Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PBRM 39 C2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Parkside PBRM 39 C2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside PBRM 39 C2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PBRM 39 C2:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
PETROL LAWNMOWER PBRM 39 C2
BENZIN-RASENMÄHER PBRM 39 C2
TONDEUSE THERMIQUE PBRM 39 C2
GB
IE
NI
CY
PETROL LAWNMOWER
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
FR
CH
BE
TONDEUSE THERMIQUE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi original
ES
CORTACÉSPED DE GASOLINA
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
BENZÍNOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
HU
BENZINES FŰNYÍRÓ
Kezelési és biztonsági utasítások
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
DK
BENZINDREVET PLÆNEKLIPPER
Betjenings- og sikkerhedsforskrifter
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 471856_2407
MT
DE
AT
CH
BENZIN-RASENMÄHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
BENZINE GRASMAAIER
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
CH
TOSAERBA A BENZINA
Indicazioni sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
SK
BENZÍNOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU
Upozornenia k obsluhe a bezpečnostné upozornenia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
KOSIARKA SPALINOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
8
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBRM 39 C2

  • Seite 1 PETROL LAWNMOWER PBRM 39 C2 BENZIN-RASENMÄHER PBRM 39 C2 TONDEUSE THERMIQUE PBRM 39 C2 PETROL LAWNMOWER BENZIN-RASENMÄHER Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original operating instructions Originalbetriebsanleitung TONDEUSE THERMIQUE BENZINE GRASMAAIER Consignes d'utilisation et de sécurité...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Avant de commencer la lecture, ouvrez la page avec les illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit.
  • Seite 6 0.75 mm (0.030")
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Explanation of the symbols on the product........................Introduction..................................Product description (Fig. 1-16) ............................Scope of delivery (Fig. 1-2) ............................... Proper use ..................................Safety instructions ................................Technical data .................................. Unpacking..................................Assembly ..................................Before commissioning ..............................Start-up..................................... Operation ..................................Working instructions ................................. Cleaning ....................................
  • Seite 8: Explanation Of The Symbols On The Product

    Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompanying expla- nations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident pre- vention measures.
  • Seite 9: Introduction

    Introduction Washer Engine spindle Manufacturer: Carburettor screw Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Scope of delivery (Fig. 1-2) D-89335 Ichenhausen Item Quantity Designation Dear Customer Petrol lawnmower with upper push bar We hope your new product brings you much enjoyment and Wing nut success.
  • Seite 10: Safety Instructions

    Who is not permitted to use the product: WARNING • Children and other people who do are not familiar with For your own safety, please thoroughly read this manual the usage instructions (local stipulations may specify a and the general safety instructions before turning the prod- minimum age for users).
  • Seite 11 Handling • Never lift or carry a lawnmower while the engine is run- ning. Handling: • Stop the engine and make sure that all moving parts • Make sure that all nuts, bolts and screws are securely have come to a standstill and that the ignition key, if tightened so that the product is kept in a safe working present, is removed: condition.
  • Seite 12: Residual Risks And Protective Measures

    Residual risks and protective measures Noise and vibration Neglect of ergonomic principles WARNING Negligent use of personal protective equipment (PPE) Noise can have serious effects on your health. If the ma- Careless use or omission of personal protective equipment chine noise exceeds 85 dB, please wear suitable hearing may result in serious injury.
  • Seite 13: Unpacking

    Unpacking 9.2.1 Mowing close-to-the-edge To enable close-to-the-edge mowing, the wing nut (4) can WARNING also be fitted on the inside. Align the upper push bar (3) with the corresponding at- The product and the packaging material are not chil- tachment points of the lower push bar (6). dren's toys! Place the cable hook (17) on an M8 screw (4b).
  • Seite 14: Start-Up

    • Only fill up with fuel outdoors. ATTENTION • Wear protective gloves. Environmental damage! • Avoid contact with skin and eyes. Spilled oil can pollute the environment permanently. The • Start the product at a distance of at least 3 m from the liquid is highly toxic and can quickly lead to water pollu- fuel filling point.
  • Seite 15: Operation

    11.2 Blade stop device 12.1.2 Emptying the grass collection basket (16) (Fig. 11) Before each use, you must check the blade stop device. Start the engine as described in 12.2. WARNING Release the engine brake lever (2). The engine switches off and the blade (19) is braked. Before removing the grass collection basket, switch off the engine and wait for the blade to stop.
  • Seite 16: After Mowing

    13.1 After mowing NOTE • Always allow the engine to cool down before parking Only use the fuel pump “primer” when the engine the lawnmower in an enclosed space. is cold! Remove grass, leaves, grease, and oil before storage. Do not store other objects on the lawnmower. ATTENTION •...
  • Seite 17: Maintenance

