sec- teur sur la prise de courant. Placez l’aspirette dans la baie de chargement, l’ouver- ture d’aspiration orientée vers le haut. Fig. 10 – Charger L’appareil se recharge et le voyant clignote en bleu de manière continue. Lorsque la batterie est chargée, toutes les barres du voyant sont bleues en permanence.
9.1. Vider le bac à poussière Nous recommandons de vider le bac à poussière après chaque utilisation. Débranchez l’aspirette du tube d’aspira- tion. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bac à poussière pour ouvrir le cou- vercle du bac à poussière. Fig.
Seite 48
Tirez le filtre grossier vers le haut pour le sortir du bac à poussière. Tournez le filtre HEPA H13 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (A) et retirez le filtre par le haut (B). Fig. 14 – Retrait du filtre à poussière AVIS ! Endommagement possible de l’appareil ! Un nettoyage inapproprié...
Remettez le bac à poussière en place sur le bloc moteur et basculez le bac à poussière vers l’arrière de l’appareil. Poussez doucement le bac à poussière dans l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible. Si cela s’avère impossible ou difficile, appuyez sur le bouton de déverrouillage du bac à poussière, puis laissez le bac s’enclencher.
Problème Solution L’aspirateur ne fonc- • La batterie n’est pas suffisamment chargée Rechargez complètement l’appareil. tionne pas • La buse d’aspiration est bouchée Éteignez l’appareil. Éliminez l’obstruction. La puissance d’aspira- • La buse d’aspiration est bouchée Éteignez l’appareil. tion est affaiblie ...
Seite 51
Adaptateur secteur Fabricant Importateur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Numéro HR : HRB 13274 Modèle MD 11515 Adaptateur secteur TYGSDC1800500 Changzhou Taiyu Electric Co., Ltd.. Tension d’entrée 100 - 240 V~ Courant max. 0,4 A Fréquence du courant alternatif 50/60 Hz d’entrée Tension de sortie 18,0 V...
12. Information relative à la conformité L’entreprise Medion AG déclare par la présente que le produit MD 11515 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive relative à la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE • Directive sur l’écoconception 2009/125/CE •...
• Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utilisateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
02 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg) 800 278 99 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au télé- chargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
Seite 55
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............57 1.1. Betekenis van de symbolen ................57 Gebruiksdoel ....................57 Veiligheidsvoorschriften ................58 3.1. Veilig gebruik .................... 58 3.2. Omgaan met accu's .................. 60 Inhoud van de levering ................... 62 Overzicht van het apparaat ................62 Wandhouder monteren ..................64 Apparaat voorbereiden .................
Informatie over deze LET OP! gebruiksaanwijzing Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voor- Hartelijk dank dat je voor ons pro- komen. duct hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Meer informatie over het ge- bruik van het apparaat.
3.1. Veilig gebruik Veiligheidsvoorschrif- GEVAAR! Bewaar het apparaat en de Gevaar voor een elek- accessoires buiten het bereik trische schok! van kinderen. Stroomvoerende onderdelen. Dit apparaat kan worden Er bestaat gevaar voor een gebruikt door kinderen van- elektrische schok of kortslui- af 8 jaar en door personen ting.
Seite 59
Trek nooit aan de kabel om tact en trek de apparaatstek- de stekker uit het stopcon- ker uit het apparaat. Dompel de stofzuiger bij tact te halen. Gebruik geen verlengsnoer. het reinigen nooit onder in De netadapter mag alleen water.
Gebruik het apparaat niet Gebruik de stofzuiger alleen in de directe nabijheid van als de filters en het stofreser- licht ontvlambare materi- voir in het apparaat zitten. Dek de aanzuig- en uitblaas- alen. Zuig geen scherpe of licht ontvlambare voorwer- openingen niet af om over- pen en vloeistoffen, zoals...
