Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

4-286-549-11 (1)
5
6
Vertical Grip
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
VG-C77AM
© 2011 Sony Corporation
Printed on 70% or more rectcled paper
using VOC (Volatile Organic Compound)
-free vegetable oil based ink.
7
Printed in China
1
2
3
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Produkts bitte genau durch und
13
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
12
11
ACHTUNG
14
10
4
Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit aus.
9
8
Kleben Sie beim Entsorgen von Lithiumakkus die Kontakte ab, um etwaige
7
5 6
Kurzschlüsse zu vermeiden. Befolgen Sie außerdem die örtlichen Vorschriften zum
Entsorgen von Akkus.
Halten Sie Akkus und andere Kleinteile, die verschluckt werden können, von
Kleinkindern fern. Konsultieren Sie umgehend einen Arzt, wenn ein Gegenstand
18
verschluckt wird.
19
Nehmen Sie sofort die Akkus heraus und verwenden Sie das Gerät nicht weiter,
wenn...
ˎ
das Gerät fallen gelassen oder einem heftigen Stoß ausgesetzt wurde, so dass
Innenteile freiliegen.
17
ˎ
vom Gerät ungewöhnliche Gerüche, Hitze oder Rauch ausgehen.
15 16
14
Zerlegen Sie das Gerät nicht. Wenn Sie einen Hochspannungsschaltkreis im Inneren
des Geräts berühren, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
ACHTUNG
1
2
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw.einen
Akku des andedebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.
Schützen Sie die Akkus vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer
o. Ä.
Für Kunden in Europa
3
4
< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien
gelten >
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony
5
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen
im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in
den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Hinweise zur Verwendung
Dieses Teil ist ein Vertikalgriff zur Verwendung mit SLT-A77V and SLT-A77.
Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten.
Beachten Sie, dass die Position des LCD-Monitors dieses Gerät beeinflussen
kann.
Obwohl dieses Teil im Hinblick auf Staubdichtigkeigt und Spritzfestigkeit
entworfen ist, kann es Staub oder Spritzer nicht vollständig fernhalten.
Akkus
Nur „InfoLITHIUM"-Akku(s)* NP-FM500H kann(können) verwendet werden.
Sie können bis zu zwei Akkus gleichzeitig an diesem Teil anbringen. Andere
1
2
„InfoLITHIUM"-Akkus* können nicht mit diesem Teil verwendet werden.
ˎ
Nehmen Sie die Akkus ab, wenn dieses Gerät längere Zeit weggelegt werden soll.
ˎ
Verwenden Sie für dieses Gerät stets Originalakkus von Sony. Laden Sie den Akku
ausschließlich mit dem vorgeschriebenen Akkuladegerät.
ˎ
Dieses Gerät hat keine Akkuladefunktion.
* Was ist „InfoLITHIUM"?
„InfoLITHIUM" ist ein Lithiumionen-Akku, der Daten über den aktuellen
Leistungsverbrauch des Akkus mit kompatiblen elektronischen Geräten
austauschen kann. Sony empfiehlt die Verwendung von „InfoLITHIUM"-Akkus mit
elektronischen Geräten, die das Logo
Für Verwendung oder Lagerung zu vermeidende Orte
Ungeachtet ob dieses Gerät verwendet oder abgelegt wird; lassen Sie es nicht
Folgendem ausgesetzt:
ˎ
Extrem hohe Temperaturen
Lassen Sie das Gerät nicht an Orten liegen, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt
ist; vermeiden Sie Orte wie Fensterablagen in Automobilen oder die Nähe von
3
4
Wärmequellen. Der Fahrzeuginnenraum kann sich sehr stark erhitzen, wenn
die Fahrzeugfenster im Sommer geschlossen sind oder das Fahrzeug direkt im
Sonnenlicht geparkt ist. Das Gerät kann verformt werden oder Fehlfunktionen
aufweisen, wenn es in einem Fahrzeug belassen wurde.
ˎ
Zu starke Vibrationen
ˎ
Starke elektromagnetische Felder oder Einstrahlungen
ˎ
Zu viel Sand oder Staub
Andere Vorsichtsmaßregeln
ˎ
Dieses Gerät ist für Verwendung von 0 °C bis 40 °C ausgelegt.
ˎ
Ein rapider und dramatischer Temperaturanstieg verursacht
Kondensationsbildung. Legen Sie das Gerät deshalb in einem Plastikbeutel ab und
entfernen Sie so viel Luft wie möglich aus dem Beutel, bevor Sie das Gerät nach
längerer Zeit in kalter Umgebung in eine warme Umgebung bringen. Wenn die
Temperatur in dem Beutel sich der Raumtemperatur angeglichen hat, können
Sie das Gerät gefahrlos aus dem Beutel nehmen. Diese Maßnahmen verhindern
Kondensationsbildung im Gerät durch schnellen Temperaturwechsel.
