Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
User manual
Saugroboter mit Nassreinigung
Robot aspirateur avec nett oyage humide
Robotstofzuiger met natt e reiniging
Aspirador robot con limpieza en húmedo
Aspirapolvere robot con pulizia a umido
Vacuum robot with wet cleaning
MEDION E32 SW (MD 18503)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medion E32 SW

  • Seite 1 Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing User manual Saugroboter mit Nassreinigung Robot aspirateur avec nett oyage humide Robotstofzuiger met natt e reiniging Aspirador robot con limpieza en húmedo Aspirapolvere robot con pulizia a umido Vacuum robot with wet cleaning MEDION E32 SW (MD 18503)
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungs anleitung ........4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 6 Sicherheitshinweise ..................7 3.1. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen ............11 Lieferumfang ....................13 Geräteübersicht ..................14 Vor der ersten Verwendung ............... 17 6.1. Reinigungsbürsten anbringen ................ 17 6.2.
  • Seite 3 . Informationen zu dieser Bedienungs- anleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 4 Schutzklasse II Nur für die Verwendung in Innenräumen geeignet. Elektrogeräte der Schutz- klasse II sind Elektrogerä- te, die durchgehend dop- IP20 Der Netzadapter verfügt pelte und/oder verstärkte gemäß DIN EN 60529 Isolierung besitzen und über die Schutzart IP20, keine Anschlussmöglich- dies bedeutet: keiten für einen Schutz- Der Netzadapter ist ge-...
  • Seite 5 . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Saugroboter dient zur selbsttätigen Reinigung (Saugen und Wischen) von glatten, ebenen Fußböden im Innenbereich. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriel- len/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: ...
  • Seite 6 . Sicherheitshinweise  Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso- nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta- len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 7  Ziehen Sie bei Beschädigung des Steckers, des Netzadapters, des Netzkabels, der Ladestation oder des Gerätes oder wenn Flüssigkeiten oder Fremdkörper ins Innere des Gerätes ge- langt sind, sofort den Stecker aus der Steckdose.  Verwenden Sie den Netzadapter nicht, wenn die Anschluss- Pins beschädigt sind.
  • Seite 8 WARNUNG! Explosionsgefahr! Beim Aufsaugen von feuergefährlichen Flüssigkeiten oder bestimmten Feststoffen besteht Brand- oder Ex- plosionsgefahr.  Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzünd- baren Materialien. Saugen Sie keine scharfkantigen oder leicht entzündbaren Gegenstände und Flüssigkeiten wie z. B. Streichhölzer oder heiße Asche auf.
  • Seite 9 HINWEIS! Möglicher Geräteschaden durch Abrieb bei rauen Oberflächen. Einige Sockelleisten, insbesondere Kamine und Öfen können eine raue, gebürstete oder körnige Eloxier,- Gusseisen-, Stahl,- oder Metall-Oberfläche besitzen. Diese Oberflächen können ähnlich wie Schmirgelpapier auf Gummi- und Kunststoffoberflächen wirken und bei Berührungen die Oberfläche des Geräts beschädigen. Ebenso können durch Kollision mit dem Sauger auch die oben beschriebenen Oberflächen selbst beschädigt werden.
  • Seite 10  Die Treppenstufenhöhe muss mindestens 8cm betragen.  Halten Sie sich währernd des Betriebs nicht unterhalb ungesi- cherter Kanten oder Treppen auf.  Reinigen Sie die Sensoren des Saugroboters regelmäßig.  Stellen Sie die Ladestation nicht in unmittelbarer Nähe zu Treppen auf.
  • Seite 11 WARNUNG! Explosionsgefahr! Bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien be- steht Explosionsgefahr!  Legen Sie grundsätzlich nur neue Batterien gleichen Typs ein. Benutzen Sie nie alte und neue Batterien zusammen.  Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die Polarität (+/–).  Versuchen Sie niemals, Batterien wieder aufzuladen. ...
  • Seite 12 . Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Plastik- beutel, Polystyrolstücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.  Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackung spielen. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
  • Seite 13 . Geräteübersicht Staubbehälterdeckel 2. Staubbehälter mit Filter und Reinigungsbürste/ Wasser- behälter 3. Netzadapteranschluss 4. Ein-/Ausschalter Abb. 1 – Gerät geöffnet 5. Stoßfänger 6. Start/Pause-Taste Markierung zum Öffnen des Deckels Abb. 2 – Oberseite...
  • Seite 14 8. Ladekontakte 9. Laufrad: Zur Unterstützung der Bewegungsrichtung 10. Seitenbürste, rechts 11. Saugöffnung 12. Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts 13. Lüftungsschlitze 14. Wischaufsatz-Aufnahme 15. Wasserdüsen 16. Typenschild 17. Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts 18. Batteriefach Abb. 3 – Unterseite 19. Seitenbürste, links 20.
  • Seite 15 28. Kontrollleuchte 29. Gehäuse 30. Anschlussbuchse für Netz- adapter 31. Ladekontakte Abb. 6 – Ladestation 32. Startzeitanzeige 33. Uhrzeitanzeige 34. Betriebsmodus: vorwärts fah- ren; Startzeit-/Uhrzeitmodus: Zahlenwert erhöhen 35. Betriebsmodus: rechts fahren; Startzeit-/Uhrzeitmodus: von Stundenanzeige zur Minuten- anzeige wechseln 36. Betriebsmodus: rückwarts fahren;...
  • Seite 16 Sensor vorne Sensor rechts Sensor links Abb. 8 – Sensoren . Vor der ersten Verwendung .. Reinigungsbürsten anbringen Vor dem ersten Gebrauch müssen die mitgelieferten Seitenbürsten (falls nicht vor- montiert) angebracht werden. Die Seitenbürsten können mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers angebracht und entnommen werden.
  • Seite 17 Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungsvorgang unterbrochen. Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich an das MEDION Service Center. .. Batterien in die Fernbedienung einlegen  Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung nach unten ab.
  • Seite 18 . Staubsaugerbetrieb HINWEIS! Gefahr von Sachschaden! Lose Kabel und andere Gegenstände können sich während des Saugbetriebes in ihrem Saugroboter ver- fangen und von ihm mitgezogen werden und dabei be- schädigt werden.  Verlegen Sie Kabel außer Reichweite.  Stellen Sie sicher, dass alle losen Gegenstände auf dem Boden wie Vorhänge, Kleidung, Papier, lose Ka- bel sowie Verlängerungskabel entfernt wurden.
  • Seite 19  Reinigen Sie regelmäßig bei ausgeschaltetem Gerät (Ein-/Ausschalter auf Posi- tion O F F ) die Saugöffnung und leeren Sie nach jeder Verwendung den Staub- behälter. .. Startzeit einstellen Um einen Reinigungsvorgang in Ihrer Abwesenheit zu starten, stellen Sie eine Start- zeit für die Reinigung ein.