Seite 61
Stel de accu nooit bloot aan met overvloedig schoon wa- overmatige warmte zoals ter en raadpleeg direct een direct zonlicht, vuur, sterk arts. Laat de accu niet op hete of kunstlicht en dergelijke! koude plaatsen liggen. Ex- LET OP! treme temperaturen hebben Gevaar voor schade een negatieve invloed op...
Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderdelen of folie. Houd de verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. ...
Seite 63
Afb. 2 – Accessoires 12. Zuigbuis 16. Netadapter 13. Vloerzuigmond met borstelrol 17. Wandhouder 14. Meubelzuigmond 18. Bevestigingsmateriaal (niet afgebeeld) 15. Plintenzuigmond met klapbare borstel...
Afb. 3 – Opbergstation 19. Opbergvak plintenzuigmond 21. Oplader 20. Opbergvak meubelzuigmond 22. Steun handstofzuiger Wandhouder monteren GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Gevaar voor een elektrische schok bij het boren van gaten in een wand! Kies een geschikte plek voor de montage van de wandhouder en let op dat u bij het bo- ren geen verborgen elektrische of andere leidingen beschadigt.
U kunt de meubelzuigmond en de plintenzuigmond in de wandhouder plaatsen om ze veilig op te bergen. Apparaat voorbereiden 7.1. Handstofzuiger Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het apparaat en de accessoires. Selecteer een geschikt hulpstuk voor uw toepassing: Afb.
7.2. Vloerstofzuiger Plaats de zuigbuis op de handstofzui- ger tot deze hoorbaar vastklikt. Steek de vloerzuigmond op de zuig- buis, tot deze hoorbaar vastklikt. De vloerzuigmond is nu klaar voor gebruik. Afb. 7 – Steelstofzuiger in elkaar zetten...
7.3. Accu opladen op het apparaat Schakel het apparaat uit voordat u het gaat opladen. Laad de accu vóór ingebruikname van de stofzuiger ten minste 24 uur op. Laad de accu altijd op als het zuigvermogen aanzienlijk afneemt of als er maar één balkje van het controlelampje brandt.
Het apparaat wordt opgeladen en het controlelampje knippert continu blauw. Als de accu is opgeladen, zijn alle balkjes van het controlelampje permanent blauw. Na het opladen trekt u de stekker van de netadapter opnieuw uit het stopcontact. 7.4. Het opbergstation in elkaar zett en en opstellen Afb.
Steek de netstekker van de netadapter in het stopcon- tact. Plaats de handstofzuiger in de oplader met de zui- gopening naar boven. Afb. 10 – Opladen Het apparaat wordt opgeladen en het controlelampje knippert continu blauw. Als de accu is opgeladen, zijn alle balkjes van het controlelampje permanent blauw.
9.1. Stofreservoir legen We raden aan om het stofreservoir na elk gebruik te legen. Koppel de handstofzuiger los van de zuigbuis. Druk op de ontgrendelingsknop op het stofreservoir om de afdekking van het stofreservoir te openen. Afb. 11 – Open het stofreservoir ...
Seite 71
Trek het groffilter naar boven uit het stofreservoir. Draai het HEPA H13-filter linksom (A) en trek het filter er naar boven uit (B). Afb. 14 – Stoffilter verwijderen LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat! Ondeskundige reiniging kan de filters en het stofreservoir beschadigen. ...
LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat! Bij verkeerd geplaatste filters kan het apparaat schade oplopen. Controleer vóór ingebruikname of het stoffilter op de juiste manier in het stofreservoir is geplaatst. 9.3. Zuigopening reinigen Na verloop van tijd kunnen vuil en stof zich ophopen rond de zuigopening van de handstof- zuiger, waardoor het zuigvermogen afneemt.
Probleem Oplossing De zuigkracht is afge- • Zuigmond is verstopt Schakel het apparaat uit. nomen Verwijder de verstopping. • Het stoffilter is verontreinigd Reinig het stoffilter. • Stofreservoir is vol en moet worden geleegd. Schakel de stofzuiger onmiddellijk uit. De stofzuiger maakt tijdens gebruik een on- •...