ˎ
Wenn es verschmutzt ist, kann das Gerät mit einem trockenen, sauberen Lappen
abgewischt werden. Setzen Sie das Gerät nicht Alkohol oder anderen Chemikalien
aus.
ˎ
Dieses Gerät hat einen elektrisch verbundenen Signalkontaktpunkt mit der
Kamera.
Wenn Sie den(die) Akku(s) einsetzen, während das Gerät nicht an der Kamera
angebracht ist, können Fehlfunktionen oder Schäden durch Kurzschließen des
Kontaktpunkts auftreten.
Beim Anbringen dieses Geräts an der Kamera, Abnehmen des Geräts von der
Kamera oder getrenntem Lagern des Geräts nehmen Sie immer den(die) Akkus aus
dem Gerät.
ˎ
Wenn ein Stativ an diesem Gerät befestigt ist, darf dessen Schraube nicht länger
sein als 5,5 mm. Dieses Gerät kann nicht sicher auf einem Stativ mit längerer
Schraube montiert werden. Wenn Sie dies versuchen, wird das Gerät beschädigt.
 Identifikation der Teile
1 Elektrische Kontakte
2 Führungsschiene
3 Befestigungsschraube
4 Akkueinschub OPEN/CLOSE-Knopf
5
(Smart-Telekonverter)-Taste/Taste Fokusvergrößerung
6 Für Aufnahme: Fn (Funktion)-Taste
Für Wiedergabe:
(Drehen)-Taste
7 Multi-Wahlschalter
8 Reglerrad an der Rückseite
9 Griffsteuerung ON/OFF-Schalter
10
(Belichtung)-Taste
11 Für Aufnahme: AF/MF (Autofokus/manuelle Fokussierung)-Taste
Für Wiedergabe:
(VergrÖßern)-Taste
12 Für Aufnahme: AEL (AE-Speicher)-Taste/SLOW SYNC-Taste
Für Wiedergabe:
(Bildindex)-Taste
13 Kamera-Akkudeckel-Schlitz
14 Haken für Riemen
ˎ
Die Befestigung der Schlaufe am Haken ist schwierig, weshalb sie dies vor der
Anbringung des Geräts an der Kamera durchführen sollten.
15 Auslöser
16 Reglerrad an der Vorderseite
17 Stativgewinde
18 Akkustopper
19 Akkuträger
 Anbringen des Geräts an der Kamera
1 Stellen Sie den Schalter POWER der Kamera auf „OFF".
ˎ
Wenn sich ein oder mehrere Akkus in diesem Gerät befinden, nehmen Sie sie
heraus.
2 Nehmen Sie den Akku aus der Kamera.
3 Nehmen Sie die Abdeckung der elektrischen Kontakte von diesem
Gerät ab.
ˎ
Bringen Sie zum Schutz der elektrischen Kontakte die Abdeckung nach
Gebrauch wieder an.
4 Richten Sie den folgenden Teil aus, um dieses Gerät an der Kamera
anzubringen.
[Dieses Gerät] Führungsschiene  [Kamera] Akkueinschub
[Dieses Gerät] Kamera-Akkudeckel-Schlitz  [Kamera] Akkueinschub-Tür
[Dieses Gerät] Befestigungsschraube  [Kamera] Stativgewinde
5 Drehen Sie die Befestigungsschraube, um sie festzuziehen.
ˎ
Vergewissern Sie sich bei Gebrauch des Geräts von Zeit zu Zeit, dass sich die
Befestigungsschraube nicht gelöst hat.
 Einsetzen von Akkus
Akku NP-FM500H (1 oder 2 erforderlich)
ˎ
Die Akkus NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FW50, NP-FH50 sind für dieses
Gerät nicht geeignet.
ˎ
Laden Sie die Akkus vor dem Gebrauch unbedingt mit dem angegebenen
Ladegerät.
1 Wenn dieses Gerät an der Kamera angebracht ist, müssen Sie den
Schalter POWER an der Kamera zum Austauschen der Akkus auf
OFF stellen.
2 Drehen Sie den Knopf OPEN/CLOSE des Akkueinschubs auf
„OPEN".
3 Drücken Sie den Akkustopper (blau) mit dem Finger in
Pfeilrichtung, wie in der Abbildung dargestellt.
ˎ
Achten Sie beim Entriegeln des Akkustoppers darauf, dass der Akkuträger nach
vorne springt.
4 Nehmen Sie den Akkuträger heraus.
5 Setzen Sie die Akkus in den Akkuträger ein, wie in der Abbildung
am Akkuträger gezeigt.
ˎ
Wenn Sie nur einen Akku einsetzen, können Sie ihn in eine beliebige Seite
einsetzen.