  • Seite 20 .. Wisch-Reinigung WARNUNG! Stromschlaggefahr! Stromführende Teile. Es besteht die Gefahr eines elekt- rischen Schlags/Kurzschlusses.  Laden Sie den Saugroboter niemals mit eingesetz- tem Wasserbehälter auf.  Schalten Sie den Ein-/Ausschalter auf O F F .  Füllen Sie den Wasserbehälter mit max. 350 ml Wasser auf. ...
  • Seite 21 .. Energiemanagement des Saugroboters Sie benutzen den Sauger gelegentlich Wenn der Saugroboter nicht mehrmals am Tag, täglich oder regelmäßig reinigen soll, empfehlen wir nach jeder vollständigen Aufladung das Ladegerät bzw. Netz- adapter von der Steckdose zu trennen. Schalten Sie ebenfalls den Saugroboter über den Ein-/ Ausschalter auf O F F .
  • Seite 22 . Reinigung und Pfl ege WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile.  Tauchen Sie den Saugroboter, die Ladestation oder den Netzadapter niemals in Wasser oder Flüssigkei- ten!  Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile nur tro- cken bzw.
  • Seite 23 A. Drücken Sie auf die mit markierte Druckfläche des Gerätedeckels (Abb. A). Der Deckel öffnet sich. B. Klappen Sie den Griff des Staubbehälters hoch und entfernen Sie den Staubbe- hälter aus dem Saugroboter. C. Entfernen Sie den EPA-Filter mit EPA-Filterrahmen. D.
  • Seite 24  Nach der Reinigung bringen Sie die Bürsten wieder an.  Nach einiger Zeit sollten die Seitenbürsten ausgetauscht werden, um effizienter zu arbeiten. Wenden Sie sich für Zubehör an unseren Service. Sollten sich die Borsten verbiegen, hilft es, die Seitenbürsten in heißes Wasser zu legen, damit sie wieder ihre Ausgangsform annehmen.
  • Seite 25 Problem Mögliche Ursache Lösung  Lassen Sie den Akku- Das Gerät lässt sich nicht Der Akkublock ist leer. einschalten. block etwa 3,5 Stun- den lang vollständig aufladen.  Lassen Sie den Akku- Kontrollleuchte blinkt, Der Akkublock ist leer. nachdem das Gerät einge- block etwa 3,5 Stun- schaltet wurde.
  • Seite 26 . Akkublock entfernen VORSICHT! Verletzungsgefahr. Es besteht Verletzungsgefahr bei Kontakt mit den ent- nommenen Akkus.  Entnommene Akkus von Kindern fernhalten, nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder auseinander nehmen.  Entnommene Akkus keinen extremen Bedingungen aussetzen, z. B. auf Heizkörpern, Sonnenschein! Er- höhte Auslaufgefahr! ...
  • Seite 27 . Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho- nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. GERÄT (nur für Deutschland) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elektronikgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Seite 28 der Altgeräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von Ihrer Kom- munalverwaltung erhalten. Verfügt das Altgerät über Datenspeicher, sollten vor der Rückgabe alle Daten extern gesichert und von dem Altgerät dauerhaft und unwider- ruflich gelöscht werden. Endnutzer sind ausschließlich selbst dafür ver- antwortlich, dass alle personenbezogenen Daten auf den zu entsorgen- den Altgeräten gelöscht sind.
  • Seite 29 3,5 Stunden Betriebstemperatur 10 °C – 40 °C Netzadapter Modell K25A240100G Hersteller Dongguan Guanjin Electronics Techno- logy Co.,Ltd Importeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland HR-Nummer: HRB 13274 Eingang 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,6A Max. Ausgang 24,0 V 1,0 A...
  • Seite 30 . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. . Serviceinformationen Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie sich zunächst an unseren Kundenservice.
  • Seite 31 Österreich Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 08:00 - 20:00 01 9287661 Sa.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
  • Seite 32 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Seite 34 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation .......36 1.1. Explication des symboles .................36 Utilisation conforme ...................38 Consignes de sécurité.................39 3.1. Manipulation sûre des batteries/piles ............43 Contenu de l’emballage ................45 Vue d’ensemble de l’appareil ..............46 Avant la première utilisation ..............49 6.1.
  • Seite 35 . Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
  • Seite 36 Classe de protection II Efficacité énergétique de niveau VI Les appareils électriques de la classe de protection II Les niveaux d’efficacité sont des appareils élec- énergétique sont une triques qui possèdent une subdivision standard des isolation double continue rendements des blocs et/ou renforcée et qui ne d’alimentation internes présentent pas de possibi- et externes.
  • Seite 37 L'emballage et/ou l'appa- reil contiennent des piles ou des accumulateurs au lithium. Ta=35° L’adaptateur secteur peut être utilisé jusqu’à une température ambiante de 35 °C. . Utilisation conforme Le robot aspirateur sert à nettoyer (aspirer et balayer) automati- quement les sols lisses et plats à l'intérieur. N’utilisez pas l’appareil à...
  • Seite 38 . Consignes de sécurité  Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil...
  • Seite 39  Si la fiche, le cordon d’alimentation, l’adaptateur secteur, la station de charge ou l’appareil est endommagé(e) ou si des liquides ou des corps étrangers ont pénétré à l’intérieur de l’appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise de courant. ...
  • Seite 40 AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! L’aspiration de liquides inflammables ou de certaines matières solides présente un risque d’incendie ou d’ex- plosion.  N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux facilement inflammables. N’aspirez pas de liquides ou d’objets à arêtes saillantes facilement inflammables comme p. ex. des allu- mettes ou des cendres chaudes.
  • Seite 41 AVIS ! Endommagement possible de l’appareil en cas de frottement sur des surfaces rugueuses. Certaines plinthes, notamment celles des cheminées et des poêles, présentent une surface rugueuse, brossée ou granuleuse, anodisée, en fonte, en acier ou en métal. Ces surfaces peuvent avoir le même effet que du papier de verre sur des surfaces en caoutchouc ou en plas- tique et risquent d’endommager la surface de l’appareil en cas de contact.
  • Seite 42  Nettoyez régulièrement les capteurs de l’aspirateur robot.  N’installez pas la station de charge à proximité immédiate d’escaliers. .. Manipulation sûre des batteries/piles L’appareil contient une batterie lithium-ion. La télécommande fonctionne avec deux piles de 1,5 V de type AAA. DANGER ! Risque de brûlure ! En cas d’ingestion de piles, il existe un risque de brû-...
