Herunterladen Diese Seite drucken

Sony VG-C77AM Bedienungsanleitung Seite 2

Vertical grip

Werbung

1
(Fortsättning från andra sidan)
4 Rikta in följande delar för att montera denna enhet på kameran.
[Denna enhet] Styrskena  [Kamera] Batterikammare
2
[Denna enhet] Fack för kamerans batterilock  [Kamera] Batterikammarlucka
[Denna enhet] Fästskruv  [Kamera] Stativfäste
3
5 Vrid fästskruven för att låsa den.
13
12
ˎ
Bekräfta regelbundet under användning att fästskruven inte har lossnat.
11
14
10
 Isättning av batteripaket
4
Batteripaket NP-FM500H (1 eller 2 krävs)
ˎ
NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FW50, NP-FH50 kan inte användas.
9
8
ˎ
Se till att ladda upp batteripaketen med specificerad batteriladdare före
7
5 6
användning.
1 När batteripaketen byts med enheten monterad på kameran, ställ
kamerans strömbrytare POWER på OFF.
18
2 Vrid batterikammarens OPEN/CLOSE-vred till "OPEN".
19
3 Tryck upp batterispärren (blå) med fingret i pilens riktning såsom
visas.
ˎ
Var försiktig när detta görs eftersom batteriplattan skjuts ut när spärren kopplas
ur.
17
15 16
4 Ta ut batteriplattan.
14
5 Fäst batteripaketen på batteriplattan enligt anvisningarna på
batteriplattan.
ˎ
När endast ett batteri ska sättas i, spelar det ingen roll på vilken sida det sätts i.
1
2
ˎ
Vidrör inte kontakterna på batteriplattan
ˎ
Kontrollera att batteripaketet sitter ordentligt på batteriplattan. (Se illustration
-5-.)
ˎ
Om det har satts på felaktigt och batteriplattan skjuts in, går det inte att trycka
upp batterispärren med fingret. Använd i sådant fall ett spetsigt föremål som en
penna för att trycka upp batterispärren och ta ut batteriplattan.
ˎ
Endast batteripaketet NP-FM500H kan fästas på batteriplattan. Fäst inga andra
batteripaket.
ˎ
Ta inte isär batteriplattan.
ˎ
När två batteripaket är isatta, börja med det som har minst ström. När det
förbrukade batteripaketets batterikapacitet tar slut växlar enheten automatiskt
till det andra batteripaketet.
6 Skjut in batteriplattan i dess ursprungsläge genom att trycka på
den tills den snäpper fast.
3
4
ˎ
Se till att batterispärren låser fast batteriplattan.
ˎ
Om batteriplattan med våld skjuts in snett i enheten utan något batteri monterat,
kan den skjutas in halvvägs, men du kommer att skada enheten om du skjuter in
den ytterligare.
För in batteriplattan rakt och i rätt riktning. (Se illustration -6-.)
7 Stäng batterikammarluckan och rotera batterikammarens OPEN/
CLOSE-vred till "CLOSE".
ˎ
När luckan stängs ska batterikammarens OPEN/CLOSE-vred vridas till angivet
läge.
Tagning av vertikala bilder
5
Funktionerna för denna enhets reglage och knappar är de samma som dem på
kameran.
Vid användning av denna enhet, se även brukanvisningen som medföljde kameran.
När denna enhet används i vertikal ställning, ställ vertikalgreppets ON/OFF-
omkopplare till "ON".
ˎ
Vertikalgreppets ON/OFF-omkopplare används för att ställa ratt- och
knappfunktioner på ON och OFF.
ˎ
Oavsett i vilket läge vertikalgreppets ON/OFF-omkopplare är ställt, fungerar alltid
kamerans styrknappar.
ˎ
Slå på och av strömmen (ON och OFF) med kamerans strömbrytare POWER. Det
går inte att slå på och av strömmen (ON och OFF) med vertikalgreppets ON/OFF-
omkopplare.
Indikator för batteriladdning
När två batteripaket sätts i, visas följande indikator på kamerans LCD-skärm eller
sökare.
1
2
LCD-skärm
Av de två batteripaketen, används det med minst laddning först.
Vid ett sådant tillfälle lyser symbolen för det batteripaket som är i bruk och det andra
batteripaketets symbol är släckt. Den återstående batterinivån i batteripaketet som
används, visas som procenttal (%).
Symbolen för det batteripaket som är i bruk ändras såsom visas nedan. När
3
4
laddningen i ett batteripaket tar slut, byter enheten automatiskt över till det andra
batteripaketet.
Återstående
batterikapacitet
Om bilder fortfarande tas under ett kort tag efter att
det batteriet på att ta slut, men enheten kommer automatiskt att byta till det andra
batteripaketet.