    Clean the underside of the lawnmower with a spatula 15.1 Changing the blade (19) (Fig. 13) and hand brush. The spatula helps to remove coarse and larger plant debris from the area of the blade (19). WARNING Cleaning the underbody is easier and more thorough There is a risk of injury if you work with a dam- immediately after use.
  • Seite 18: Oil Change

    ATTENTION ATTENTION Environmental damage! Risk of damage! Spilled oil can pollute the environment permanently. The Operating the engine without a filter element or with a liquid is highly toxic and can quickly lead to water pollu- damaged filter element can cause engine damage. tion.
  • Seite 19: Transport

    Transport 17.1 Preparing the lawnmower for long-term storage WARNING WARNING Danger of injury and burning! Do not remove the fuel in enclosed spaces, near fire or The product can start unexpectedly and cause injuries. when smoking. Petrol fumes can cause explosions and –...
  • Seite 20: Ordering Spare Parts

    Spare parts / accessories NOTE Blade information: Important note in the case of repairs Manufacturer: DJ = CHONGQING DAJIANG When returning the product for repair, for safety reasons, POWER EQUIPMENT CO.,LTD., ensure that it is free of oil and fuel when it is sent to the China service centre.
  • Seite 21: Eu Declaration Of Conformity

    We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: Parkside Art. designation: PETROL LAWNMOWER – PBRM 39 C2 Item No. 3911269975 – 3911269979, 39112699915, 39112699959 IAN no. 471856_2407 Series no.
  • Seite 22: Warranty Certificate

    (receipt) and stating what the defect is and when it occurred. • You can view and download these and many other manuals at parkside-diy.com. This QR code will take you directly to parkside-diy.com. Select your country and use the search mask to search for the operating instructions. Enter the article number (IAN) 471856_2407 to access the operating instructions for your article.
  • Seite 23 Service contact (GB): Service contact (IE): Name: Forest Park & Garden Name: Forest Park & Garden Coed Court, Taffsmead Road Coed Court, Taffsmead Road Treforest, Ind. Estate, Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW Pontypridd CF375SW Tel: 00800 4003 4003 Tel: 00800 4003 4003 E-Mail: service.GB@scheppach.com E-Mail: service.IE@scheppach.com...
  • Seite 24 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt.......................... Einleitung ..................................Produktbeschreibung (Abb. 1-16) ............................ Lieferumfang (Abb. 1-2) ..............................Bestimmungsgemäße Verwendung..........................Sicherheitshinweise ................................Technische Daten ................................Auspacken ..................................Montage.................................... Vor Inbetriebnahme ................................In Betrieb nehmen................................Betrieb ....................................Arbeitshinweise................................. Reinigung ..................................Wartung .................................... Transport ..................................Lagerung...................................
  • Seite 25: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheits- symbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risi- ken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Achtung! Das Nichtbeachten der an dem Produkt angebrachten Sicherheitszeichen und Warnhinweise sowie das Nichtbeach-...
  • Seite 26: Einleitung

    Einleitung Beilagscheibe Motorspindel Hersteller: Vergaserschraube Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Lieferumfang (Abb. 1-2) D-89335 Ichenhausen Pos. Anzahl Bezeichnung Verehrter Kunde Benzin-Rasenmäher mit oberem Schubbügel Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Flügelmutter mit Ihrem neuen Produkt. Abstandsscheibe (Flügelmutter) Hinweis: Schraube M8 (Flügelmutter) Kabelclip Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem geltenden unterer Schubbügel...
  • Seite 27: Sicherheitshinweise

    • zum Einebnen von Bodenerhebungen wie z. B. Maul- WARNUNG wurfshügeln. Bevor Sie mit dem Produkt arbeiten, machen Sie sich mit • zum Transportieren von Schnittgut, außer im dafür vor- allen Bedienteilen gut vertraut. gesehenen Grasfangsack. – Üben Sie den Umgang mit dem Produkt und lassen WARNUNG Sie sich Funktion, Wirkungsweise und Arbeitstechni- ken von einem erfahrenen Anwender oder Fachmann...
  • Seite 28: Handhabung

    • Bei Produkten auf Rädern gilt: Mähen Sie quer zum WARNUNG Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Kraftstoff ist hochgradig entflammbar: • Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen und na- •...
  • Seite 29: Restgefahr Und Schutzmaßnahmen

    • Ein Betreiben des Produkts mit übermäßiger Geschwin- Gefährdung durch Lärm digkeit kann die Unfallgefahr erhöhen. Gehörschädigungen • Seien Sie vorsichtig bei Einstellarbeiten an dem Produkt Längeres ungeschütztes Arbeiten mit dem Produkt kann zu und vermeiden Sie ein Einklemmen von Fingern zwi- Gehörschädigungen führen.
  • Seite 30: Auspacken