  • Seite 43 AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Il existe un risque d’explosion en cas de remplacement non conforme des piles !  Utilisez exclusivement des piles neuves du même type. N’utili- sez jamais de piles neuves et usagées en même temps.  Veillez à bien respecter la polarité (+/–) lors de l’insertion des piles.
  • Seite 44 . Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! Il existe un risque de suffocation en cas d’inhalation ou d’ingestion de films ou de petites pièces.  Conservez tous les matériaux d’emballage utilisés (sachets, pièces en polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.
  • Seite 45 . Vue d’ensemble de l’appareil Couvercle du bac à poussière 2. Bac à poussière avec filtre et brosse de nettoyage/ réser- voir d'eau 3. Prise pour l’adaptateur sec- teur 4. Interrupteur marche/arrêt Fig. 1 - Appareil ouvert 5. Pare-chocs 6. Bouton Start/Pause Marquage d’ouverture du couvercle Figure 2 –...
  • Seite 46 8. Contacts de charge 9. Roue directrice : détermine la direction du mouvement 10. Brosse latérale, à droite 11. Ouverture d’aspiration 12. Roue directrice : propulsent l’appareil 13. Fentes de ventilation 14. Insert de l’embout d'essuyage 15. Buses de projection d’eau 16. Plaque signalétique 17.
  • Seite 47 28. Témoin lumineux 29. Boîtier 30. Prise de l’adaptateur secteur 31. Contacts de charge Figure 6 – Station de recharge 32. Affichage de l’heure de dé- marrage 33. Affichage de l’heure 34. Mode de fonctionnement : marche avant ; mode Heure/ Heure de démarrage : aug- menter la valeur numérique 35.
  • Seite 48 Capteur avant Capteur droit Capteur gauche Fig. 8 - Capteurs . Avant la première utilisation .. Montage des brosses de nettoyage Avant la première utilisation, les brosses latérales fournies doivent être montées (si elles ne sont pas prémontées). Les brosses latérales peuvent être montées et retirées à l’aide d’un tournevis cruci- forme.
  • Seite 49 Si la performance de la batterie diminue de manière significative, adres- sez-vous au SAV MEDION. .. Insertion des piles dans la télécommande  Faites glisser vers le bas le couvercle du compartiment à piles au dos de la télé- commande.
  • Seite 50 . Fonctionnement de l’aspirateur AVIS ! Risque de dommage matériel ! Les câbles détachés et autres objets peuvent se prendre dans votre robot-aspirateur pendant l'aspiration et être entraînés par celui-ci, ce qui peut l'endommager.  Posez le cordon hors de portée.  Assurez-vous que tous les objets non fixés au sol, tels que les rideaux, les vêtements, le papier, les câbles non fixés ainsi que les rallonges électriques, ont été...
  • Seite 51  Nettoyez régulièrement l’orifice d’aspiration lorsque l’appareil est éteint (inter- rupteur marche/arrêt en position OFF) et videz le bac à poussière après chaque utilisation. .. Réglage de l’heure de démarrage Pour lancer un nettoyage en votre absence, programmez l’heure de démarrage du nettoyage.
  • Seite 52 .. Essuyage AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Pièces sous tension. Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique/court-circuit.  Ne chargez jamais l’aspirateur robot lorsque le réser- voir d’eau est installé.  Mettez le bouton marche/arrêt en position OFF.  Remplissez le réservoir d’eau de 350 ml d’eau max. ...
  • Seite 53 .. Gestion de l’énergie de l’aspirateur robot Utilisation occasionnelle du robot aspirateur et serpillère Si vous n’utilisez pas l’aspirateur robot plusieurs fois par jour, quotidiennement ou régulièrement, nous vous recommandons de débrancher le chargeur ou l’adapta- teur secteur de la prise de courant à chaque fois que l’appareil est entièrement re- chargé.
  • Seite 54 . Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique/court-circuit sur les pièces sous tension.  Ne plongez jamais le robot aspirateur, la station de charge ou l’adaptateur secteur dans l’eau ou tout autre liquide !  Nettoyez l’appareil et tous ses accessoires unique- ment avec un chiffon sec ou légèrement humide.
  • Seite 55 A. Appuyez sur la surface de pression du couvercle de l’appareil portant l’inscrip- tion (fig. A). Le couvercle s’ouvre. B. Tirez sur la poignée du bac à poussière et sortez le bac à poussière de l’aspira- teur robot. C. Retirez le filtre EPA et son cadre. D.
  • Seite 56  À la fin du nettoyage, remettez les brosses propres en place.  Il est conseillé de remplacer les brosses latérales après un certain temps, afin qu’elles fonctionnent plus efficacement. Adressez-vous à notre service après- vente pour obtenir des accessoires. Si les poils des brosses se courbent, il est utile de plonger les brosses la- térales dans de l’eau très chaude pour qu’elles reprennent leur forme d’origine.
  • Seite 57 . Dépannage  En cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remé- dier vous-même à l’aide du tableau suivant.  N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV ou à un autre atelier spé- cialisé.
  • Seite 58 Problème Cause possible Solution  Remplissez le réser- Le nettoyage par aspira- Le réservoir d’eau est tion/essuyage ne fonc- vide. voir d’eau.  Remplacez/lavez tionne plus. La lingette de net- toyage est trop sale. la lingette de net- toyage. . Retrait de la batterie ATTENTION ! Risque de blessure.
  • Seite 59  Lors du remplacement de la batterie, branchez la fiche d’alimentation de la batterie sur la prise de l’appareil. Insérez une nouvelle batterie. Utilisez exclusive- ment une batterie du même type.  Refermez le compartiment de la batterie et resserrez les deux vis. .
  • Seite 60 Durée de charge Env. 3,5 heures Température de service 10 °C – 40 °C Adaptateur secteur Modèle K25A240100G Fabricant Dongguan Guanjin Electronics Techno- logy Co.,Ltd Importateur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Numéro HR : HRB 13274 Entrée 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,6 A max. Sortie 24,0 V 1,0 A Puissance de sortie 24,0 W...
  • Seite 61 Télécommande Fonctionnement sur piles 2 x 1,5 V type AAA . Information relative à la conformité UE Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions applicables : • Directive relative à la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE •...
  • Seite 62 Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 0848 - 33 33 32 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique & Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV (Belgique)  Lun - Ven : 9h00 à 19h00...
  • Seite 63 La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Seite 64 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........66 1.1. Betekenis van de symbolen ................66 Gebruiksdoel ....................68 Veiligheidsvoorschriften ................68 3.1. Veilig omgaan met accu’s/batterijen ............73 Inhoud van de levering ................75 Overzicht van het apparaat ...............76 Vóór het eerste gebruik ................79 6.1.