Anmärkningar om objektivet
ˎ
När denna enhet används monterad på kameran med objektivet 70-200mm F2.8G,
300mm F2.8G eller 70-400mm F4-5.6G SSM monterat på stativkragen, vrid då
5
stativkragen till det läge i vilket greppet kan användas.
ˎ
När denna enhet används monterad på kameran med objektivet 70-200mm F2.8G
or 70-400mm F4-5.6G SSM monterat på stativkragen, kan följande objektivbrytare
inte användas vid vertikal fotografering. Före vertikal fotografering ställer du in
dem till det horisontella läget.
ˋ
Fokuslägesomkopplare
ˋ
DMF-lägesomkopplare
ˋ
Fokusräckviddsbegränsare
Felsökning
Symptom
6
Kameran fungerar inte även efter att
enheten har monterats på kameran,
batteripaketet(en) satts i, och kamerans
strömbrytare POWER ställts på ON.
Utlösaren och övriga funktionsknappar
fungerar inte.
"Bara för "InfoLITHIUM"-batteri" visas
även om äkta Sony-batteripaket används.
Specifikationer
Batteripaket
Inspelningsprestanda
Med två NP-FM500H-batteripaket:
ˎ
Mätmetoden är i enlighet med CIPA-standard.
ˎ
Beroende på användningsvillkor, kan inspelningsprestanda vara lägre än det
som listas.
ˎ
För mer information, se instruktionsboken som medföljer SLT-A77V, SLT-A77.
Storlek (Ca.)
7
Vikt
Driftstemperatur
Inkluderade artiklar Batterigrepp (1), batteriplatta (1), kontaktskydd (1),
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
, "Memory Stick PRO Duo" och "InfoLITHIUM" är varumärken som tillhör Sony
Corporation.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo
per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l'apparecchio alla
pioggia o all'umidità.
Applicare del nastro adesivo sui contatti della batteria da smaltire onde evitare
cortocircuiti; attenersi alle disposizioni locali per lo smaltimento della batteria.
Tenere le batterie o gli oggetti che possono essere ingeriti lontano dalla portata dei
bambini. Consultare immediatamente un medico in caso di ingestione di un oggetto.
Rimuovere immediatamente le batterie e interrompere l'utilizzo del prodotto nei
seguenti casi:
ˎ
Il prodotto è caduto o ha subito un urto che ha provocato l'esposizione delle parti
interne.
ˎ
Il prodotto emette uno strano odore, calore o fumo.
Non smontare. Il contatto con il circuito ad alta tensione all'interno del prodotto può
dare luogo a scosse elettriche.
AVVERTENZA
Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specificato. Diversamente, si
potrebbero causare incendi o incidenti.
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o
simili.
Per i clienti in Europa
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita
.
(applicabile in tutti i paesi dell'Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma
deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi
che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
< Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le
direttive UE >
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive
EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa alľassistenza o alla
garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Note sull'utilizzo
La presente unità è un'impugnatura verticale per l'uso con SLT-A77V e
SLT-A77. Non utilizzarla con altri dispositivi.
Tenere presente che la posizione del monitor LCD della fotocamera può avere
effetto sull'unità.
Sebbene l'unità è stata progettata per resistere alla polvere e agli spruzzi,
potrebbe non essere totalmente impermeabile ad essi.
Blocchi batteria
Possono essere utilizzati solo blocchi batteria "InfoLITHIUM"* NP-FM500H. È
possibile applicare all'unità fino a due blocchi batteria contemporaneamente.
Con questa unità non è possibile utilizzare blocchi batteria "InfoLITHIUM"*
diversi.
ˎ
Rimuovere i blocchi batteria quando l'unità deve essere riposta per lungo tempo.
ˎ
Con questa impugnatura si devono usare esclusivamente le batterie Sony, che
devono essere caricate esclusivamente con il caricabatteria del tipo specificato.
ˎ
La presente unità non dispone di una funzione di caricabatteria.
* Che cos'è "InfoLITHIUM?"
Per "InfoLITHIUM" si intendono i blocchi batteria agli ioni litio in grado di
scambiare dati relativi al consumo della batteria con dispositivi elettronici compatibili.
Sökare
Sony consiglia i blocchi batteria "InfoLITHIUM" con i dispositivi elettronici che
presentano il contrassegno
Ambienti in cui evitare l'uso e la conservazione dell'unità
Durante l'uso o quando si intende riporre l'unità, evitare di lasciarla in ambienti
esposti a:
ˎ
Temperature particolarmente alte
Non lasciare l'unità in luoghi esposti alla luce diretta del sole, ad esempio i cruscotti
o nelle vicinanze di fonti di calore. La parte interna del veicolo può surriscaldarsi se
i finestrini del mezzo vengono lasciati chiusi d'estate o se il veicolo è posteggiato al
sole. L'unità può deformarsi o subire problemi di funzionamento se viene lasciata
all'interno di un veicolo.