Seite 74
Netadapter Fabrikant Importeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland HR-nummer: HRB 13274 Modeltype MD 11515 Netadapter TYGSDC1800500 Changzhou Taiyu Electric Co., Ltd.. Ingangsspanning 100 - 240 V~ Stroom max. 0,4 A Ingangswisselstroomfrequentie 50/60 Hz Uitgangsspanning 18,0 V Stroom 0,5 A Uitgangsvermogen 9,0 W...
12. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart Medion AG dat het product MD 11515 in overstemming is met de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. 13. Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking. Verpak- kingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled.
U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact. • En bovendien staat ons serviceteam ook via de klantenservice of per post ter beschikking.
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact...
Seite 79
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ........81 1.1. Explicación de los símbolos ................ 81 Uso conforme a lo previsto ................81 Indicaciones de seguridad ................82 3.1. Funcionamiento seguro ................82 3.2. Manipulación de las baterías ..............84 Volumen de suministro ................... 86 Vista general del aparato ................
Información acerca ¡ATENCIÓN! de este manual de Advertencia de posibles lesio- nes de grado medio o leve. instrucciones ¡AVISO! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que Respete las indicaciones para disfrute con este aparato. evitar daños materiales. Antes de la puesta en marcha, lea atenta- Información más detallada para mente las indicaciones de seguridad.
3.1. Funcionamiento seguro Indicaciones de segu- ridad ¡PELIGRO! Guarde el aparato y los acce- ¡Peligro de descarga sorios fuera del alcance de eléctrica! los niños. Componentes conductores de Este aparato puede ser uti- corriente. Existe peligro de des- lizado por niños a partir de carga eléctrica o cortocircuito.
Seite 83
Nunca tire del cable para Antes de la limpieza, extrai- desconectar la clavija de ga el adaptador de alimenta- enchufe de la toma de co- ción de la toma de corriente rriente. y la clavija del aparato. No utilice ningún cable de ...
No utilice el aparato cerca No acerque el cabello ni las de materiales fácilmente in- prendas de ropa a la abertu- flamables. No aspire objetos ra de aspiración. Utilice la aspiradora exclusi- de cantos vivos ni objetos o líquidos fácilmente inflama- vamente con los filtros y el bles, como cerillas o cenizas...
Seite 85
No deforme ni despiece la ¡PELIGRO! batería. Podría sufrir lesiones ¡Peligro de explosión! en las manos o los dedos, o Las baterías pueden explotar el líquido de la pila podría si se exponen a temperaturas penetrar en los ojos o la piel. muy altas.
Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plásti- Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Extraiga el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje. ...
Seite 87
1. Bloque motor con asa 7. Botón de desbloqueo para tapa del depósito de polvo 2. Interruptor de encendido/apagado 8. Filtro grueso (en el depósito de polvo) 3. Ajuste de potencia de aspiración MAX 9. Filtro de polvo fino (en el filtro grueso) 4.
Fig. 3 – Base de estacionamiento 19. Alojamiento de la boquilla para ranuras 21. Cargador 20. Alojamiento de la boquilla para tapice- 22. Soporte para aspirador de mano rías Montaje del soporte de pared ¡PELIGRO! ¡Riesgo de descarga eléctrica! ¡Riesgo de descarga eléctrica al taladrar agujeros en una pared! ...
Elija un espacio en un lugar seco cerca de una toma de corriente de red sin exponer la aspiradora a radiación solar directa. Cuidado con los cables eléctricos o de la instalación que puedan estar empotra- dos. Marque los dos agujeros taladrados del soporte de pared.
7.2. Aspiradora para suelos Inserte el tubo de aspiración en el aspi- rador de mano hasta que haga clic. Inserte la boquilla de suelo en el tubo de aspiración hasta que haga clic. La aspiradora para suelos está lista para utilizarse.
7.3. Carga de la batería en el aparato Apague el aparato antes de cargarlo. Antes de utilizar la aspiradora por primera vez, cargue la batería durante 24 horas como míni- Recargue la batería siempre que la potencia de aspiración disminuya considerablemente o cuando solo haya encendida una barra del testigo luminoso.