  • Seite 65 . Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Seite 66 Symbool voor wissel- IP20 De netadapter heeft stroom conform DIN EN 60529 de beschermingsklasse IP20. Polariteitsaanduiding Dit betekent: Symbool voor polariteit De netadapter is bevei- van de gelijkstroomaan- ligd: sluiting (conform IEC • zodat vingers niet in 60417). aanraking kunnen ko- Bij apparaten met deze men met gevaarlijke aanduiding ligt de plus-...
  • Seite 67 . Gebruiksdoel De robotstofzuiger is bedoeld voor het automatisch reinigen (stofzuigen en dweilen) van gladde, vlakke vloeren binnenshuis. Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor industrieel/commercieel gebruik. Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat voor een ander doel dan waarvoor het is bestemd, de aansprakelijkheid vervalt: ...
  • Seite 68  Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uit- gevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en er ie- mand toezicht op hen houdt.  Kinderen die jonger zijn dan 8 jaar, moeten uit de buurt van het apparaat en de netadapter of het netsnoer worden ge- houden.
  • Seite 69  Pak het apparaat tijdens het opladen niet vast met vochtige of natte handen.  Controleer de robotstofzuiger en het netsnoer vóór inge- bruikname en telkens na gebruik op beschadigingen.  Neem het apparaat niet in gebruik als de robotstofzuiger, het laadstation, de netadapter of het netsnoer zichtbaar bescha- digd is.
  • Seite 70 VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel/schade aan het apparaat! Bij een onjuist gebruik bestaat er gevaar voor letsel en voor schade aan het apparaat.  Gebruik het apparaat alleen voor het opzuigen van kleine hoeveelheden stof, vuil en kruimels. Leeg het stofreservoir tel- kens na gebruik.
  • Seite 71 komen. Test het oppervlak door er voorzichtig met een stof- doek of zakdoek overheen te wrijven. Als er pluisjes ontstaan, moet het betreffende gedeelte van de ruimte van het zuigen worden uitgesloten, zodat botsen wordt voorkomen. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel/schade aan het apparaat! Afhankelijk van de bouwkundige omstandigheden in een ruimte en de constructie ervan is het mogelijk dat de sensoren van de robotstofzuiger trappen en hinder-...
  • Seite 72 .. Veilig omgaan met accu’s/batterijen In het apparaat zit een lithiumionaccu. De afstandsbediening werkt op twee 1,5 V-batterijen van het type AAA. GEVAAR! Gevaar voor brandwonden! Bij het inslikken van batterijen bestaat er gevaar voor inwendige verbrandingen die binnen twee uur dodelijk kunnen zijn.
  • Seite 73  Stel batterijen/accu’s nooit bloot aan overmatige warmte (zoals zonneschijn, vuur, verwarmingen e.d.). Door de directe invloed van sterke warmte kunnen de batterijen beschadigd raken.  Gooi batterijen/accu’s niet in het vuur.  Voorkom kortsluiting van batterijen/accu’s.  Verwijder ook lege batterijen uit het apparaat. ...
  • Seite 74 . Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.  Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (plas- tic zakken, stukken polystyreen enzovoort) buiten het bereik van kinderen.  Laat kinderen niet met de verpakking spelen. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aan- koop indien de levering niet compleet is.
  • Seite 75 . Overzicht van het apparaat Deksel van het stofreservoir 2. Stofreservoir met filter en rei- nigingsborstel/waterreservoir 3. Aansluiting voor netadapter 4. Aan-uitschakelaar Afb. 1: apparaat geopend 5. Stootrand 6. Start-/pauzeknop Markering voor het openen van het deksel Afb. 2: bovenzijde...
  • Seite 76 8. Laadcontacten 9. Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting 10. Zijborstel rechts 11. Zuigopening 12. Loopwiel: voor het verplaat- sen van het apparaat 13. Ventilatieopeningen 14. Houder voor de wisser 15. Watersproeiers 16. Typeplaatje 17. Loopwiel: voor het verplaat- sen van het apparaat 18.
  • Seite 77 28. Controlelampje 29. Behuizing 30. Aansluiting voor netadapter 31. Laadcontacten Afb. 6: oplaadstation 32. Weergave starttijd 33. Tijdsaanduiding 34. Modus: vooruit; modus start- tijd/tijdweergave: waarde verhogen 35. Modus: naar rechts; modus starttijd/tijdweergave: van uurweergave overschakelen naar minutenweergave 36. Modus: achteruit; modus starttijd/tijdweergave: waarde verlagen 37.
  • Seite 78 Sensor voorkant Sensor rechts Sensor links Afb. 8: sensoren . Vóór het eerste gebruik .. Reinigingsborstels aanbrengen Vóór het eerste gebruik moeten de meegeleverde zijborstels (indien niet vooraf ge- monteerd) worden aangebracht. De zijborstels kunnen met behulp van een kruiskopschroevendraaier worden aan- gebracht en verwijderd.
  • Seite 79 Bij terugkeer naar het laadstation wordt het reinigen onderbroken. Als de prestaties van de accu duidelijk minder worden, neemt u contact op met het MEDION Service Center. .. Batterijen in de afstandsbediening plaatsen  Verwijder het klepje van het batterijvak aan de achterkant van de afstandsbedie- ning door het omlaag te schuiven.
  • Seite 80 . Stofzuiger bedienen LET OP! Gevaar voor materiële schade! Losse kabels en andere voorwerpen kunnen tijdens het gebruik verstrikt raken in de robotstofzuiger en meege- sleurd worden, waardoor ze beschadigd raken.  Zorg ervoor dat alle kabels zich buiten het bereik van het apparaat bevinden.
  • Seite 81  Maak de zuigopening regelmatig schoon terwijl het apparaat uitgeschakeld is (aan-uitschakelaar op OFF) en leeg het stofreservoir telkens na gebruik. .. Starttijd instellen Als u het reinigingsproces wilt starten terwijl u afwezig bent, stelt u een starttijd voor de reiniging in. Ga als volgt te werk: ...
  • Seite 82 .. Dweilen WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! Stroomvoerende onderdelen. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortsluiting.  Laad de robotstofzuiger nooit op terwijl het waterre- servoir is geplaatst.  Zet de aan-uitschakelaar op OFF.  Vul het waterreservoir met max. 350 ml water. ...
  • Seite 83 .. Energiemanagement van de robotstofzuiger U gebruikt de robotstofzuiger af en toe Als u de robotstofzuiger niet meerdere keren per dag, dagelijks of regelmatig ge- bruikt, adviseren wij u om de acculader of de netadapter telkens na volledige opla- ding uit het stopcontact te halen. Zet ook de robotstofzuiger met de aan-uitschake- laar op OFF.