ˎ
Vibrazioni eccessive
ˎ
Forte elettromagnetismo o raggi
ˎ
Sabbia o polvere eccessiva
Altre precauzioni
ˎ
L'unità è progettata per l'utilizzo a temperature comprese tra 0 °C e 40 °C.
ˎ
Un aumento rapido e intenso della temperatura può causare la formazione di
condensa. Per impedirlo sigillare l'unità in un sacchetto di plastica e rimuovere la
maggior quantità d'aria dal sacchetto prima di portare l'unità in un ambiente caldo
dopo averla lasciata in un luogo freddo per lungo tempo. Quando la temperatura
hög
låg
nel sacchetto è gradualmente aumentata fino a raggiungere la temperatura
dell'ambiente interno, è possibile togliere l'unità dal sacchetto. Queste procedure
-symbolen visas, håller
impediscono che l'unità subisca cambiamenti di temperatura rapidi, prevenendo
così la formazione di condensa.
ˎ
Quando l'unità è sporca può essere pulita con un panno morbido e asciutto. Evitare
il contatto dell'unità con alcool o altre sostanze chimiche.
ˎ
L'unità ha un punto di contatto del segnale collegato elettricamente alla
fotocamera.
Se i blocchi batteria vengono caricati quando l'unità non è collegata alla
fotocamera, l'unità potrebbe incorrere in problemi di funzionamento o essere
danneggiata da un corto circuito del punto di contatto.
Quando si collega l'unità alla fotocamera, si scollega o quando si conserva l'unità
separatamente, assicurarsi di rimuovere dall'unità i blocchi batteria.
ˎ
In caso d'uso dell'impugnatura su un treppiede la si deve fissare con una vite di
lunghezza non superiore a 5,5 mm. Viti più lunghe non permettono di fissarvela in
modo sicuro. In tal caso potrebbe inoltre danneggiarsi.
 Identificazione dei componenti
1 Contatti elettrici
2 Barra guida
3 Vite di fissaggio
4 Manopola OPEN/CLOSE vano batteria
Åtgärd
5 Tasto
(Teleconvertitore intelligente)/Tasto Ingrandimento messa a fuoco
ˎ
Kontrollera att enhetens fästskruv är
6 Per la ripresa: Tasto Fn (Funzione)
ordentligt åtdragen.
Per il modo di visualizzazione: Tasto
ˎ
Kontrollera att batteripaket(en) är
7 Selettore multiplo
laddade.
8 Manopola di controllo posteriore
ˎ
Anslut åter batteriplattan till enheten.
9 Interruttore ON/OFF per controllo impugnatura
ˎ
Kontrollera att vertikalgreppets ON/
10 Tasto
(Esposizione)
OFF-omkopplare står på OFF.
11 Per la ripresa: Tasto AF/MF (Messa a fuoco automatica/manuale)
ˎ
Anslut åter batteriplattan till enheten.
Per il modo di visualizzazione: Tasto
ˎ
Ställ in kamerans strömbrytare
12 Per la ripresa: Tasto AEL (Blocco AE)/Tasto SLOW SYNC
POWER på OFF, ta ur
Per il modo di visualizzazione: Tasto
batteripaketet(en), och montera åter
13 Alloggiamento batteria fotocamera
enheten på kameran.
14 Gancio per fascetta
ˎ
Qualora sia difficoltoso, si suggerisce di fissare la cinghia all'apposito gancio
ˎ
Anslut åter batteriplattan till enheten.
prima ancora di montare l'impugnatura sulla fotocamera.
ˎ
Ställ in kamerans strömbrytare
POWER på OFF, ta ur
15 Pulsante a scatto
batteripaketet(en), och montera åter
16 Manopola di controllo anteriore
enheten på kameran.
17 Attacco per treppiede
18 Fermo blocco batteria
19 Vassoio batteria
 Come si attacca l'unità alla fotocamera
NP-FM500H DC7,2V
1 Portare l'interruttore di accensione POWER della fotocamera su
"OFF."
Ca. 1 060 tagningar
(med "Memory Stick PRO Duo" och LCD-skärmläge)
ˎ
Rimuovere gli eventuali blocchi batteria inseriti nell'unità.
Ca. 940 tagningar
2 Rimuovere il blocco batteria dalla fotocamera.
(med "Memory Stick PRO Duo" och sökarläge)
3 Rimuovere il copriterminale dei contatti elettrici dell'unità.
ˎ
Dopo l'uso riapplicare il copriterminale per proteggere i contatti elettrici.