    Geräuschkennwerte • Kontrollieren Sie das Produkt und die Zubehörteile auf Transportschäden. Etwaige Schäden sofort dem Trans- Schalldruckpegel L 80,7 dB portunternehmen melden, mit dem das Produkt angelie- Messunsicherheit K 3 dB fert wurde. Spätere Reklamationen werden nicht aner- kannt. Schallleistungspegel L 94 dB •...
  • Seite 31: Montage Der Räder (11) (Abb. 7+8)

    Bringen Sie auf der rechten Seite die Schraube M8 (4b) ACHTUNG mit dem Seilhaken (17) von außen durch die Befesti- Umweltschäden! gungslöcher der Schubbügel (3+6) an und eine Schrau- be M8 (4b) auf der linken Seite. Ausgelaufenes Öl kann die Umwelt nachhaltig verschmut- zen.
  • Seite 32: In Betrieb Nehmen

    10.2 Kraftstoff auffüllen (Abb. 10) • Stellen Sie in dichtem, hohem Gras die höchste Schnitt- stufe ein und mähen Sie langsamer. Für den ersten Schnitt in der Saison sollte eine hohe Schnitthöhe ge- GEFAHR wählt werden. Stellen Sie die Schnitthöhe so ein, dass Brand- und Explosionsgefahr! das Produkt nicht überlastet wird.
  • Seite 33: Mähen Mit Grasfangsack

    12.1 Mähen mit Grasfangsack 12.2.1 Motor starten (Abb. 1 + 12) Kontrollieren Sie vor jedem Starten den Kraftstoff- und ACHTUNG Motorölstand (siehe Abschnitte 10.1 und 10.2). Verge- wissern Sie sich, dass der Zündkerzenstecker (12) an Betreiben Sie das Produkt nicht ohne vollständig ange- der Zündkerze (12a) angeschlossen ist.
  • Seite 34: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise 14.1 Rasenmäher reinigen (Abb. 1) • Eine Reinigung mit dem Gartenschlauch ist nur mit • Schneiden Sie nur mit scharfem, einwandfreiem Messer, niedrigem Druck zu empfehlen. Ein Hochdruckreiniger damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen eignet sich nicht zum Reinigen des Produkts. nicht gelb wird.
  • Seite 35 • Regelmäßige, sorgfältige Instandhaltung ist notwendig, Bauen Sie das neue Messer (19) in umgekehrter Reihen- um das Sicherheitsniveau und die Leistung des Pro- folge wieder ein. Befestigen Sie die Messerschraube dukts unverändert zu garantieren. (20) ordnungsgemäß. Achten Sie darauf, dass das Mes- ser (19) richtig positioniert ist und bündig an der Motor- •...
  • Seite 36: Wartung Der Zündkerze (12A) (Abb. 15+16)

    Schrauben Sie den Ölmessstab (14) durch Linksdrehung ACHTUNG heraus und wischen ihn mit einem sauberen, fusselfrei- en Lappen ab. Beschädigungsgefahr! Führen Sie den Ölmessstab (14) wieder ein und über- Der Betrieb des Motors ohne oder mit einem beschädigten prüfen Sie den Ölfüllstand, ohne den Ölmessstab (14) Filterelement kann zu Motorschäden führen.
  • Seite 37: Transport

    Transport 17.1 Vorbereiten für das Einlagern des Rasenmähers WARNUNG WARNUNG Verletzungs- und Verbrennungsgefahr! Entfernen Sie den Kraftstoff nicht in geschlossenen Räu- Das Produkt kann unerwartet starten und dadurch zu Ver- men, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gas- letzungen führen.
  • Seite 38: Ersatzteilbestellung

    Ersatzteile / Zubehör HINWEIS Messer-Informationen: Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur Hersteller: DJ = CHONGQING DAJI- Bei Rücklieferung des Produkts zur Reparatur beachten ANG POWER EQUIPMENT Sie bitte, dass das Produkt aus Sicherheitsgründen öl- und CO.,LTD., China kraftstofffrei an die Servicestation gesendet werden muss. Messercode: 602008 18.1...
  • Seite 39: Eu-Konformitätserklärung

    D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier be- schriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Nor- men übereinstimmt. Marke: Parkside Art.-Bezeichnung: BENZIN RASENMÄHER – PBRM 39 C2 Art.-Nr. 3911269975 – 3911269979, 39112699915, 39112699959 IAN-Nr. 471856_2407 Serien-Nr. 01001 – 41632...
  • Seite 40: Garantieurkunde

    • Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code ge- langen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungs- anleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 471856_2407 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.
  • Seite 41 Sommaire Explication des symboles sur le produit ........................... Introduction..................................Description du produit (fig. 1-16) ............................Fournitures (fig. 1-2)................................Utilisation conforme................................Consignes de sécurité ..............................Caractéristiques techniques ............................. Déballage ..................................Montage.................................... Avant la mise en service ..............................Mise en service ................................. Fonctionnement ................................Consignes de travail .................................
  • Seite 42: Explication Des Symboles Sur Le Produit

    Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
  • Seite 43: Introduction

    Introduction Crochet de câble Démarreur à câble Fabricant : Lame Scheppach GmbH Vis de la lame Rondelle plate Günzburger Straße 69 Broche du moteur D-89335 Ichenhausen Vis de carburateur Cher client, Fournitures (fig. 1-2) Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats.
  • Seite 44: Consignes De Sécurité

    • pour l'entretien du gazon sur les toitures végétalisées et AVERTISSEMENT dans les balconnières, Avant de commencer à utiliser le produit, familiarisez-vous • pour hacher et broyer les débris de bois et de haies, avec tous les éléments de commande. •...
  • Seite 45 • N’avancez en poussant le produit qu’à un rythme de AVERTISSEMENT marche normal. Le carburant est extrêmement inflammable : • Guidez le produit au pas de marche. • Pour les produits sur roues  : Tondez perpendiculaire- • Stockez le carburant dans des récipients (bidons) spé- ment à...
  • Seite 46: Risques Résiduels

    • Une exploitation du produit à une vitesse excessive Danger lié au bruit peut augmenter le risque d’accident. Troubles de l’audition • Soyez prudent lors des travaux de réglage sur le produit Un travail non protégé et de longue durée avec le produit et évitez tout coincement des doigts entre les lames peut provoquer des pertes d’audition.
  • Seite 47: Déballage

    Valeurs caractéristiques sonores • Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été en- dommagés lors du transport. Signalez immédiatement Niveau de pression sonore L 80,7 dB tout dommage au transporteur qui a livré le produit. Les Incertitude de mesure K 3 dB réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Seite 48: Avant La Mise En Service

    Du côté droit, faites passer la vis M8 (4b) avec le cro- ATTENTION chet de câble (17) depuis l’extérieur dans les trous de Dommages environnementaux ! fixation des étriers de poussée (3+6) et, du côté gauche, une vis M8 (4b). L’huile qui s’écoule peut polluer durablement l’environne- ment.
  • Seite 49: Mise En Service

    10.2 Plein de carburant (fig. 10) 11.1 Réglage de la hauteur de coupe (fig. 7+8) DANGER ATTENTION Risque d’incendie et d’explosion ! Le réglage de la hauteur de coupe doit être seule- Lors du remplissage, le carburant peut s’enflammer et ex- ment entrepris lorsque le moteur est arrêté et le ploser.
  • Seite 50: Démarrage Du Moteur

    • Soyez attentifs aux signes de dommages. 12.2 Démarrage du moteur • Vérifier que tous les capots de protection sont installés REMARQUE et que l’ensemble des vis, écrous et boulons sont ser- rés. La lame tourne dès le démarrage du moteur. 12.1 Tonte avec le bac de ramassage Ne démarrez pas le produit si le canal d’éjection n’est pas...
  • Seite 51: Après La Tonte

    12.4 Après la tonte AVERTISSEMENT • Laissez toujours le moteur refroidir avant de stocker la Risque sanitaire ! tondeuse dans un espace clos. Retirez toute trace d’herbes, de feuilles, de lubrifiant et d’huile avant l’en- L’inhalation de vapeurs de carburant/d’huile de lubrifica- treposage.
  • Seite 52: Maintenance

    Maintenance 15.1 Changement de la lame (19) (fig. 13) AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas de travail avec une Confiez les travaux de réparation et de mainte- lame endommagée. nance qui ne figurent pas dans cette notice d'uti- lisation à un atelier spécialisé. Utilisez unique- –...
  • Seite 53: Vidange D'huile

    Pour s’assurer qu’il n’y a plus de carburant dans le car- ATTENTION burateur, le reste de carburant doit être évacué du car- Endommagement du produit ! burateur. Placez à cet effet un bac de ramassage sous le carburateur et ouvrez la vis du carburateur (23) à Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour l’aide d’une clé...
  • Seite 54: Transport

    15.7 Levier de frein moteur (2) (fig. 1, 12) Stockez le produit, ainsi que des accessoires à un endroit sombre, sec, exempt de gel et inaccessible aux enfants. Le moteur est équipé d’un frein mécanique qui doit être véri- La température de stockage optimale se situe entre 5 et fié...
  • Seite 55: Réparation Et Commande De Pièces De Rechange