ˎ
Berühren Sie nicht den Kontakt des Akkuträgers
ˎ
Prüfen Sie, ob der Akku fest am Akkuträger angebracht ist. (Siehe Abbildung
-5-.)
ˎ
Wenn der Akkuträger falsch eingesetzt ist, können Sie den Akkustopper nicht
mit dem Finger hochdrücken. In diesem Fall drücken Sie den Akkustopper mit
einem spitzen Gegenstand wie einem Kugelschreiber, um den Akkuträger zu
entfernen.
ˎ
Bringen Sie nur den Akku NP-FM500H am Akkuträger an. Bringen Sie nicht
andere Akkus an.
ˎ
Zerlegen Sie den Akkuträger nicht.
ˎ
Wenn Sie zwei Akkus einlegen, verwenden Sie zunächst den mit der geringeren
Restladung. Wenn der verwendete Akku erschöpft ist, schaltet das Gerät
automatisch zum anderen Akku um.
6 Bringen Sie den Akkuträger wieder in die Ausgangsposition,
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
indem Sie darauf drücken, bis er mit Klickgeräusch einrastet.
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
ˎ
Vergewissern Sie sich, dass der Akkustopper den Akkuträger in Position hält.
Sammelsystem für diese Geräte)
ˎ
Wenn kein Akku eingesetzt ist und Sie den Akkuträger schräg in das
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
Gerät hineindrücken, lässt er sich teilweise hineindrücken, verursacht aber
Beschädigungen, wenn Sie versuchen, ihn weiter einzudrücken.
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
Setzen Sie den Akkuträger horizontal zum Gerät und richtig herum ein. (Siehe
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
Abbildung -6-.)
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
7 Schließen Sie die Akkueinschubtür und drehen Sie den Knopf
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
OPEN/CLOSE des Akkueinschubs auf „CLOSE".
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
ˎ
Drehen Sie den Knopf OPEN/CLOSE des Akkueinschubs richtig auf die
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
abgebildete Position.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
Hochformataufnahmen
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Die Funktionen der Regler und Tasten an diesem Gerät sind mit denen der
Bedienelemente am Kameragehäuse identisch.
Schlagen Sie zum Gebrauch dieses Geräts bitte auch in der mit Ihrer Kamera
gelieferten Bedienungsanleitung nach.
Wenn Sie dieses Gerät für Hochformataufnahmen verwenden möchten, stellen Sie
den Schalter ON/OFF für die Griffsteuerung auf „ON".
ˎ
Der Schalter ON/OFF für die Griffsteuerung dient zum Aktivieren (ON) bzw.
Deaktivieren (OFF) der Regler- und Tastenfunktionen.
ˎ
Die Taste für die Bedienung der Kamera funktioniert immer, unabhängig von der
Einstellung des Schalters ON/OFF für die Griffsteuerung.
ˎ
Verwenden Sie zum Ein- (ON) und Ausschalten (OFF) den Schalter POWER an
der Kamera. Der Schalter ON/OFF für die Griffsteuerung kann nicht zum Ein-
(ON) bzw. Ausschalten (OFF) verwendet werden.
Restladungsanzeige
Wenn Sie zwei Akkus einsetzen, erscheint die folgende Anzeige am LCD-Monitor
oder Sucher der Kamera.
LCD-Monitor
Wenn Sie zwei Akkus einlegen, wird der mit der geringeren Restladung zuerst
verwendet.
tragen.
Jetzt ist die Markierung für den verwendeten Akku hell, und die für den nicht
verwendeten dunkel. Die Restladung des verwendeten Akkus wird in Prozent (%)
angezeigt.
Die Markierung für den verwendeten Akku ändert sich wie unten gezeigt. Wenn der
zuerst verwendete Akku erschöpft ist, schaltet das Gerät automatisch zum anderen
Akku um.
Restliche Akkuladung
Wenn die Markierung
Akku bald erschöpft und das Gerät wechselt automatisch zum zweiten Akku.
Hinweise zum Objektiv
ˎ
Wenn Sie dieses Gerät an der Kamera befestigt und mit am Stativ-Kragen
angebrachten Objektiv 70-200mm F2.8G, 300mm F2.8G oder 70-400mm F4-5.6G
SSM verwenden, drehen Sie den Stativ-Kragen so, dass der Griff verwendet werden
kann.
ˎ
Wenn Sie dieses Gerät an der Kamera befestigt und mit am Stativ-Kragen
angebrachten Objektiv 70-200mm F2.8G oder 70-400mm F4-5.6G SSM
verwenden, arbeiten die folgenden Objektivschalter möglicherweise
nicht bei Vertikalaufnahmen. Stellen Sie sie vor der Aufnahme in
Horizontalaufnahmeposition ein.