4 Per collegare l'unità alla fotocamera allineare le seguenti parti:
139 mm × 125 mm × 87 mm (b/h/d)
[Unità] Barra guida  [Fotocamera] Vano batteria
Ca. 335 g
[Unità] Alloggiamento batteria fotocamera  [Fotocamera] Sportello vano
(omfattar batteriplatta, men ej batteripaket)
batteria
0°C till 40°C
[Unità] Vite di fissaggio  [Fotocamera] Attacco per treppiede
5 Ruotare la vita di fissaggio per bloccare l'unità.
uppsättning tryckt dokumentation
ˎ
Controllare periodicamente che la vite di fissaggio non si allenti a seguito
dell'utilizzo.
 Inserimento dei blocchi batteria
Blocco batteria NP-FM500H (sono richiesti uno o due blocchi)
ˎ
Con questa unità non sono disponibili i blocchi batteria NP-FM55H, NP-FM50,
NP-FM30, NP-FW50, NP-FH50.
ˎ
Prima dell'uso caricare i blocchi batteria con l'adattatore specificato.
1 Quando si sostituiscono i blocchi batteria mantenendo l'unità
collegata alla fotocamera, portare l'interruttore di accensione
POWER della fotocamera su OFF.
2 Ruotare la manopola OPEN/CLOSE del vano batteria e portarla in
posizione "OPEN."
3 Premere il fermo del blocco batteria (blu) con un dito nella
direzione della freccia, come illustrato.
ˎ
Quando il fermo del blocco batteria viene rilasciato, fare attenzione alla
fuoriuscita del vassoio batteria.
4 Rimuovere il vassoio batteria.
5 Installare i blocchi batteria sul relativo vassoio rispettando le
indicazioni sul vassoio stesso.
ˎ
Fissare il blocco batteria su entrambi i lati.
ˎ
Non toccare il terminale del vassoio batteria
.
ˎ
Controllare che il blocco batteria sia saldamente attaccato al vassoio. (vedi
illustrazione -5-.)
ˎ
Se il vassoio batteria viene inserito in modo errato, non sarà possibile spingere
con il dito il fermo del blocco batteria. In questo caso, spingere il fermo batteria
con un oggetto a punta, ad esempio una penna, in modo da rimuovere il vassoio.
ˎ
Nel vassoio installare solamente il blocco batteria NP-FM500H. Non installare
altri tipi di blocchi batteria.
ˎ
Non smontare il vassoio del blocco batteria.
ˎ
Quando si inseriscono due blocchi batteria, iniziare sempre da quello con
potenza inferiore. Quando la capacità di un blocco batteria si esaurisce, l'unità
passa automaticamente al secondo blocco batteria.
6 Inserire il vassoio batteria nella posizione originale premendo fino
ad udire uno scatto.
ˎ
Controllare che il fermo del blocco batteria blocchi il vassoio batteria.
ˎ
Se si spinge con forza il vassoio del blocco batteria nell'unità in modo angolato
quando non è installato alcun blocco batteria, questo entrerà parzialmente, ma se
si continua a inserirlo si danneggerà l'unità.
Inserire il vassoio del blocco batteria in posizione orizzontale rispetto all'unità e
nella direzione corretta. (vedi illustrazione -6-.)
7 Per chiudere lo sportello del vano batteria portare la manopola
del vano batteria OPEN/CLOSE in posizione "CLOSE".
ˎ
Portare la manopola OPEN/CLOSE del vano batteria nella posizione corretta
come illustrato in figura.
Ripresa di immagini verticali
Il funzionamento di manopole e tasti dell'unità corrisponde a quello dei controlli sul
corpo della fotocamera.
Prima di montare l'impugnatura sulla fotocamera si prega di consultare le istruzioni
per l'uso di quest'ultima.
Per utilizzare l'unità con orientamento verticale, portare l'interruttore ON/OFF di
controllo dell'impugnatura su "ON."
ˎ
L'interruttore ON/OFF di controllo impugnatura mette le funzioni selettore e tasto
in modalità ON e OFF.
ˎ
Indipendentemente dalla posizione dell'interruttore ON/OFF di controllo
impugnatura, il tasto di funzionamento della fotocamera è sempre in funzione.
ˎ
Con l'interruttore POWER della fotocamera accendere e spegnere l'alimentazione
sulle posizioni ON e OFF. L'interruttore ON/OFF di controllo impugnatura non
consente di mettere l'alimentazione in modalità ON e OFF.
Indicatore di carica residua della batteria
Quando vengono inseriti i due blocchi batteria, sul monitor LCD o sul mirino della
fotocamera verrà visualizzata la seguente finestra.
Monitor LCD
Mirino
Tra i due blocchi batteria utilizzare per primo quello che ha meno carica.