El aparato se está cargando y el testigo luminoso parpadea en azul de forma continua. Una vez que la batería está cargada, todas las barras del testigo luminoso permanecen encendi- das en azul. Después de la carga, vuelva a extraer la clavija de enchufe de la fuente de alimentación de la toma de corriente.
Conecte la clavija de enchufe del adaptador de ali- mentación en la toma de corriente. Coloque el aspirador de mano en el cargador con la abertura de aspiración hacia arriba. Fig. 10 – Carga El aparato se está cargando y el testigo luminoso parpadea en azul de forma continua. Una vez que la batería está...
9.1. Vaciado del depósito para el polvo Se recomienda vaciar el depósito de polvo después de cada uso. Desconecte el aspirador de mano del tubo de aspiración. Pulse el botón de desbloqueo del de- pósito de polvo para abrir la tapa del mismo.
Seite 95
Tire del filtro grueso hacia arriba para sacarlo del depósito de polvo. Gire el filtro HEPA H13 en sentido antiho- rario (A) y tire de él hacia arriba (B). Fig. 14 – Extracción del filtro para el polvo ¡AVISO! ¡Posibles daños en el aparato! Una limpieza inadecuada puede dañar los filtros y el depósito de polvo.
Vuelva a colocar el depósito de polvo en el bloque motor e incline el depósito de polvo hacia el interior del aparato. Presione con cuidado el depósito de polvo en el aparato hasta que encastre de forma audible. Si esto no es posible o solo es posible con dificultad, pulse el botón de desbloqueo del depósito de polvo y, a continuación, encaje el depósito de polvo en su sitio.
Problema Solución La aspiradora no fun- • La batería no está suficientemente cargada. Cargue el aparato por completo. ciona. • La boquilla de aspiración está obstruida. Apague el aparato. Elimine la obstrucción. La potencia de aspira- • La boquilla de aspiración está obstruida. ...
Seite 98
Adaptador de alimentación Fabricante Importador: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania N.º de registro mercantil: HRB 13274 Nombre del modelo MD 11515 Adaptador de alimentación TYGSDC1800500 Changzhou Taiyu Electric Co., Ltd.. Tensión de entrada 100-240 V~ Corriente máx. 0,4 A Frecuencia de la corriente alterna de 50/60 Hz...
12. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto MD 11515 cumple los requisi- tos de las siguientes normativas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión • Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico •...
Horario Hotline de posventa Lu-Vi: 08:30-17:30 (+34) 91 904 28 00 Dirección de asistencia técnica MEDION Service Center ENAME, S.A Parque Industrial de Coimbrões, LOTE 4 E 5 São João de Lourosa 3500-618 VISEU Portugal Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instruc- ciones a través del portal de servicio www.medionservice.com.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autori- zación por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devoluciones.
Seite 103
Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ........105 1.1. Spiegazione dei simboli ................105 Utilizzo conforme ..................105 Indicazioni di sicurezza ................106 3.1. Utilizzo sicuro ...................106 3.2. Utilizzo delle batterie ricaricabili ...............108 Contenuto della confezione................110 Panoramica dell’apparecchio ................. 111 Montaggio del supporto a parete ..............
Informazioni relative AVVISO! alle presenti istruzioni Seguire le indicazioni al fine di evitare danni materiali. per l’uso Ulteriori informazioni sull’utiliz- Grazie per aver scelto il nostro pro- zo dell’apparecchio. dotto. Ci auguriamo che sia di vo- stro gradimento. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, Osservare le indicazioni conte- leggere attentamente le indicazioni di si- nute nelle istruzioni per l’uso.
3.1. Utilizzo sicuro Indicazioni di sicurez- PERICOLO! Tenere l’apparecchio e gli Pericolo di scossa elet- accessori fuori dalla portata trica! dei bambini. Componenti sotto tensione. Il presente apparecchio può Pericolo di scossa elettrica/cor- essere utilizzato da bambini tocircuito. a partire da un’età...