  • Seite 84 . Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortslui- ting door spanningvoerende onderdelen.  Dompel de robotstofzuiger, het laadstation of de netadapter nooit onder in water of een andere vloei- stof! ...
  • Seite 85 .. Stofreservoir reinigen Wij adviseren om na elk gebruik het stofreservoir leeg te maken en het filter te reini- gen. Ga hiervoor als volgt te werk: A. Druk op het met gemarkeerde vlak op het apparaatdeksel (afb. A). Het dek- sel gaat open.
  • Seite 86 .. Zuigopening reinigen Na enige tijd bestaat de kans dat zich bij de zuigopening vuil en stof ophoopt, waardoor het zuigvermogen afneemt. Om dit te vermijden, moet de zuigopening regelmatig worden gereinigd.  Schakel het apparaat uit.  Verwijder vuil en stof bij en in de zuigopening. ..
  • Seite 87  Plaats het voorste loopwiel zo terug dat het hoorbaar vastklikt. Afb. 10: uitsparing van loopwiel (afbeelding vergelijkbaar) . Probleemoplossing  Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen. ...
  • Seite 88 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing  Verplaats de robot- Sensorstoring De robotstofzuiger staat op een donkere stofzuiger naar een Er klinken twee korte ge- vloer. lichtere plek. luidssignalen. Tegelijkertijd  Reinig de sensor. knipperen alle controle- De rand- of schokdem- lampjes. persensor is afgedekt.
  • Seite 89 . Verwijder de accu VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel. Er bestaat gevaar voor letsel bij contact met de uitge- nomen accu’s.  Houd de uitgenomen accu’s uit de buurt van kinde- ren, gooi ze niet in het vuur, sluit ze niet kort en haal ze niet uit elkaar.
  • Seite 90 . Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpak- king. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled. APPARAAT Afgedankte apparaten met het hiernaast afgebeelde symbool mogen niet bij het gewone huishoudelijke afval worden gedeponeerd. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van de le- vensduur op een passende manier worden afgevoerd.
  • Seite 91 Oplaadtijd ca. 3,5 uur Bedrijfstemperatuur 10 °C - 40 °C Netadapter Model K25A240100G Fabrikant Dongguan Guanjin Electronics Techno- logy Co., Ltd Importeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland HR-nummer: HRB 13274 Ingang 100-240 V~50/60 Hz, 0,6 A max. Uitgang 24,0 V 1,0 A Uitgangsvermogen 24,0 W...
  • Seite 92 . EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. . Service-informatie Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan con- tact op met onze klantenservice.
  • Seite 93 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter be- schikking om te downloaden via het serviceportaal www.medionservice.com. Om redenen van duurzaamheid hebben wij geen gedrukte ga- rantievoorwaarden. U vindt onze garantievoorwaarden ook in ons serviceportaal.
  • Seite 94 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......96 1.1. Explicación de los símbolos ................96 Uso conforme a lo previsto ............... 98 Indicaciones de seguridad ................ 99 3.1. Manejo seguro de las baterías/pilas ............103 Volumen de suministro ................105 Vista general del aparato .................106 Antes del primer uso ................109 6.1.
  • Seite 95 . Información acerca de este manual de ins- trucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Seite 96 Clase de protección II Eficiencia energética ni- vel VI Los aparatos eléctricos de la clase de protección II El nivel de eficiencia ener- son aparatos que dispo- gética es una subclasifica- nen de un aislamiento ción estándar del grado doble o reforzado conti- de eficiencia de fuentes nuo y que no tienen po- de alimentación externas...
  • Seite 97 El embalaje o el aparato contienen pilas o baterías de litio. Ta=35° El adaptador de alimen- tación puede utilizarse a temperaturas ambiente de hasta 35 °C. . Uso conforme a lo previsto El robot aspirador sirve para la limpieza autónoma (aspirado y fregado) de suelos lisos y planos en interiores.
  • Seite 98 . Indicaciones de seguridad  El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con disminución de sus facultades físicas, senso- riales o psíquicas o por personas que no tengan la suficiente experiencia o conocimiento, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación se-...
  • Seite 99  Desenchufe el aparato de la toma de corriente tirando de la clavija, nunca del cable. No doble ni aplaste el cable de ali- mentación.  En caso de desperfectos de la clavija, del adaptador de ali- mentación, del cable de alimentación, del cargador o del aparato, o si han entrado líquidos o cuerpos extraños en el interior del aparato, desenchufe el aparato inmediatamente.
  • Seite 100  No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi- tar lo siguiente: – una alta humedad del aire o humedad en general; – temperaturas extremadamente altas o bajas; – la radiación solar directa; – llamas abiertas. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! En caso de aspirar líquidos inflamables o determinados sólidos existe peligro de incendio o explosión.
  • Seite 101  No tape los sensores ni las ranuras de ventilación del robot aspirador. ¡AVISO! Posibles daños en el aparato debido a la fricción en superficies rugosas. Algunos zócalos, especialmente de chimeneas y hor- nos, pueden poseer una superficie anodizada, de hierro fundido, acero o metal rugosa, cepillada o granular.
  • Seite 102  La altura de los escalones debe ser como mínimo de 8 cm.  Durante el funcionamiento, no permanezca debajo de bordes sin protección ni de escaleras.  Limpie los sensores del robot aspirador periódicamente.  No coloque el cargador cerca de escaleras. ..
  • Seite 103 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! ¡En caso de un cambio inadecuado de las pilas existe peligro de explosión!  Básicamente deben utilizarse solo pilas nuevas del mismo tipo. Nunca mezcle pilas nuevas y usadas.  Al insertar las pilas preste atención a la polaridad (+/−). ...
  • Seite 104 . Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Guarde todos los materiales de embalaje usados (bolsas de plástico, piezas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
  • Seite 105 . Vista general del aparato Tapa del depósito para el polvo 2. Depósito para el polvo con filtro y cepillo de limpieza/ depósito de agua 3. Conexión del adaptador de alimentación 4. Interruptor de encendido/ apagado Fig. 1 – Aparato abierto 5.
  • Seite 106 8. Contactos de carga 9. Rueda: para asistir a la direc- ción de movimiento 10. Cepillo lateral derecho 11. Abertura de aspiración 12. Rueda: para el avance del aparato 13. Ranuras de ventilación 14. Alojamiento del accesorio de fregado 15. Toberas de agua 16.
  • Seite 107 28. Testigo luminoso 29. Carcasa 30. Toma de conexión para adap- tador de alimentación 31. Contactos de carga Fig. 6 – Cargador 32. Indicador de hora de inicio 33. Indicador de la hora 34. Modo de funcionamiento: avanzar; modo de hora de ini- cio/de reloj: incrementar valor numérico 35.