Durante la procedura, il simbolo del blocco batteria che si sta utilizzando è chiaro e il
simbolo dell'altro blocco batteria è scuro. Il livello rimasto di carica della batteria in
uso viene visualizzato come valore percentuale (%).
Il simbolo del blocco batteria che si sta utilizzando cambia come mostrato di seguito.
Quando termina la carica del blocco batteria, l'unità passa automaticamente all'altro
blocco batteria.
Capacità residua della
batteria
alta
.
Se si continua a riprendere immagini ancora per un breve periodo dopo la
comparsa del simbolo
, la carica della batteria si esaurirà ma l'unità passerà
automaticamente all'altro blocco batteria.
Note relative all'obiettivo
ˎ
Se si usa la fotocamera con l'obiettivo da 70-200mm F2.8G, 300mm F2.8G o
70-400mm F4-5.6G provvisto di motore a onde supersoniche (SSM) a sua volta
installato su un treppiede a collare, quest'ultimo deve essere ruotato nella posizione
che permetta di usare l'impugnatura.
ˎ
Se si usa la fotocamera con l'obiettivo da 70-200mm F2.8G o 70-400mm F4-5.6G
provvisto di motore a onde supersoniche (SSM) a sua volta installato su un
treppiede a collare, quando la orienta verticalmente i selettori di seguito elencati
potrebbero non essere disponibili. Prima di eseguire un'inquadratura verticale
occorre pertanto impostarli per l'inquadratura orizzontale.
ˋ
Interruttore di selezione del modo della messa a fuoco
ˋ
Interruttore di selezione del modo DMF
ˋ
Limitatore della gamma di messa a fuoco
Risoluzione dei problemi
Sintomo
Soluzione
Se nonostante l'unità sia collegata alla
ˎ
Controllare che la vite di fissaggio
fotocamera, i blocchi batteria siano
dell'unità sia saldamente serrata.
inseriti nell'unità e l'interruttore
ˎ
Controllare che I blocchi batteria
POWER si trovi in posizione ON
siano carichi.
fotocamera non funziona:
ˎ
Fissare di nuovo il vassoio batteria
all'unità.
Il pulsante di scatto o gli altri pulsanti
ˎ
Controllare che l'interruttore ON/
operativi non funzionano.
OFF del controllo impugnatura sia
posizionato su OFF.
ˎ
Fissare di nuovo il vassoio batteria
all'unità.
ˎ
Portare l'interruttore POWER
della fotocamera in posizione OFF,
rimuovere i blocchi batteria e collegare
di nuovo l'unità alla fotocamera.
Viene visualizzato "Soltanto per batteria
ˎ
Fissare di nuovo il vassoio batteria
"InfoLITHIUM"" anche si stanno
all'unità.
utilizzando blocchi batteria Sony
ˎ
Portare l'interruttore POWER
originali.
della fotocamera in posizione OFF,
rimuovere i blocchi batteria e collegare
(Rotazione immagine)
di nuovo l'unità alla fotocamera.
Caratteristiche tecniche
Blocco batteria
NP-FM500H DC7,2V
(Ingrandisci)
Prestazioni di registrazione
Con due blocchi batteria NP-FM500H
(Indice immagini)
Circa 1.060 scatti
(con "Memory Stick PRO Duo" nel modo monitor LCD)
Circa 940 scatti
(con "Memory Stick PRO Duo" nel modo mirino)
ˎ
Il metodo di misurazione è conforme allo standard CIPA.
ˎ
A seconda delle condizioni di utilizzo, le prestazioni di registrazione potrebbero
essere inferiori a quanto dichiarato.
ˎ
Per maggiori informazioni consultare le istruzioni per l'uso in dotazione con
SLT-A77V, SLT-A77.
Dimensioni (circa)
139 mm × 125 mm × 87 mm (l/a/p)
Peso
circa 335 g
(incluso vassoio batterie, escluso blocchi batterie)
Temperatura operativa da 0 °C a 40 °C
Accessori inclusi
Impugnatura verticale (1), Vassoio blocco batterie (1),
Copriterminali (1), Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
, "Memory Stick PRO Duo" e "InfoLITHIUM" sono marchi di fabbrica di Sony
Corporation.
Antes de utilizar o produto, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas
futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva
ou à humidade.
Isole os contactos da bateria de lítio com fita adesiva para evitar um curto-circuito
após a eliminação das baterias e cumpra as normas locais relativas à eliminação de
baterias.
Mantenha as baterias ou outras peças que possam ser engolidas por crianças afastadas
das mesmas. Contacte imediatamente um médico se um objecto for engolido.
Retire imediatamente as baterias e interrompa a utilização se...
ˎ
deixar cair o produto ou se este for sujeito a um impacto que deixe o seu interior
exposto.