ˋ
Schalter für Fokkusiermodus
ˋ
Schalter für DMF-Modus
ˋ
Fokussierbereichsbegrenzer
Störungsbehebung
Symptom
Sie haben das Gerät an der Kamera
angebracht, der(die) Akku(s) in das
Gerät eingesetzt und den Schalter
POWER an der Kamera auf ON
eingestellt, aber die Kamera funktioniert
nicht.
Der Auslöser oder andere Tasten
funktionieren nicht.
„Nur für "InfoLITHIUM"-Akku" wird
angezeigt, obwohl Sie einen oder mehr
Originalakkus von Sony verwenden.
Technische Daten
Akku
NP-FM500H 7,2 V Gleichstrom
Aufnahmeleistung
Mit zwei Akkus NP-FM500H
Ca. 1.060 Aufnahmen
(mit „Memory Stick PRO Duo" und LCD-Monitor-Modus)
Ca. 940 Aufnahmen
(mit „Memory Stick PRO Duo" und Suchermodus)
ˎ
Das Messverfahren entspricht dem CIPA-Standard.
ˎ
Je nach den Betriebsbedingungen ist die Aufnahmekapazität möglicherweise
geringer als angegeben.
ˎ
Einzelheiten schlagen Sie bitte in der mit SLT-A77V, SLT-A77 gelieferten
Bedienungsanleitung nach.
Abmessungen (Ca.)
139 mm × 125 mm × 87 mm (B/H/T)
Gewicht
Ca. 335 g
(mit Akkuträger, ohne Akkus)
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Mitgeliefertes Zubehör
Vertikalgriff (1), Akkuträger (1), Kontaktabdeckung (1),
Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
, „Memory Stick PRO Duo" und „InfoLITHIUM" sind Markenzeichen der Sony
Corporation.
Voordat u het product gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig
doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als
referentiemateriaal nodig hebt.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet
worden blootgesteld aan regen of vocht.
Als u lithium-accu's wegdoet, breng dan tape aan over de contactpunten om
kortsluiting te vermijden en volg de plaatselijke voorschriften voor het wegdoen van
accu's.
Houd accu's of voorwerpen die kunnen worden ingeslikt uit de buurt van jonge
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een voorwerp wordt ingeslikt.
Verwijder accu's onmiddellijk en zet het gebruik stop als...
ˎ
het product valt of een botsing krijgt waardoor de binnenkant wordt blootgelegd.
ˎ
het product een vreemde geur, warmte of rook vrijgeeft.
Niet demonteren. Het hoge voltage-circuit kan een elektrische schok veroorzaken als
de binnenkant van het product wordt aangeraakt.
LET OP
.
U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type. Als u
dit niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.
Stel de accu's niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het
moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-
richtlijnen van toepassing zijn >
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en
productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het
adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken.
Opmerkingen over het gebruik
Dit apparaat is een verticale handgreep voor gebruik met de SLT-A77V en
SLT-A77. Gebruik het niet met andere toestellen.
Let erop dat de positie van het LCD-monitor van de camera invloed kan
hebben op dit apparaat.
Hoewel dit apparaat is ontworpen met stofbestendigheid en
spatbestendigheid in gedachten, kan het mogelijk niet alle stof of spatten
buiten houden.
Batterijpaks
Uitsluitend ''InfoLITHIUM" batterijpak(s)* NP-FM500H kunnen worden
gebruikt. U kunt tot twee batterijpaks gelijktijdig aan dit apparaat
bevestigen. Andere "InfoLITHIUM" batterijpaks* kunnen niet met dit
apparaat worden gebruikt.
ˎ
Verwijder de accu's als u dit apparaat voor langere tijd opbergt.
ˎ
Sucher
Gebruik altijd een echt Sony batterijpakket bij dit apparaat. Laad de batterij alleen
op met de daarvoor bedoelde batterijlader.
ˎ
Dit apparaat heeft geen laadfunctie.
* Wat is "InfoLITHIUM"?
De "InfoLITHIUM" is een lithium-ion accu waarmee gegevens over het accugebruik
kunnen worden uitgewisseld met compatibele elektronische apparatuur. Sony raadt
u aan om een "InfoLITHIUM" accu te gebruiken bij elektronische apparatuur met het
logo.
Plaatsen waar u het apparaat beter niet gebruikt of
opbergt
Ongeacht of het apparaat wordt gebruikt of opgeborgen, laat het niet achter waar het
kan worden blootgesteld aan:
ˎ
Extreem hoge temperaturen
Laat het apparaat niet achter waar het aan rechtstreeks zonlicht kan worden
blootgesteld. Vermijd plaatsen zoals het dashboard van een voertuig, en
warmtebronnen. De binnenkant van een voertuig kan erg warm worden als de
ruiten van het voertuig gesloten zijn in de zomer of als het voertuig in rechtstreeks
zonlicht staat. Het apparaat kan vervormen of fouten veroorzaken als het in een
voertuig wordt gelaten.