  • Seite 108 Sensor delantero Sensor derecho Sensor izquierdo Fig. 8 – Sensores . Antes del primer uso .. Colocación de los cepillos de limpieza Antes del primer uso deben montarse los cepillos laterales suministrados (si no es- tán premontados). Los cepillos laterales pueden montarse y desmontarse con la ayuda de un destorni- llador de estrella.
  • Seite 109 Con el regreso al cargador se interrumpe el proceso de limpieza. En caso de que la potencia de la batería disminuya claramente, póngase en contacto con el servicio técnico de MEDION. .. Colocación de las pilas en el mando a distancia ...
  • Seite 110 . Funcionamiento del aspirador ¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales! Los cables sueltos y otros objetos pueden quedar atra- pados en su robot aspirador durante el funcionamiento y ser arrastrados por él, causando daños.  Tienda los cables fuera del alcance del robot. ...
  • Seite 111  Con el aparato desconectado (posición del interruptor de encendido/apagado en OFF) , limpie periódicamente la abertura de aspiración y, después de cada uso, vacíe el depósito para el polvo. .. Ajuste de la hora de inicio Para iniciar la limpieza durante su ausencia, ajuste la hora de inicio de limpieza. Pro- ceda del siguiente modo: ...
  • Seite 112 .. Fregado ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Componentes conductores de corriente. Existe peligro de descarga eléctrica o cortocircuito.  Nunca cargue el robot aspirador con el depósito de agua colocado.  Coloque el interruptor de encendido/apagado en OFF.  Llene el depósito de agua con 350 ml de agua como máximo. ...
  • Seite 113 .. Gestión de la energía del robot aspirador Si utiliza el aspirador ocasionalmente Si el robot aspirador no tiene que limpiar varias veces al día, diariamente ni periódi- camente, recomendamos desenchufar el cargador o el adaptador de alimentación de la toma de corriente tras cada carga completa. Apague también el robot aspira- dor colocando el interruptor de encendido/apagado en OFF.
  • Seite 114 . Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad.  ¡Nunca sumerja el robot aspirador, el cargador o el adaptador de alimentación en agua u otros líquidos!  Limpie el aparato y todos sus accesorios solo en seco o con un paño ligeramente húmedo.
  • Seite 115 .. Limpieza del depósito para el polvo Recomendamos vaciar el depósito para el polvo y limpiar el filtro después de cada uso. Siga estos pasos: A. Pulse el botón marcado con en la tapa del aparato (fig. A). La tapa se abre. B.
  • Seite 116 .. Limpieza de la abertura de aspiración Después de algún tiempo puede acumularse suciedad y polvo alrededor de la aber- tura de aspiración, lo cual puede reducir considerablemente la potencia de aspira- ción. Para evitar este efecto, se recomienda limpiar periódicamente la abertura de aspiración.
  • Seite 117  Vuelva a instalar la rueda delantera asegurándose de que encaja. Fig. 10 – Fiador de la rueda(similar a la imagen) . Solución de problemas  Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen. ...
  • Seite 118 Problema Posible causa Solución  Coloque el robot as- Avería en un sensor. El robot aspirador está en un suelo oscuro. pirador en un lugar Suenan dos breves señales más claro. acústicas. Al mismo tiem- El sensor de bordes o ...
  • Seite 119 . Extracción del bloque de batería ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones en caso de contacto con las baterías extraídas.  Mantenga las baterías extraídas lejos de los niños, no las arroje al fuego, ni las cortocircuite o las abra. ...
  • Seite 120 . Eliminación EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un punto de reciclaje. APARATO Los residuos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo no de- ben eliminarse con la basura doméstica normal.
  • Seite 121 Temperatura de servicio 10 °C - 40 °C Adaptador de alimentación Modelo K25A240100G Fabricante Dongguan Guanjin Electronics Techno- logy Co.,Ltd Importador: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania N.º de registro mercantil: HRB 13274 Entrada 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,6 A máx. Salida 24,0 V 1,0 A...
  • Seite 122 Funcionamiento con pilas 2 pilas de 1,5 V tipo AAA . Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requi- sitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
  • Seite 123 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Seite 124 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......126 1.1. Spiegazione dei simboli .................. 126 Utilizzo conforme ..................128 Indicazioni di sicurezza ................128 3.1. Utilizzo sicuro delle batterie ................132 Contenuto della confezione ..............134 Panoramica dell’apparecchio ..............135 Prima del primo utilizzo ................
  • Seite 125 . Informazioni relative alle presenti istruzio- ni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di suo gra- dimento. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni nella loro interezza. Osservare le avver- tenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 126 Simbolo della corrente IP20 L’alimentatore presenta il alternata grado di protezione IP20 in conformità alla norma Indicazione della pola- DIN EN 60529. Ciò signifi- rità ca che Simbolo della polarità L’alimentatore è protetto: del collegamento a cor- • contro l’accesso a rente continua (secondo parti pericolose con IEC 60417).
  • Seite 127 . Utilizzo conforme Il robot aspirapolvere serve per pulire in modo autonomo (aspi- razione e pulizia) pavimenti lisci e piani in ambienti chiusi. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. Il prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato e non a quello industriale/commerciale. L’utilizzo non conforme comporta il decadimento della garanzia: ...
  • Seite 128 PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Componenti sotto tensione. Pericolo di scossa elettrica/ cortocircuito.  Per ricaricare la batteria utilizzare esclusivamente l’alimenta- tore fornito in dotazione e la base di carica.  L’alimentatore deve essere utilizzato solo in ambienti chiusi e asciutti.
  • Seite 129  Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivolgersi im- mediatamente al servizio di assistenza.  In caso di lunghi periodi di assenza o di temporali, scollegare l’alimentatore dalla presa elettrica.  Non immergere mai il robot aspirapolvere, la base di carica o l’alimentatore in acqua o in altri liquidi! Prima di ogni pulizia e manutenzione, così...
  • Seite 130 ATTENZIONE! Pericolo di lesioni/pericolo di danni all’apparecchio! L’utilizzo improprio dell’apparecchio può causare lesio- ni personali o danni all’apparecchio.  Utilizzare l’apparecchio soltanto per aspirare piccole quantità di polvere, sporco e briciole. Svuotare il contenitore della pol- vere dopo ogni utilizzo. ...
  • Seite 131 ATTENZIONE! Pericolo di lesioni/pericolo di danni all’apparecchio! Per ragioni costruttive e progettuali, è possibile che i sensori del robot aspirapolvere non rilevino completa- mente scale e ostacoli all’interno di una stanza. Sussiste il pericolo di un’area morta all’interno della quale il ro- bot potrebbe cadere da scale o bordi non protetti.