    Desserrez légèrement (sans les ouvrir complètement) 18.2 Informations de service les écrous à poignée-étoile (4) de l'étrier de poussée su- Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont périeur (3). soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les Rabattez l'étrier de poussée supérieur (3) vers le bas.
  • Seite 56: Dépannage

    Dépannage Le tableau suivant indique les symptômes d’erreurs et décrit les solutions possibles si votre produit ne fonctionne pas correc- tement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’atelier de service après- vente.
  • Seite 57: Déclaration De Conformité Ue

    Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : Parkside Référence : TONDEUSE THERMIQUE – PBRM 39 C2 Réf. 3911269975 – 3911269979, 39112699915, 39112699959 N° IAN 471856_2407 N° de série 01001 –...
  • Seite 58: Certificat De Garantie

    (ticket de caisse) et en indiquant en quoi consiste le défaut et quand il est survenu. • À l’adresse parkside.diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d’autres. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les notices d’utilisation via le masque de recherche.
  • Seite 59 Certificat de garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- tion ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 60 Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen op het product........................Inleiding..................................... Productbeschrijving (afb. 1-16)............................Leveringsomvang (afb. 1-2) .............................. Beoogd gebruik ................................Veiligheidsvoorschriften..............................Technische gegevens ............................... Uitpakken..................................Montage.................................... Voor de ingebruikname..............................In gebruik nemen ................................Bedrijf....................................Werkinstructies ................................. Reiniging ................................... Onderhoud..................................Transport ..................................Opslag....................................Reparatie &...
  • Seite 61: Verklaring Van De Symbolen Op Het Product

    Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De veiligheids- symbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kun- nen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen.
  • Seite 62: Inleiding

    Inleiding Volgring Motorspil Fabrikant: Carburateurschroef Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Leveringsomvang (afb. 1-2) D-89335 Ichenhausen Pos. Aantal Aanduiding Geachte klant, Benzine grasmaaier met bovenste duwbeugel Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Vleugelmoer nieuwe product. Afstandsschijf (vleugelmoer) Aanwijzing: Bout M8 (vleugelmoer) Kabelklem...
  • Seite 63: Veiligheidsvoorschriften

    • voor het effenen van bodemverhogingen, zoals bijv. WAARSCHUWING molshopen. Voordat u met het product gaat werken, moet u zich ver- • voor het transporteren van snoeimateriaal anders dan in trouwd maken met alle bedieningsonderdelen. de daarvoor aanwezige grasopvangzak. – Oefen het gebruik van het product en laat u de wer- WAARSCHUWING king, het werkingsmechanisme en de werktechnieken...
  • Seite 64 • Vul de tank uitsluitend bij in de buitenlucht en rook niet • Stop de messen indien de grasmaaier moet worden ge- tijdens het tanken. kanteld, bij transport of op andere oppervlakken als gras en indien de grasmaaier voor en naar het te maaien •...
  • Seite 65: Technische Gegevens

    Restrisico's GEVAAR Het product is vervaardigd volgens de stand van de Struikelgevaar! techniek en de erkende veiligheidstechnische regels. Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van Wees met name voorzichtig bij het achterwaarts verplaat- enkele restrisico's. sen en bij het trekken van het product. •...
  • Seite 66: Uitpakken

    • Zorg dat het product niet overbelast raakt. Montage • Laat het product eventueel controleren. VOORZICHTIG • Schakel het product uit als deze niet in bedrijf is. • Draag handschoenen. Gevaar voor verwonding door draaiend mes. Voer de werkzaamheden aan het product uitsluitend uit bij een uit- WAARSCHUWING geschakeld en stilstaand mes! Bij langdurige werkzaamheden kunnen door de trillingen...
  • Seite 67: Voor De Ingebruikname

    10.1 Motorolie bijvullen (afb. 9) LET OP Neem de aanduiding op de kop van de wielbout LET OP (L = linkse schroefdraad, R = rechtse schroefdraad) in acht Het product wordt geleverd zonder motorolie. Voor in- gebruikname daarom altijd olie bijvullen. Gebruik hier- Breng de wielen (11) op dezelfde snijhoogte aan.
  • Seite 68: In Gebruik Nemen

    In gebruik nemen Controle voor gebruik • Controleer alle zijdes van de motor op olie of brandstof- AANWIJZING lekken. • Controleer het motoroliepeil. Enige geluidsoverlast van dit product is onvermij- • Controleer het brandstofpeil – de brandstoftank moet delijk. Stel werkzaamheden met lawaai uit tot minstens halfvol zijn.
  • Seite 69: De Motor Uitzetten