ˎ
Sterke trillingen
ˎ
Sterke elektromagnetische krachten of stralen
hoch
niedrig
ˎ
Overmatig zand of stof
Andere voorzorgsmaatregelen
erscheint und Sie weitere Aufnahmen machen, ist der
ˎ
Dit apparaat werd ontworpen voor gebruik van 0 ˚C tot 40 ˚C.
ˎ
Een snelle, aanzienlijke temperatuurstijging zorgt voor condensatie. Bewaar het
apparaat daarom in een plastic zakje en verwijder zoveel mogelijk lucht uit het
zakje voordat u het apparaat naar binnen brengt na een lange tijd in de koude.
Zodra de temperatuur in het zakje geleidelijk tot kamertemperatuur is gestegen,
kunt u apparaat veilig uit het zakje halen. Deze maatregelen voorkomen een snelle
wijziging van de temperatuur van het toestel en bijgevolg ook de vorming van
condensatie.
ˎ
Wanneer het toestel vuil is, mag u het reinigen met een zuivere, droge doek.
Vermijd dat dit toestel in contact komt met alcohol of andere chemische
producten.
ˎ
Dit apparaat heeft een elektrisch aangesloten signaalcontactpunt met de camera.
Als u de accu('s) plaatst terwijl dit apparaat niet op de camera is aangesloten, kan
het apparaat een fout veroorzaken of beschadigd worden door kortsluiting van het
contactpunt.
Zorg er steeds voor dat u de accu('s) uit het apparaat haalt als u het apparaat op
de camera aansluit, het apparaat loskoppelt van de camera of het apparaat apart
opbergt.
ˎ
Als u een statief aan dit apparaat bevestigd, gebruik er dan één met schroeven
die niet langer zijn dan 5,5 mm. Dit apparaat kan niet stevig worden bevestigd
op een statief met langere schroeven. Als u dat toch probeert raakt het apparaat
beschadigd.
 Onderdelen identificeren
1 Elektrische contactpunten
Abhilfemaßnahme
2 Insteekbalk
ˎ
Vergewissern Sie sich, dass die
3 Bevestigingsschroef
Befestigungsschraube fest angezogen
4 OPEN/CLOSE-knop van het accuhuis
ist.
5
(Intelligente teleconvertor) knop/Scherpstelling vergrotenknop
ˎ
Vergewissern Sie sich, dass der(die)
6 Voor opname: Fn (Functie)-knop
Akku(s) geladen ist(sind).
Voor weergave:
(Beeld roteren) knop
ˎ
Setzen Sie den Akkuträger wieder in
7 Multi-selectieschakelaar
das Gerät ein.
8 Regelknop achteraan
ˎ
Vergewissern Sie sich, dass
9 ON/OFF-schakelaar voor greepcontrole
der Schalter ON/OFF für die
10
(Belichting) knop
Griffsteuerung nicht auf OFF gestellt
11 Voor opname: AF/MF (Automatisch/handmatig scherpstellen) knop
ist.
Voor weergave:
(Vergroten) knop
ˎ
Setzen Sie den Akkuträger wieder in
12 Voor opname: AEL (AE-vergrendeling) knop/SLOW SYNC-knop
das Gerät ein.
Voor weergave:
(Index) knop
ˎ
Stellen Sie den Schalter POWER an
13 Dekselsleuf van camera-accu
der Kamera auf OFF, nehmen Sie die
14 Riemhaakje
Akkus heraus und bringen Sie das
ˎ
Als het moeilijk is om een riem aan het bevestigingsoog te bevestigen, doe dit
Gerät wieder an der Kamera an.
dan voordat u het apparaat aan de camera bevestigt.
15 Sluiterknop
ˎ
Setzen Sie den Akkuträger wieder in
16 Regelknop vooraan
das Gerät ein.
17 Aansluitingspunt voor statief
ˎ
Stellen Sie den Schalter POWER an
18 Accu-stop
der Kamera auf OFF, nehmen Sie die
19 Acculade
Akkus heraus und bringen Sie das
Gerät wieder an der Kamera an.
 Dit apparaat op een camera aansluiten
1 Zet de POWER-schakelaar van de camera op "OFF".
ˎ
Verwijder de accu('s) uit dit apparaat als de accu('s) zich in het apparaat bevindt/
bevinden.
2 Verwijder de accu uit de camera.
3 Verwijder de klep van de elektrische contactpunten van het
apparaat.
ˎ
Plaats de klep na gebruik terug om de elektrische contactpunten te beschermen.
4 Lijn het volgende deel uit voor aansluiting van het apparaat op de
camera.