ˎ
o produto emitir um cheiro esquisito, calor ou fumo.
Não desmonte este produto. Pode ocorrer um choque eléctrico no caso de contacto
com um circuito de alta voltagem existente no interior do produto.
ATENÇÃO
Substitua a bateria apenas por uma do tipo especificado. Se não o fizer pode provocar
um incêndio ou choque eléctrico.
Não exponha as baterias a fontes de calor excessivo, como a luz do sol, fogo ou outras.
Para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no
final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica
que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que
este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação
dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside,
os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu
o produto.
< Nota para os clientes nos países que apliquem as
Directivas da UE >
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para
questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em
separado, nos documentos de serviço e garantia.
Notas sobre a Utilização
Esta unidade é uma Pega Vertical para utilizar com a SLT-A77V e a SLT-A77.
Não a utilize com outros dispositivos.
Note que a posição do monitor LCD da câmara pode afectar esta unidade.
Apesar de esta unidade ter sido concebida para ser à prova de poeira e de
salpicos, poderá não conseguir ser totalmente impermeável ao pó e aos
salpicos.
Baterias
Só pode utilizar as baterias "InfoLITHIUM"* NP-FM500H. Pode instalar duas
baterias nesta unidade simultaneamente. Outras baterias "InfoLITHIUM"*
não podem ser utilizadas com esta unidade.
ˎ
Retire os conjuntos da bateria quando guardar a unidade durante um período de
tempo prolongado.
ˎ
Utilize sempre uma bateria autêntica da Sony com esta unidade. Carregue a bateria
apenas com o carregador de bateria especificado.
ˎ
Esta unidade não possui a função de carregador de bateria.
* O que é "InfoLITHIUM"?
"InfoLITHIUM" é uma bateria de iões de lítio com capacidade para trocar dados com
equipamentos electrónicos compatíveis sobre a carga respectiva. A Sony recomenda
a utilização de uma bateria recarregável "InfoLITHIUM" com equipamentos
bassa
electrónicos que apresentem a marca
.
Locais a evitar para utilização e armazenamento da
unidade
Quer se encontre em utilização ou em armazenamento, não deixe a unidade num
local onde fique exposta a:
ˎ
Temperaturas extremamente elevadas
Não deixe a unidade num local onde fique exposta à luz solar directa; Evite locais
como o tablier de veículos ou próximos de fontes de calor. O interior do veículo
pode ficar extremamente quente se as janelas estiverem fechadas no Verão ou se o
veículo se encontrar exposto à luz solar directa. A unidade pode ficar deformada ou
avariada se deixada no interior de um veículo.
ˎ
Vibrações excessivas
ˎ
Electromagnetismo ou raios fortes
ˎ
Areia ou pó excessivos
Outras precauções
ˎ
Esta unidade foi concebida para uma utilização com temperaturas entre 0 °C e
40 °C.
ˎ
Um aumento rápido e elevado da temperatura provoca a formação de condensação.
Por isso, vede a unidade num saco plástico e retire o máximo de ar do interior do
saco antes de tentar transportar esta unidade para um local interior, após ter estado
exposta ao frio durante um período prolongado de tempo. Logo que a temperatura
no saco tenha subido gradualmente para a temperatura ambiente, poderá retirar
a unidade do saco. Estes procedimentos evitarão que a unidade sofra mudanças
súbitas de temperatura e, deste modo, a formação de condensação.
ˎ
Quando estiver suja, esta unidade pode ser limpa com um pano limpo e seco. Não
deixe que esta unidade entre em contacto com álcool ou outros produtos químicos.
ˎ
Esta unidade possui um ponto de contacto com a câmara de sinal ligado
electricamente.
Se colocar o(s) conjunto(s) da bateria quando esta unidade não estiver instalada na
câmara, a unidade pode funcionar mal ou ser danificada devido a um curto-circuito
no ponto de contacto.
Se instalar a unidade na câmara, quando retirar a unidade da câmara ou a guardar à
parte, retire o(s) conjunto(s) da bateria desta unidade.
ˎ
Quando fixar esta unidade num tripé, utilize um tripé que tenha um parafuso de
5,5 mm de comprimento no máximo. Esta unidade não pode ser devidamente fixa
num tripé com parafusos longos. Se experimentar fazê-lo, danificará esta unidade.