Seite 107
Non utilizzare cavi prolunga. Non immergere mai l’aspira- L’alimentatore deve essere polvere in acqua per lavarlo. Nel caso si riscontrino danni usato soltanto in ambienti asciutti. dovuti al trasporto, rivolgersi Utilizzare l’aspirapolvere immediatamente al servizio di assistenza.
Non utilizzare l’apparecchio Tenere i capelli e i capi d’ab- in prossimità di materiali fa- bigliamento lontani dall’a- cilmente infiammabili. Non pertura di aspirazione. Utilizzare l’aspirapolvere aspirare oggetti con bordi taglienti oppure oggetti o solo con i filtri e il contenito- liquidi facilmente infiamma- re della polvere montati.
Seite 109
Non utilizzare caricabatteria PERICOLO! che presentino un qualsiasi Pericolo di esplosione! tipo di danno. Le batterie ricaricabili possono Non smontare o deformare esplodere se vengono esposte la batteria. Le mani e le dita a calore elevato. potrebbero riportare lesio- ...
Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. ...
Panoramica dell’apparecchio Fig. 1 – Apparecchi 1. Blocco motore con impugnatura 7. Tasto di sblocco del coperchio del con- tenitore della polvere 2. Interruttore On/Off 8. Filtro a maglie larghe (nel contenitore 3. Impostazione della potenza di aspirazio- della polvere) ne MAX 9.
Seite 112
Fig. 2 – Accessori 12. Tubo di aspirazione 16. Alimentatore 13. Bocchetta per pavimenti con rullo spaz- 17. Supporto a parete zola 18. Materiale di fissaggio 14. Bocchetta per imbottiture (non raffigurato) 15. Bocchetta per fughe con spazzola pie- ghevole...
Fig. 3 – Base di appoggio 19. Alloggiamento per bocchetta per fughe 21. Vano di ricarica 20. Alloggiamento per bocchetta per im- 22. Supporto per unità portatile bottiture Montaggio del supporto a parete PERICOLO! Rischio di scossa elettrica! Quando si praticano fori in una parete, sussiste il pericolo di scossa elettrica! ...
Preparazione dell’apparecchio 7.1. Unità portatile Rimuovere tutto il materiale dell’imballaggio dall’apparecchio e dagli accessori. Scegliere l’accessorio appropriato in base allo scopo: Fig. 5 – Bocchetta per imbottiture Fig. 6 – Bocchetta per fughe – Bocchetta per imbottiture per aspirare imbottiture o piccole superfici lisce –...
7.2. Aspirapolvere da pavimento Inserire il tubo di aspirazione sull’unità portatile fino a sentirne lo scatto. Innestare la bocchetta per pavimenti sul tubo di aspirazione fino a sentirne lo scatto. L’aspirapolvere da pavimento è ora pronto all’uso. Fig. 7 – Montaggio dell’aspirapolvere verticale...
7.3. Caricamento della batt eria sul dispositivo Spegnere l’apparecchio prima di caricarlo. Prima di utilizzare l’aspirapolvere per la prima volta, caricare la batteria per almeno 24 ore. Ricaricare la batteria ogni volta che la potenza di aspirazione diminuisce notevolmente o lam- peggia solo una barra della spia luminosa.
L’apparecchio si carica, la spia luminosa lampeggia in modo ininterrotto con luce blu. Quando la batteria è carica, tutte le barre della spia luminosa sono accese con luce fissa blu. Al termine della ricarica, scollegare la spina dell’alimentatore dalla presa elettrica. 7.4.
Collegare la spina dell’alimentatore alla presa elettrica. Posizionare l’unità portatile nel vano di ricarica con l’apertura di aspirazione rivolta verso l’alto. Fig. 10 – Caricamento L’apparecchio si carica, la spia luminosa lampeggia in modo ininterrotto con luce blu. Quando la batteria è...