[Dit apparaat]Insteekbalk  [Camera]Accuhuis
[Dit apparaat]Dekselsleuf van camera-accu  [Camera]Deur van het accuhuis
[Dit apparaat]Bevestigingsschroef  [Camera]Aansluitingspunt voor statief
5 Draai aan de bevestigingsschroef om hem te vergrendelen.
ˎ
Controleer geregeld of de bevestigingsschroef niet los is tijdens gebruik.
 De accu's plaatsen
Accu NP-FM500H (1 of 2 vereist)
ˎ
NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FW50, NP-FH50 zijn niet beschikbaar bij
dit apparaat.
ˎ
Denk eraan om de accu's met de aangewezen batterijlader op te laden voor gebruik.
1 Stel de POWER-schakelaar van de camera in op OFF als u de accu's
vervangt terwijl dit apparaat op de camera is bevestigd.
2 Draai de accuhuis OPEN/CLOSE-knop naar "OPEN".
3 Druk de accu-stop (blauw) met uw vinger omlaag in de richting
van de pijl, zoals in de afbeelding wordt weergegeven.
ˎ
Schuif de acculade uit als u de accu-stop ontgrendelt.
4 Verwijder de acculade.
5 Bevestig de accu's aan de acculade volgens de aanduiding op de
acculade.
ˎ
Als u een accu plaatst, dient u hem aan een van beide zijden te bevestigen.
ˎ
Raak het contactpunt van de acculade niet aan
.
ˎ
Controleer of de accu stevig vastzit op de acculade. (Zie tekening
ˎ
Indien de accu onjuist is geplaatst, kunt u de accu-stop niet met uw vinger
duwen. Duw in dat geval de accu-stop met een voorwerp met fijne punt zoals
een pen, om de acculade te verwijderen.
ˎ
Bevestig accu NP-FM500H alleen aan de acculade. Bevestig de andere accu's
niet.
ˎ
Demonteer de acculade niet.
ˎ
Als u twee accu's plaatst, plaatst u best eerst de accu met de laagste lading. Als de
accu die in gebruik is leegloopt, schakelt het apparaat automatisch over naar de
andere accu.
6 Schuif de acculade in de oorspronkelijke positie tot deze vast
klikt.
ˎ
Zorg ervoor dat de accu-stop de acculade vergrendelt.
ˎ
Als u de batterijpaklade in het apparaat forceert in een hoek waarin geen
batterijpak is geïnstalleerd, gaat het er gedeeltelijk in, maar beschadigt u het
apparaat als u het verder in brengt.
Plaats de acculade in horizontale positie en in de juiste richting in het apparaat.
(Zie tekening -6-.)
7 Sluit de klep van het batterijvakje en draai de OPEN/CLOSE-knop
van het batterijvakje naar "CLOSE."
ˎ
Draai de OPEN/CLOSE-knop van het batterijvakje goed in de afgebeelde positie.
Verticale beelden opnemen
De bediening van de knoppen en toetsen van het apparaat is hetzelfde als die voor de
camera zelf.
Nadere bijzonderheden vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw camera bij gebruik
van dit apparaat.
Stel de ON/OFF-schakelaar van de greepcontrole in op "ON" als u het apparaat in de
verticale richting gebruikt.
ˎ
De ON/OFF-schakelaar van de greepcontrole stelt de regelknop- en knopfuncties
in op ON en OFF.
ˎ
Ongeacht de positie van de ON/OFF-schakelaar van de greepcontrole, werkt de
bedieningsknop van de camera altijd.
ˎ
Schakel de camera in op ON en OFF met de POWER-schakelaar van de camera.
De ON/OFF-schakelaar van de greepcontrole kan de camera niet op ON en OFF
instellen.
Indicator voor resterende batterijlading
Bij het inbrengen van twee batterijpaks wordt de volgende indicator weergegeven op
het LCD-monitor of de zoeker van de camera.
LCD-monitor
Zoeker
Van de twee accu's zal degene met de minste stroom het eerst worden gebruikt.
Als dat gebeurt, wordt het niveau van de gebruikte accu helder weergegeven
terwijl het niveau van de andere accu donker wordt weergegeven. Het resterende
accuvermogen van de gebruikte accu wordt weergegeven als een percentage (%).
Het teken van de gebruikte accu wijzigt zoals hieronder getoond. Zodra de gebruikte
accu leegloopt, schakelt het apparaat automatisch over naar de andere accu.
Resterende
acculading
hoog
Als kort na het verschijnen van het
mark nog steeds beelden worden
opgenomen, zal de batterij leeglopen, maar het apparaat zal automatisch naar de
andere accu overschakelen.
Opmerkingen over de lens
ˎ
Als u dit apparaat gebruikt als het bevestigd is aan de camera met de 70-
200mm F2.8G, 300mm F2.8G of 70-400mm F4-5.6G SSM lens bevestigd aan de
montagekraag voor het statief, draai dan de montagekraag voor het statief naar de
richting waarop de greep kan worden gebruikt.