 Identificar as Peças
1 Contactos eléctricos
2 Barra guia
3 Parafuso de fixação
4 Botão OPEN/CLOSE do compartimento da bateria (Abrir/Fechar)
5 Botão
(Teleconversor inteligente)/Botão de Ampliador Focagem
6 Para fotografar: Botão Fn (Função)
Modo de visualização: Botão
(Rotação da imagem)
7 Multi-selector
8 Selector de controlo traseiro
9 Interruptor ON/OFF do controlo de punho (Ligado/Desligado)
10 Botão
(Exposição)
11 Para fotografar: Botão AF/MF (Focagem automática/focagem manual)
Modo de visualização: Botão
(Ampliar)
12 Para fotografar: Botão AEL (Bloqueio AE)/Botão SLOW SYNC
Modo de visualização: Botão
(Índice de imagens)
13 Encaixe da cobertura da bateria da câmara
14 Gancho da correia
ˎ
Se for difícil fixar a correia no respectivo fixador, faça-o antes de fixar esta
unidade na máquina.
15 Botão do obturador
16 Selector de controlo dianteiro
17 Encaixe para o tripé
18 Bloqueio do conjunto da bateria
19 Bandeja do conjunto da bateria
 Instalar a unidade na câmara
1 Regule o interruptor POWER da câmara para "OFF" (Desligado).
ˎ
Se o(s) conjunto(s) da bateria se encontrar(em) na unidade, retire o(s)
conjunto(s) da mesma.
2 Retire a bateria da câmara.
3 Retire a tampa dos terminais dos contactos eléctricos da unidade.
ˎ
Após a utilização, coloque novamente a tampa dos terminais para proteger os
contactos eléctricos.
4 Alinhe as seguintes peças para instalar a unidade na câmara.
[Esta unidade] Barra guia  [Câmara] Compartimento da bateria
[Esta unidade] Encaixe da cobertura da bateria da câmara  [Câmara] Tampa
do compartimento da bateria
[Esta unidade] Parafuso de fixação  [Câmara] Encaixe para o tripé
5 Rode o parafuso de fixação para bloquear.
ˎ
Periodicamente, confirme se o parafuso de fixação não está solto durante a
utilização.
 Introduzir os conjuntos da bateria
Conjunto da bateria NP-FM500H (1 ou 2 necessários)
ˎ
NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FW50, NP-FH50 não estão disponíveis com
esta unidade.
ˎ
Certifique-se de que carrega os conjuntos da bateria com o recarregador de bateria
especificado, antes da utilização.
1 Quando substituir os conjuntos da bateria com a unidade
instalada na câmara, regule o interruptor POWER da câmara para
OFF (Desligado).
2 Rode o botão OPEN/CLOSE para "OPEN" (abrir).
3 Pressione o bloqueio da bateria (azul) para cima, com os dedos, na
direcção da seta, como se mostra na figura.
ˎ
Quando soltar o bloqueio do encosto do conjunto da bateria, proceda com
cuidado na extracção da bandeja do conjunto da bateria.
4 Retire a bandeja do conjunto da bateria.
5 Instale os conjuntos da bateria na bandeja da bateria, de acordo
com o visor da bandeja da bateria.
ˎ
Quando instalar um conjunto de bateria, instale-o em qualquer um dos lados.
ˎ
Não toque no terminal da bandeja do conjunto da bateria
.
ˎ
Verifique se o conjunto da bateria está firmemente instalado na sua bandeja
(Consulte a figura -5-).
ˎ
Se o conjunto da bateria estiver inserido de forma incorrecta, não se pode
empurrar o bloqueio da bateria com os dedos. Neste caso, empurre o bloqueio
da bateria com um objecto pontiagudo, tal como uma caneta, para a remoção da
bandeja do conjunto da bateria.
ˎ
Instale o conjunto da bateria NP-FM500H apenas na bandeja do conjunto da
bateria. Não instale os outros conjuntos de bateria.
ˎ
Não desmonte a bandeja do conjunto da bateria.
ˎ
Quando introduzir dois conjuntos de bateria, comece por utilizar o que tiver
menos carga. Quando se esgotar a capacidade do conjunto de bateria utilizado, a
unidade muda automaticamente para o outro conjunto de bateria.
6 Introduza a bandeja do conjunto da bateria na posição original,
pressionando-a até fazer clique.
ˎ
Certifique-se de que o bloqueio do conjunto da bateria fixa a bandeja da bateria.
ˎ
Se forçar a bandeja da bateria na unidade de forma inclinada e sem bateria
instalada, ela entra parcialmente, mas danifica a unidade se continuar a inseri-la.
Introduza a bandeja da bateria na unidade, na posição horizontal. (Consulte a
figura -6-).
7 Feche a tampa do compartimento da bateria e rode o manípulo
OPEN/CLOSE do compartimento da bateria para a posição
"CLOSE".
ˎ
Rode o manípulo OPEN/CLOSE do compartimento da bateria para a posição
adequada, conforme ilustrado.
Fotografar imagens verticais
As operações dos selectores e botões da unidade são as mesmas que as utilizadas para
o corpo principal da máquina.
Quando utilizar esta unidade, consulte também o manual de instruções fornecido
com a sua máquina.