  • Seite 132 ressati con abbondante acqua pulita e contattare immediata- mente un medico.  Tenere le batterie nuove e usate fuori dalla portata dei bambini.  Sospendere l’uso dell’apparecchio se il vano batterie non si chiude in modo sicuro e tenere l’apparecchio fuori dalla por- tata dei bambini.
  • Seite 133 . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (sac- chetti, pezzi di polistirolo ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 134 . Panoramica dell’apparecchio Coperchio del contenitore della polvere 2. Contenitore della polvere con filtro e spazzola di pulizia/ contenitore dell’acqua 3. Presa per alimentatore 4. Interruttore On/Off Figura 1 – Apparecchio aperto 5. Paraurti 6. Tasto Start/Pausa Indicazione per apertura co- perchio Figura 2 –...
  • Seite 135 8. Contatti di carica 9. Ruota: per agevolare i cambi di direzione 10. Spazzola laterale, destra 11. Apertura di aspirazione 12. Ruota: per l’avanzamento dell’apparecchio 13. Fessure di aerazione 14. Supporto per l’inserto per il lavaggio 15. Ugelli acqua 16. Targhetta identificativa 17.
  • Seite 136 28. Spia luminosa 29. Involucro dell’apparecchio 30. Presa di collegamento per ali- mentatore 31. Contatti di carica Figura 6 – Base di carica 32. Indicazione dell’ora di avvio 33. Indicazione dell’ora attuale 34. Modalità operativa: sposta- mento in avanti; modalità ora di avvio/ora attuale: aumento del valore numerico 35.
  • Seite 137 Sensore anteriore Sensore destro Sensore sinistro Figura 8 – Sensori . Prima del primo utilizzo .. Montaggio delle spazzole per la pulizia Prima del primo utilizzo, è necessario installare le spazzole laterali in dotazione (se non sono già state montate). Le spazzole laterali possono essere montate e rimosse con l’ausilio di un cacciavite a croce.
  • Seite 138 Quando l’apparecchio torna alla base di carica, la procedura di puli- zia viene interrotta. Se le prestazioni della batteria dovessero diminuire sensibilmente, rivol- gersi al servizio di assistenza MEDION. .. Inserimento delle batterie nel telecomando  Fare scorrere verso il basso il coperchio del vano batterie sul retro del telecoman- ...
  • Seite 139 . Funzionamento dell’aspirapolvere AVVISO! Pericolo di danni materiali! Durante il funzionamento, cavi allentati e altri oggetti possono impigliarsi nel robot aspirapolvere e venire trascinati dall’apparecchio, con conseguenti danni.  Spostare i cavi fuori dalla portata del robot aspirapol- vere.  Assicurarsi di avere rimosso dal pavimento tutti gli oggetti, come tende, capi d’abbigliamento, carta, cavi liberi e prolunghe.
  • Seite 140 .. Impostazione dell’ora di avvio Per avviare la pulizia in propria assenza, impostare l’ora di avvio. Procedere come segue:  Portare l’interruttore On/Off in posizione ON: l’apparecchio è pronto all’uso.  Premere il tasto per impostare l’ora di avvio. L’indicazione delle ore lampeggia. ...
  • Seite 141 .. Pulizia con lavaggio AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Componenti sotto tensione. Pericolo di scossa elettrica/ cortocircuito.  Non ricaricare mai il robot aspirapolvere con il conte- nitore dell’acqua inserito.  Portare l’interruttore On/Off in posizione OFF.  Riempire il contenitore dell’acqua con al massimo 350 ml di acqua. ...
  • Seite 142 .. Gestione dell’energia del robot aspirapolvere Il robot aspirapolvere è utilizzato solo di tanto in tanto Se non serve che il robot aspirapolvere esegua la pulizia più volte al giorno, quoti- dianamente o regolarmente, si consiglia di scollegare la base di carica o l’alimenta- tore dalla presa elettrica dopo ogni ricarica completa.
  • Seite 143 . Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito dovuto alla presenza di componenti sotto tensione.  Non immergere mai il robot aspirapolvere, la base di carica o l’alimentatore in acqua o in altri liquidi!  Pulire l’apparecchio e tutti gli accessori solo a secco o utilizzando un panno leggermente inumidito.
  • Seite 144 B. Sollevare la maniglia del contenitore della polvere ed estrarre il contenitore dal robot aspirapolvere. C. Estrarre il filtro EPA con la relativa cornice. D. Aprire il coperchio del contenitore della polvere ed estrarre il filtro per la polve- E. Svuotare il contenitore della polvere in un bidone dei rifiuti. Sciacquare il contenitore della polvere con acqua.
  • Seite 145 Se le setole dovessero piegarsi, può essere utile immergere le spazzole laterali in acqua molto calda in modo che riprendano la loro forma origi- nale. .. Pulizia della ruota  Qualora la ruota anteriore si dovesse bloccare, smontarla e rimuovere lo sporco con un panno inumidito.
  • Seite 146 Problema Possibile causa Rimedio  Fare caricare il pacco L’apparecchio non si ac- Il pacco batterie è cende. scarico. batterie comple- tamente per circa 3,5 ore.  Fare caricare il pacco La spia luminosa lampeg- Il pacco batterie è gia dopo l’accensione scarico.
  • Seite 147 . Estrazione del pacco batterie ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Il contatto con le batterie estratte comporta il pericolo di lesioni.  Una volta estratte le batterie, tenerle fuori dalla por- tata dei bambini, non gettarle nel fuoco, non corto- circuitarle o aprirle. ...
  • Seite 148 . Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il tra- sporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto riciclaggio. APPARECCHIO Tutti gli apparecchi usati contrassegnati con il simbolo riportato qui a lato non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
  • Seite 149 3,5 ore Temperatura di funzionamento 10 °C – 40 °C Alimentatore Modello K25A240100G Produttore Dongguan Guanjin Electronics Techno- logy Co.,Ltd Importatore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Numero di registro delle imprese: HRB 13274 Ingresso 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,6 A max. Uscita 24,0 V 1,0 A...
  • Seite 150 IP20 Telecomando Funzionamento a batterie 2x1,5 V tipo AAA . Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti fonda- mentali e alle altre disposizioni vigenti in materia: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE •...
  • Seite 151 Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Seite 152 Contents Information about this user manual ............154 1.1. Explanation of symbols ................... 154 Proper use ....................156 Safety instructions ................... 156 3.1. Safe handling of batteries/rechargeable batteries ....... 160 Package contents ..................162 Appliance overview .................. 163 Before first use ..................166 6.1.
  • Seite 153 . Information about this user manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this appliance. Please read the safety instructions and the user manual carefully before using the appliance for the first time. Note the warnings on the appliance and in the user manual.