ˎ
Als u dit apparaat gebruikt als het bevestigd is aan de camera met de 70-200mm
F2.8G of 70-400mm F4-5.6G SSM lens bevestigd aan de montagekraag voor het
statief, dan kunnen de volgende lensschakelaars mogelijk niet werken bij vertikale
opnamen. Zet deze in de horizontale positie, voordat u vertikale opnamen maakt.
ˋ
Scherpstelknop
ˋ
DMF-functieknop
ˋ
Begrenzer voor scherpstellingsbereik
Problemen oplossen
Probleem
Oplossing
De camera werkt niet, zelfs nadat het
ˎ
Controleer of de bevestigingsschroef
apparaat op de camera is aangesloten, de
van het apparaat stevig vastzit.
accu('s) in het apparaat is/zijn ingevoerd
ˎ
Controleer of de accu('s) is/zijn
en de POWER-schakelaar van het
opgeladen.
apparaat op ON is ingesteld.
ˎ
Sluit de accu opnieuw aan op het
apparaat.
ˎ
De sluitertoets of andere
Controleer of de ON/OFF-schakelaar
bedieningsknoppen werken niet.
voor greepcontrole niet staat ingesteld
op OFF.
ˎ
Sluit de accu opnieuw aan op het
apparaat.
ˎ
Stel de POWER-schakelaar van de
camera in op OFF, verwijder de accu
('s) en bevestig het apparaat opnieuw
op de camera.
"Alleen voor "InfoLITHIUM" accu"
ˎ
Sluit de accu opnieuw aan op het
wordt weergegeven, hoewel echte Sony-
apparaat.
accu('s) wordt/worden gebruikt.
ˎ
Stel de POWER-schakelaar van de
camera in op OFF, verwijder de accu
('s) en bevestig het apparaat opnieuw
op de camera.
Technische gegevens
Accu
NP-FM500H DC7,2V
Opnameprestaties
Met twee NP-FM500H accu's
Ongeveer 1.060 opnamen
(met de "Memory Stick PRO Duo" en de LCD-
monitorfunctie)
Ongeveer 940 opnamen
(met de "Memory Stick PRO Duo" en de zoekerfunctie)
ˎ
De meetmethode komt overeen met de CIPA-standaard.
ˎ
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, liggen de opnameprestaties
mogelijk lager dan vermeld.
ˎ
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij uw camera voor meer informatie over de
SLT-A77V, SLT-A77.
Afmetingen (Ongeveer) 139 mm × 125 mm × 87 mm (b/h/d)
Gewicht
Ongeveer 335 g
(inclusief acculade, exclusief de accu's)
Werkingstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Bijgeleverde toebehoren Verticale greep (1), Acculade (1), Contactpuntdeksel (1),
handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
, "Memory Stick PRO Duo" en "InfoLITHIUM" zijn handelsmerken van Sony
Corporation.
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna produkten och hur du använder
den. Spara sedan bruksanvisningen – du kan behöva den som referens i framtiden.
VARNING!
Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller
elstötar.
Tejpa över litiumbatteriets poler för att undvika kortslutning när du omhändertar
batterier, och följ gällande föreskrifter för omhändertagande av batterier.
Håll batterier och saker som kan sväljas utom räckhåll för små barn. Kontakta
doktorn omedelbart om ett föremål sväljs.
Avlägsna batterierna omedelbart och upphör att använda dem om...
ˎ
produkten tappas eller utsätts för en stöt och dess inre exponeras.
ˎ
produkten avger en märklig lukt, värme eller rök.
Ta inte isär produkten. Elstötar kan uppstå om en högspänningskrets inuti produkten
rörs vid.
VARNING!
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den angivna typen. Annars finns det risk för
brand eller personskador.
Utsätt inte batterierna för hög värme som t ex direkt solljus, eld eller liknande.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte
får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du
till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som
-5-.)
kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning
av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-
direktiv>
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet
är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland.
För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata
servicerespektive garantidokumenten.
Bruksanvisning
Denna enhet är ett vertikalgrepp för användning med SLT-A77V och SLT-A77.
Använd den inte med annan utrustning.
Observera att positionen för kamerans LCD-skärm kan påverka denna enhet.
Även om denna enhet är avsedd att vara dammsäker och stänksäker, kan det
hända att den inte stänger ute damm eller stänk fullständigt.
Batteripaket
Endast "InfoLITHIUM"-batteripaket* NP-FM500H kan användas. Du kan sätta
i upp till två batteripaket i denna enhet samtidigt. Andra "InfoLITHIUM"-
batteripaket* kan inte användas med denna enhet.
ˎ
Ta ur batteripaketen när denna enhet ska förvaras under en längre tid.