    Om een goede verzameling te garanderen, moeten de gras- 12.4 Na het maaien opvangzak (16) en in het specifiek het luchtfilter (9a) na ge- • Laat de motor altijd eerst afkoelen, voordat u de gras- bruik worden gereinigd. maaier in een gesloten ruime parkeert. Verwijder gras, 12.2 Motor starten gebladerte.
  • Seite 70: Onderhoud

    Onderhoud WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gevaar voor de gezondheid! Bij het inademen van brandstof-/smeeroliedampen en uit- Laat reparatie- en onderhoudswerkzaamheden, laatgassen kan er ernstige gezondheidsschade, bewuste- die niet in deze gebruikshandleiding beschreven loosheid ontstaan en dit in extreme gevallen zelfs tot de staan, uitvoeren door een gespecialiseerde werk- dood leiden.
  • Seite 71 15.1 Vervangen van de messen (19) (afb 13) LET OP Productbeschadiging! WAARSCHUWING Als het product zonder of met te weinig motor- of trans- Bij het werken met een beschadigd mes bestaat missieolie wordt gebruikt, kan dit tot motorschade leiden. er gevaar voor persoonlijk letsel. –...
  • Seite 72: Transport

    15.5 Onderhoud van het luchtfilter (9a) AANWIJZING (afb. 14) Als u vaststelt dat de messtopinrichting niet correct functi- oneert, moet u contact opnemen met de klantenservice GEVAAR resp. een gespecialiseerde werkplaats. Brand- en explosiegevaar! Zorg ervoor dat het product zich gedurende de gehele le- Brandstof kan bij een incorrecte reiniging ontsteken en vensduur in een optimale staat bevindt.
  • Seite 73: Reparatie & Bestellen Van Reserveonderdelen

    • Leeg, bij langdurige opslag de brandstoftank met een LET OP brandstof-afzuigpomp (niet meegeleverd). Conform de wetgeving voor productgaranties wordt er • Om brandgevaar te vermijden, dient u de motor, uitlaat geen garantie geboden voor schade die ontstaan is door en het bereik rond de brandstoftank vrij het houden van incorrecte reparaties of door het niet gebruiken van origi- gras, bladeren en uittredend vet (olie).
  • Seite 74: Verhelpen Van Storingen

    Günzburger Str. 69 normen. D-89335 Ichenhausen Merk: Parkside Ichenhausen, 18.10.2024 Art.-aanduiding: BENZINE GRASMAAIER – PBRM 39 C2 Art.nr. 3911269975 – 3911269979, Simon Schunk 39112699915, 39112699959 Division Manager Product Center IAN-nr. 471856_2407 Serienr.
  • Seite 75: Garantiebewijs

    • U kunt deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden op parkside-diy.com. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer uw land en gebruik het zoekvenster om de gebruikshandleiding te zoeken. Als u het arti- kelnummer (IAN) 471856_2407 invoert, gaat u naar de gebruikshandleiding voor uw artikel.
  • Seite 76 Índice Explicación de los símbolos del producto........................Introducción..................................Descripción del producto (figs. 1-16) ..........................Volumen de suministro (figs. 1-2) ............................. Uso previsto..................................Indicaciones de seguridad..............................Datos técnicos .................................. Desembalaje ..................................Montaje ..................................... Antes de la puesta en marcha ............................Ponerlo en funcionamiento ............................... Funcionamiento ................................
  • Seite 77: Explicación De Los Símbolos Del Producto

    Explicación de los símbolos del producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.
  • Seite 78: Introducción

    Introducción Cuchilla Tornillo de la cuchilla Fabricante: Arandela Scheppach GmbH Husillo del motor Tornillo del carburador Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen (Alemania) Volumen de suministro (figs. 1-2) Estimado cliente: Pos. Cantidad Denominación Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy Cortacésped de gasolina con estribo de satisfactorio y fructífero.
  • Seite 79: Indicaciones De Seguridad

    • para cortar y triturar recortes de árboles y setos, ADVERTENCIA • para la limpieza de aceras (aspiración, soplado), Antes de trabajar con el producto, familiarícese con todas • para nivelar elevaciones de terreno, p. ej., toperas, las piezas de mando. •...
  • Seite 80 • Reposte siempre al aire libre y no fume mientras lo haga. • No corte en pendientes excesivamente inclinadas ni en vertederos, fosas o diques cercanos. Tenga especial • El combustible se debe repostar antes de arrancar el cuidado cuando gire o atraiga hacia sí el producto. motor.
  • Seite 81: Riesgos Residuales