Quando utilizar esta unidade na orientação vertical, regule o interruptor ON/OFF
para "ON".
ˎ
O interruptor ON/OFF do controlo de punho muda as funções do selector e do
botão para ON e OFF.
ˎ
Independentemente da posição do interruptor ON/OFF do controlo de punho, o
botão de operação da câmara está sempre activo.
ˎ
Ligue e desligue a câmara com ON e OFF do interruptor POWER da câmara. O
interruptor ON/OFF do controlo de punho não liga nem desliga a câmara (ON/
OFF).
Indicador da carga restante da bateria
Quando introduzir as duas baterias, aparece o seguinte indicador no monitor LCD ou
no visor Óptico da câmara.
Monitor LCD
Visor óptico
Dos dois conjuntos da bateria, utilize primeiro aquele que apresentar menos carga.
Quando o fizer, a marca do conjunto da bateria utilizado fica clara e a marca do outro
conjunto da bateria fica escura. O nível de carga restante do conjunto da bateria
utilizado é apresentado em percentagem (%).
A marca do conjunto da bateria em utilização muda conforme indicado abaixo.
Quando a carga da bateria se esgota, a unidade muda automaticamente para o outro
conjunto da bateria.
Carga restante da
bateria
alta
baixa
Se ainda forem tiradas fotografias durante um curto período de tempo após
aparecer a marca
, a carga da bateria esgotar-se-á mas a unidade muda
automaticamente para o outro conjunto da bateria.
Notas sobre a lente
ˎ
Quando utilizar esta unidade fixa na máquina com as objectivas 70-200mm F2.8G,
300mm F2.8G ou 70-400mm F4-5.6G SSM fixas no anel de montagem do tripé,
rode o anel de montagem do tripé para a posição que lhe permita utilizar a pega.
ˎ
Quando utilizar esta unidade fixa na máquina com as objectivas 70-200mm F2.8G
ou 70-400mm F4-5.6G SSM fixas no anel de montagem do tripé, os seguintes
interruptores das objectivas poderão não funcionar ao disparar na vertical. Antes
de disparar na vertical, defina-os na posição horizontal.
ˋ
Selector do modo de focagem
ˋ
Selector do modo DMF
ˋ
Limitador da distância de focagem
Resolução de problemas
Sintoma
Solução
A câmara não funciona mesmo após a
ˎ
Verifique se o parafuso de fixação da
unidade ser instalada na câmara, o(s)
unidade está bem apertado.
conjunto(s) da bateria estarem instalados
ˎ
Verifique se o(s) conjunto(s) da
na unidade e o interruptor POWER da
bateria está(ão) carregado(s).
câmara estar colocado em ON.
ˎ
Volte a instalar a bandeja do conjunto
da bateria na unidade.
ˎ
O botão do obturador ou os outros
Verifique se o interruptor ON/OFF do
botões de operação não funcionam.
controlo de punho esteja posicionado
em OFF.
ˎ
Volte a instalar a bandeja do conjunto
da bateria na unidade.
ˎ
Regule o interruptor POWER
da câmara para OFF, retire o(s)
conjunto(s) da bateria e instale
novamente a unidade na câmara.
ˎ
"Só para bateria "InfoLITHIUM"" é
Volte a instalar a bandeja do conjunto
apresentado, apesar de utilizar o(s)
da bateria na unidade.
ˎ
conjunto(s) da bateria da Sony genuínos.
Regule o interruptor POWER
da câmara para OFF, retire o(s)
conjunto(s) da bateria e instale
novamente a unidade na câmara.
Especificações
Conjunto da bateria
NP-FM500H CC 7,2 V
Desempenho de gravação
Com dois conjuntos de bateria NP-FM500H:
Aprox. 1.060 disparos
(utilizando o "Memory Stick PRO Duo" e o modo
de monitor LCD)
Aprox. 940 disparos
(utilizando o "Memory Stick PRO Duo" e o modo
de visor óptico)
ˎ
O método de medição está em conformidade com a norma CIPA.
ˎ
Dependendo das condições de utilização, o desempenho de gravação pode ser
inferior ao indicado.
ˎ
Para mais informações, consulte as instruções de funcionamento fornecidas com
a SLT-A77V, SLT-A77.
Dimensões (Aprox.)
139 mm × 125 mm × 87 mm (c/a/p)
Peso
Aprox. 335 g
(incluindo a bandeja da bateria, excluindo os
conjuntos da bateria)
Temperatura de funcionamento 0 °C a 40 °C
Itens incluídos
Punho vertical (1), Bandeja da bateria (1),
Tampa dos terminais (1), Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
, "Memory Stick PRO Duo" e "InfoLITHIUM" são marcas comerciais da Sony
Corporation.

Werbung

loading