Staccare l’unità portatile dal tubo di aspi- razione. Premere il tasto di sblocco sul conteni- tore della polvere per aprire il coperchio del contenitore della polvere. Fig. 11 – Apertura del contenitore della polvere Svuotare il contenitore della polvere in un bidone dei rifiuti.
Seite 120
Tirare il filtro a maglie larghe verso l’alto per estrarlo dal contenitore della polvere. Ruotare il filtro HEPA H13 in senso antio- rario (A), quindi tirarlo verso l’alto per estrarlo (B). Fig. 14 – Rimozione del filtro per la polvere AVVISO! Possibili danni all’apparecchio! Una pulizia impropria può...
Riposizionare il contenitore della polvere sul blocco motore e inclinarlo all’indietro per inserirlo nell’apparecchio. Premere delicatamente il contenitore della polvere nell’apparecchio fino a quando non scatta in posizione con un clic. Se ciò non fosse possibile, o in presenza di difficoltà, premere il tasto di sblocco del con- tenitore della polvere, quindi fare scattare in posizione il contenitore della polvere.
Problema Soluzione L’aspirapolvere non • La batteria non è sufficientemente carica. Caricare completamente l’apparecchio. funziona. • La bocchetta di aspirazione è ostruita. Spegnere l’apparecchio. Rimuovere l’ostruzione. La potenza di aspirazio- • La bocchetta di aspirazione è ostruita. ...
Seite 123
Alimentatore Produttore Importatore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Numero di registro delle imprese: HRB 13274 Nome del modello MD 11515 Alimentatore TYGSDC1800500 Changzhou Taiyu Electric Co., Ltd.. Tensione in entrata 100 - 240 V~ Corrente max. 0,4 A Frequenza di corrente alternata in 50/60 Hz...
12. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che il prodotto MD 11515 è conforme ai seguenti requisiti eu- ropei: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE • Direttiva RoHS 2011/65/UE. 13. Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il trasporto.
Indirizzo del servizio di assistenza Service Trade S.p.a. Via Palazzon 46/C 35010 Campodoro (PD) Italia Svizzera Orari di apertura Assistenza Post-Vendita Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera...
Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’au- torizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
Seite 127
Contents Information about this user manual ..............129 1.1. Explanation of symbols ................129 Proper use ....................129 Safety instructions ..................130 3.1. Safe operation ..................130 3.2. Handling the rechargeable batteries ............132 Package contents ..................133 Appliance overview ..................134 Installing the wall mount ................136 Preparing the appliance for use ..............137 7.1.
Information about NOTICE! this user manual Follow these instructions to prevent damage to the appli- Thank you for choosing our product. ance. We hope you enjoy using this appli- ance. More detailed information about using the appliance. Read the safety instructions carefully before using the appliance for the first time.
3.1. Safe operation Safety instructions Keep the appliance and its DANGER! accessories out of the reach Risk of electric shock! of children. Live parts. There is a risk of This appliance can be used electric shock/short circuit. by children of 8 years and ...
Seite 131
The mains adapter may only Do not, under any circum- be used in dry rooms. stances, make any unauthor- Only use the vacuum clean- ised modifications to the appliance or try to open a er in enclosed spaces and component and/or repair it never expose the appliance yourself.
Do not vacuum up toner Always switch off the vacu- dust (carbon black from la- um cleaner before changing ser printers, photocopiers) the accessories, emptying under any circumstances. the dust container or clean- ing the filters. CAUTION! Do not store the appliance Harmful to health! near heat sources such as If you inhale the dust when...
Dispose of used batteries in NOTICE! an environmentally friendly Risk of damage to bat- manner (see chapter enti- tery! tled “Disposal”). Improper handling of the bat- tery can completely destroy it. Package contents Avoid heavy impacts and DANGER! vibrations.
Appliance overview Fig. 1 – Appliances 1. Motor block with handle 7. Release button for the dust container cover 2. On/off switch 8. Coarse filter (in the dust container) 3. MAX vacuum power setting 9. Fine dust filter (in the coarse filter) 4.