    • Evite los puntos en los que las ruedas no agarren o el Riesgos residuales corte del césped sea inseguro. El producto se ha construido de acuerdo con los últimos • Cuando se encuentre cerca de una calle, preste aten- avances tecnológicos y las reglas técnicas de seguridad ción al tráfico.
  • Seite 82: Desembalaje

    • Utilice únicamente productos en perfecto estado. • Emplee únicamente piezas originales para los acceso- rios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Pue- • Efectúe el mantenimiento del producto y límpielo con de encargar las piezas de repuesto a su proveedor téc- regularidad.
  • Seite 83: Antes De La Puesta En Marcha

    Fijación del arrancador de cable (18) ATENCIÓN (fig. 5) Daños ambientales Enganche el asa del arrancador de cable (18) en el gan- El aceite derramado puede contaminar el medio ambiente cho del cable (17). de manera permanente. El líquido es altamente tóxico y puede provocar la rápida contaminación del agua.
  • Seite 84: Ponerlo En Funcionamiento

    10.2 Llenado de combustible (fig. 10) • En caso de hierba densa y alta, ajuste el nivel de corte más alto y corte más lentamente. Se debe seleccionar una altura de corte alta para el primer corte de la tem- PELIGRO porada.
  • Seite 85: Arranque Del Motor

    12.1 Corte con saco de recogida de hierba 12.2.1 Arrancar el motor (figs. 1 y 12) Compruebe los niveles de combustible y de aceite del ATENCIÓN motor antes de cada arranque (consulte los apartados 10.1 y 10.2). Asegúrese de que el conector de bujía de en- No utilice el producto cuando el saco de recogida de hier- cendido (12) esté...
  • Seite 86: Indicaciones De Trabajo

    Indicaciones de trabajo 14.1 Limpiar el cortacésped (fig. 1) • La limpieza con una manguera de jardinería sólo se re- • Corte únicamente con cuchillas afiladas que estén en comienda a baja presión. Los limpiadores de alta pre- buenas condiciones para evitar que las briznas de hier- sión no son adecuados para limpiar el producto.
  • Seite 87 • Es necesaria una conservación regular y cuidadosa a fin Monte la nueva cuchilla (19) en sentido contrario. Aprie- de garantizar el nivel de seguridad sin modificar el ren- te bien el tornillo de la cuchilla (20). Vigile que la cuchilla dimiento del producto.
  • Seite 88: Cambio De Aceite

    Desenrosque la varilla medidora de nivel de aceite (14), ATENCIÓN girándola en sentido contrario a las agujas del reloj y límpiela con un trapo limpio sin pelusas. Riesgo de daños Vuelva a insertar la varilla medidora de nivel de acei- El manejo del motor sin un elemento de filtro insertado o te (14) y verifique el nivel de aceite sin volver a enroscar con un elemento de filtro insertado dañado puede provo- la varilla (14).
  • Seite 89: Transporte

    Transporte • Para evitar el peligro de incendio, mantenga el motor, el tubo de escape y la zona del depósito de combustible libres de césped, hojas y de grasa derramada. ADVERTENCIA 17.1 Preparación para el almacenamiento Peligro de lesiones y quemaduras del cortacésped El producto puede arrancar inesperadamente, provocando lesiones personales.
  • Seite 90: Pedido De Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto / accesorios ATENCIÓN Informaciones de la cuchilla: Según la ley de responsabilidad de los productos, no se asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados Fabricante: DJ = CHONGQING por reparaciones no profesionales o por no utilizar piezas DAJIANG POWER de repuesto originales.
  • Seite 91: Eliminación Y Reciclaje

    Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas apli- cables. Marca: Parkside Denominación del art.: CORTACÉSPED DE GASOLINA – PBRM 39 C2 N.º de art. 3911269975 – 3911269979, 39112699915, 39112699959 N.º IAN 471856_2407 N.º...
  • Seite 92: Certificado De Garantía

    (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha producido. • Puede consultar y descargar estos y muchos otros manuales en: parkside-diy.com. Este código QR le llevará directamen- te a parkside-diy.com. Seleccione su país y utilice la máscara de búsqueda para encontrar los manuales de instrucciones.
  • Seite 93 Indice Spiegazione dei simboli sul prodotto ..........................Introduzione ..................................Descrizione del prodotto (fig. 1-16) ..........................Contenuto della fornitura (Fig. 1-2) ........................... Impiego conforme alla destinazione d'uso ........................Indicazioni di sicurezza ..............................Dati tecnici ..................................Disimballaggio .................................. Montaggio..................................Prima della messa in funzione ............................Messa in funzione ................................
  • Seite 94: Spiegazione Dei Simboli Sul Prodotto