  • Seite 154 Symbol for alternating IP20 The mains adapter offers current (AC) protection class IP20 in compliance with DIN EN Polarity marking 60529. This means: Symbol denoting the The mains adapter is polarity of the DC protected: connector (according to • against access to IEC 60417).
  • Seite 155 . Proper use The robot vacuum cleaner is used for automatic cleaning (vacuuming and mopping) of smooth, even floors indoors. Do not use the appliance outdoors. The appliance is only intended for private use and not for industrial/commercial use. Please note that we shall not be liable in cases of improper use: ...
  • Seite 156 DANGER! Risk of electric shock! Live parts. There is a risk of electric shock/short circuit.  Use only the supplied mains adapter and the charging station to charge the battery.  The mains adapter may only be used in dry rooms. ...
  • Seite 157  Unplug the mains adapter from the socket if you are away for a long period or there is a thunderstorm.  Never immerse the robot vacuum cleaner, charging station or mains adapter in water or other liquids! Always pull the mains adapter out of the socket before cleaning or servicing the appliance and before fitting or removing accessories.
  • Seite 158  Remove all fragile items (e.g. glass, lamps, vases) and objects that could become trapped in the brushes or sucked up (e.g. cords, clothing, newspapers, curtains) from the working area before operating the appliance.  Do not cover the sensors and ventilation slots on the robot vacuum cleaner.
  • Seite 159  The stair height must be at least 8 cm.  Do not stand beneath unsecured edges or stairs when the appliance is in use.  Clean the sensors on the robot vacuum cleaner regularly.  Do not place the charging station close to stairs. ..
  • Seite 160 WARNING! Risk of explosion! There is a risk of explosion if batteries are replaced incorrectly!  Always use new batteries of the same type. Never use old and new batteries together.  Pay attention to the polarity (+/–) when inserting the batteries.
  • Seite 161 . Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap.  Keep all packaging materials used (plastic bags, pieces of polystyrene etc.) out of the reach of children.
  • Seite 162 . Appliance overview Dust container lid 2. Dust container with filter and cleaning brush/water container 3. Mains adapter connection 4. On/Off switch Fig. 1 – Appliance opened 5. Bumper 6. Start/pause button Marking for opening the lid Fig. 2 – Top...
  • Seite 163 8. Charging contacts 9. Wheel: to aid the direction of movement 10. Right side brush 11. Suction opening 12. Wheel: for driving the appliance 13. Ventilation slots 14. Mopping attachment mount 15. Water nozzles 16. Type plate 17. Wheel: for driving the appliance 18.
  • Seite 164 28. Operating light 29. Housing 30. Connection socket for mains adapter 31. Charging contacts Fig. 6 – Charging station 32. Start time display 33. Time display 34. Operating mode: move forwards; start time/time mode: increase numerical value 35. Operating mode: move right; start time/time mode: switch from hour display to minutes display...
  • Seite 165 Front sensor Right-hand sensor Left-hand sensor Fig. 8 – Sensors . Before fi rst use .. Attaching the cleaning brushes Before first use, the side brushes supplied (if not pre-assembled) must be fitted. The side brushes can be positioned and removed using a Phillips screwdriver. ...
  • Seite 166 This return to the charging station interrupts the cleaning process. If battery performance is drastically reduced, contact the MEDION Service Centre. .. Inserting batteries in the remote control ...
  • Seite 167 . Vacuum cleaning mode NOTICE! Risk of damage to property! Loose cables and other objects can get caught in your robot vacuum cleaner during operation and be pulled along by it, causing damage.  Lay cables out of the reach of the appliance. ...
  • Seite 168 .. Setting the start time To start a cleaning process in your absence, set a start time for the cleaning. Proceed as follows:  Move the On/Off switch to the ON position and the appliance is ready for use.  Press the button to set the start time.
  • Seite 169 .. Mopping WARNING! Risk of electric shock! Live parts. There is a risk of electric shock/short circuit.  Never charge the robot vacuum cleaner when the water container is being used.  Set the On/Off switch to OFF.  Fill the water container with max. 350 ml water. ...
  • Seite 170 .. Energy management of the robot vacuum cleaner You use the robot vacuum cleaner occasionally If you do not intend to use the robot vacuum cleaner several times a day, daily or regularly for cleaning, we recommend disconnecting the charger and/or mains adapter from the socket each time after it is fully charged.
  • Seite 171 . Cleaning and care WARNING! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock/short circuit from live parts.  Never immerse the robot vacuum cleaner, charging station or mains adapter in water or other liquids!  Only clean the appliance and all accessories with a dry or slightly damp cloth.
  • Seite 172 A. Press on the pressure pad marked with on the appliance lid (Fig. A). The lid will open. B. Lift up the dust container handle and remove the dust container from the robot vacuum cleaner. C. Remove the EPA filter with EPA filter frame. D.
  • Seite 173 If the bristles bend, it helps to place the side brushes in hot water to encourage them to return to their original shape. .. Cleaning the wheel  If the front wheel is blocked, remove the wheel and clean the dirt from it using a damp cloth.
  • Seite 174 Problem Possible cause Solution  Leave the battery The appliance cannot be The battery pack is flat. switched on. pack to charge fully for approx. 3.5 hours.  Leave the battery Operating light flashes The battery pack is flat. after the appliance has pack to charge fully been switched on.
  • Seite 175 . Removing the battery pack CAUTION! Risk of injury. There is a risk of injury in case of contact with the removed batteries.  Keep removed batteries away from children. Do not throw batteries into fire, short-circuit or dismantle them. ...
  • Seite 176 . Disposal PACKAGING Your appliance has been packaged to protect it from damage in transit. The packaging is made of materials that can be recycled in an environmentally friendly manner. APPLIANCE All old appliances marked with the symbol shown must not be disposed of in normal household waste.
  • Seite 177 Approx. 3.5 hours Operating temperature 10°C to 40°C Mains adapter Model K25A240100G Manufacturer Dongguan Guanjin Electronics Technology Co.,Ltd Importer: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany HR number: HRB 13274 Input 100–240 V~, 50/60 Hz, 0.6 A max. Output 24.0 V 1.0 A Output power 24.0 W...
  • Seite 178 . EU declaration of conformity MEDION AG hereby declares that this appliance complies with the fundamental requirements and the other relevant provisions of: • EMC Directive 2014/30/EU • Low Voltage Directive 2014/35/EU • Ecodesign Directive 2009/125/EC • RoHS Directive 2011/65/EU .
  • Seite 179 These operating instructions are protected by copyright. Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the written permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns. Please always...
  • Seite 180 Prodott o in Cina...

Diese Anleitung auch für:

Md 18503