Seite 135
Fig. 2 – Accessories 12. Suction pipe 16. Mains adapter 13. Floor nozzle with brush roller 17. Wall mount 14. Upholstery nozzle 18. Fastening material (not shown) 15. Crevice nozzle with folding brush...
Fig. 3 – Docking station 19. Crevice nozzle storage 21. Charging cradle 20. Upholstery nozzle storage 22. Hand-held vacuum cleaner support Installing the wall mount DANGER! Risk of electric shock! Risk of electric shock when drilling holes into a wall! ...
Preparing the appliance for use 7.1. Hand-held vacuum cleaner Remove all packaging materials from the appliance and accessories. Select the attachment best-suited to your needs: Fig. 5 – Upholstery nozzle Fig. 6 – Crevice nozzle – Upholstery nozzle for vacuuming upholstery or smaller smooth surfaces –...
7.2. Floor vacuum cleaner Place the suction pipe on the hand- held vacuum cleaner until it audibly clicks into place. Push the floor nozzle onto the suction pipe until it audibly clicks into place. The floor vacuum cleaner is now ready for use.
7.3. Charging the batt ery on the device Switch off the appliance before charging. Before using the vacuum cleaner for the first time, charge the battery for at least 24 hours. Always charge the battery if the vacuum power decreases significantly or only one bar of the operating light is lit up.
The appliance is charged and the operating light flashes blue continuously. When the battery is fully charged, all bars on the operating light light up blue permanently. After charging, remove the power adapter plug from the socket again. 7.4. Assembling and sett ing up the docking station Fig.
Plug the mains adapter into the socket. Place the hand-held vacuum cleaner into the charging cradle with the suction opening facing upwards. Fig. 10 – Charging The appliance is charged and the operating light flashes blue continuously. When the battery is fully charged, all bars on the operating light light up blue permanently.
9.1. Emptying the dust container We recommend emptying the dust container after every use. Disconnect the hand-held vacuum clean- er from the suction pipe. Press the release button on the dust con- tainer to open the dust container cover. Fig.
Seite 143
Pull the coarse filter upwards out of the dust container. Turn the HEPA H13 filter anti-clockwise (A) and pull the filter upwards and out (B). Fig. 14 – Removing the dust filter NOTICE! Possibility of damage to the appliance! Improper cleaning can damage the filters and the dust container.
NOTICE! Possibility of damage to the appliance! Inserting the filters incorrectly may damage the appliance. Before using the appliance for the first time, ensure that the dust filter has been inserted correctly in the dust container. 9.3. Cleaning the suction opening After a while, dirt and dust can collect around the suction opening on the hand-held vacu- um cleaner and can reduce the vacuum power.
Problem Solution The suction power is • Suction nozzle is blocked. Switch off the appliance. reduced. Remove the blockage. • Dust filter is dirty. Clean the dust filter. • Dust container is full and must be emptied. ...
Seite 146
Mains adapter Manufacturer Importer: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany HR number: HRB 13274 Model name MD 11515 Mains adapter TYGSDC1800500 Changzhou Taiyu Electric Co., Ltd.. Input voltage 100–240 V~ Current Max. 0.4 A Input AC frequency 50/60 Hz Output voltage 18.0 V...
12. Declaration of conformity Medion AG hereby declares that product MD 11515 complies with the following European directives: • EMC Directive 2014/30/EU • Low Voltage Directive 2014/35/EU • Ecodesign Directive 2009/125/EC • RoHS Directive 2011/65/EU 13. Disposal PACKAGING Your appliance has been packaged to protect it from damage in transit. The packag- ing is made of materials that can be recycled in an environmentally friendly manner.
You will find our Service-Community at community.medion.com. • Alternatively, use our contact form at www.medion.com/contact. • You can also contact our Service team via our hotline or by post. Opening times Hotline number UK ...
These operating instructions are protected by copyright. Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the writ- ten permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns. Please always contact our Cus-...