ˎ
Använd alltid ett äkta Sony-batteripaket med denna enhet. Batteriet får endast
laddas med den avsedda batteriladdaren.
ˎ
Denna enhet har ingen batteriladdningsfunktion.
* Vad är "InfoLITHIUM?"
"InfoLITHIUM" är ett litiumbatteri som kan utbyta information om t.ex.
batteriförbrukningen med kompatibel elektronisk utrustning. Sony rekommenderar
att du använder ett "InfoLITHIUM"-batteri med elektronisk utrustning som är märkt
med
.
Platser som ska undvikas för användning och förvaring
Oavsett om enheten används eller förvaras ska den inte lämnas där den kan utsättas
för:
ˎ
Extremt höga temperaturer
Lämna inte denna enhet där den kan utsättas för direkt solljus; undvik platser som
instrumentbrädan eller nära värmekällor. Det kan bli mycket varmt inuti ett fordon
på sommaren om fönstren är stängda eller om fordonet står i solen. Enheten kan
deformeras eller uppvisa funktionsfel om den lämnas inuti ett fordon.
ˎ
Kraftiga vibrationer
ˎ
Stark elektromagnetism eller strålning
ˎ
Mycket sand eller damm
Övriga försiktighetsåtgärder
ˎ
Denna enhet har utvecklats för användning mellan 0 °C och 40 °C.
ˎ
En snabb och dramatisk temperaturhöjning orsakar kondensbildning. Därför ska
enheten förseglas i en plastpåse, med så lite luft som möjligt, innan den tas in efter
att ha befunnit sig i kylan en längre tid. När temperaturen i påsen har stigit gradvis,
och nått rumstemperaturen, kan du på ett säkert sätt ta ut enheten ur påsen. Detta
förfarande förhindrar att enhetens temperatur ändras för snabbt, och förebygger
därmed kondensbildning.
ˎ
När enheten är smutsig kan den rengöras med en ren och torr trasa. Låt den inte
komma i kontakt med alkohol eller andra kemikalier.
ˎ
Denna enhet har en elektriskt kopplad signalkontaktpunkt med kameran.
Om batteripaketet sätts i då enheten inte är monterad på kameran, kan tekniskt fel
uppstå i enheten eller så kan den skadas av en kortslutning vid kontaktpunkten.
Se till att ta ut batteripaketet(en) från denna enhet, när denna enhet monteras på
kameran, tas av kameran eller när denna enhet förvaras separat.
ˎ
laag
När enheten ska monteras på ett stativ, använd då ett stativ med en skruv som är
högst 5,5 mm. Den här enheten kan inte fästas ordentligt på ett stativ med långa
skruvar. Om du ändå försöker göra det kommer enheten att skadas.
 Delarnas namn
1 Elektriska kontakter
2 Styrskena
3 Fästskruv
4 Batterikammarens OPEN/CLOSE-vred
5 Knappen
(Smart telekonverter)/Fokusförstoringsknapp
6 För tagning: Knappen Fn (Funktion)
För visning: Knappen
(Bildrotering)
7 Multiväljare
8 Bakre kontrollreglage
9 Vertikalgreppets ON/OFF-omkopplare
10 Knappen
(Exponering)
11 För tagning: Knappen AF/MF (autofokus/manuell skärpeinställning)
För visning: Knappen
(förstoring)
12 För tagning: Knappen AEL (AE-lås)/Knappen SLOW SYNC
För visning: Knappen
(Indexvisning)
13 Fack för kamerans batterilock
14 Remögla
ˎ
Om det är svårt att sätta på remmen i remöglan, bör den sättas på innan denna
enhet monteras på kameran.
15 Utlösare
16 Främre kontrollreglage
17 Stativfäste
18 Batterispärr
19 Batteriplatta
 Hur enheten monteras på kameran
1 Ställ kamerans strömbrytare POWER på "OFF".
ˎ
Om det sitter batteripaket i denna enhet, ta ut batteripaketen ur enheten.
2 Ta ut batteripaketet ur kameran.
3 Ta av kontaktskyddet från denna enhets elektriska kontakter.
ˎ
Efter användning ska kontaktskyddet sättas tillbaka för att skydda de elektriska
kontakterna.
(Fortsättning på andra sidan)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony VG-C77AM

  • Seite 1 När enheten är smutsig kan den rengöras med en ren och torr trasa. Låt den inte ˎ LCD-Monitor Sucher Gebruik altijd een echt Sony batterijpakket bij dit apparaat. Laad de batterij alleen terwijl het niveau van de andere accu donker wordt weergegeven. Het resterende Akkus komma i kontakt med alkohol eller andra kemikalier.
  • Seite 2 Independentemente da posição do interruptor ON/OFF do controlo de punho, o den ytterligare. EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse consente di mettere l’alimentazione in modalità ON e OFF. Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para botão de operação da câmara está...