    Spiegazione dei simboli sul prodotto L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spie- gazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
  • Seite 95: Introduzione

    Introduzione Sistema di avviamento a strappo Lama Produttore: Vite della lama Scheppach GmbH Rondella di rasamento Mandrino del motore Günzburger Straße 69 Vite del carburatore D-89335 Ichenhausen, Germania Egregio cliente, Contenuto della fornitura (Fig. 1-2) Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il suo nuovo prodotto.
  • Seite 96: Indicazioni Di Sicurezza

    • per il taglio di cespugli, siepi e arbusti, AVVISO • per il taglio di piante rampicanti, Prima di iniziare a lavorare con il prodotto, prendere confi- • per la cura del prato su tetti piantumati e in cassette da denza con tutti i componenti di comando.
  • Seite 97 • Fare rifornimento solo all'aperto e non fumare durante il • Non falciare su pendii troppo ripidi e nelle vicinanze di rifornimento. discariche, fossati o argini. Fare particolare attenzione quando si gira il prodotto o lo si tira verso di sé. •...
  • Seite 98: Rischi Residui

    • Fare attenzione al traffico quando si lavora in prossimità Rischi residui di una strada. Il prodotto è stato costruito secondo lo stato dell'arte e le regole tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, PERICOLO durante il suo impiego, si possono presentare rischi residui.
  • Seite 99: Disimballaggio

    • Utilizzare solo apparecchi in perfetto stato di funziona- Montaggio mento. CAUTELA • Eseguire regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio. Pericolo di lesioni dovute alla lama rotante. Eseguire i lavo- • Adattare il proprio modo di lavorare all’apparecchio. ri sul prodotto solo con lama spenta e in arresto! •...
  • Seite 100: Prima Della Messa In Funzione

    Attrezzo necessario: ATTENZIONE • recipiente graduato da 1 litro (resistente a olio/carburan- Fare attenzione alla marcatura sulla testa della vi- te)* te della ruota • imbuto* (L = filettatura sinistrorsa, D = filettatura destrorsa) • stracci* * non necessariamente compreso nel contenuto della forni- Inserire le ruote (11) alla stessa altezza di taglio.
  • Seite 101: Messa In Funzione

    Pulire la zona circostante l'area di riempimento. Impurità 11.3 Preparazione delle superfici da falciare nel serbatoio di carburante causano anomalie di funzio- Ispezionare accuratamente la superficie da tosare prima namento (8). di iniziare con la tosatura. Aprire con cautela il coperchio del serbatoio (7), per Rimuovere tutti i sassi, rami, ossi, fili metallici, giocattoli scaricare un'eventuale sovrapressione presente.
  • Seite 102: Spegnimento Del Motore

    ATTENZIONE ATTENZIONE – Non lasciare che il sistema di avviamento a strappo Pericolo di lesioni! scatti all'indietro. Questo può provocare dei danni. Rimuovere il cesto raccoglierba solo a motore spento e la- – In caso di clima freddo, può essere necessario ripetere ma arrestata.
  • Seite 103: Pulizia

    13.1 Dopo la falciatura In alternativa, è possibile ribaltare il prodotto su un lato, assicurandosi tuttavia che il coperchio del filtro dell'aria • Lasciare sempre raffreddare il motore prima di riporre il (9) si trovi sul lato superiore. tosaerba in un ambiente al chiuso. Pulire il lato inferiore della tosaerba con una spatola e u- Rimuovere erba, foglie, grasso e olio prima della messa na spazzola a mano.
  • Seite 104: Cambio Dell'olio

    Attrezzo necessario: 15.2 Controllo del livello dell'olio (Fig. 9) • pompa di aspirazione del carburante* AVVISO • stracci* • Chiave fissa/chiave a bussola apertura 17 mm* Pericolo per la salute! • Chiave fissa/chiave a bussola apertura 10 mm* Inalare vapori di carburante o di olio lubrificante e gas di •...
  • Seite 105: Trasporto

    15.4 Scaricare il carburante con una pompa 15.6 Manutenzione della candela di di aspirazione del carburante (fig. 10) accensione (12a) (Fig. 15+16) Tenere un contenitore di raccolta sotto il tubo della Controllare la presenza di sporco sulla candela di accensio- pompa di estrazione carburante.
  • Seite 106: Stoccaggio

    Stoccaggio 17.2 Ripiegare la staffa scorrevole superiore ATTENZIONE AVVISO Pulire e sottoporre a manutenzione il prodotto prima dello stoccaggio. Pericolo di bloccaggio! Tenere sempre la staffa scorrevole con una mano nel pun- ATTENZIONE to più alto. Non immagazzinare il prodotto con il cesto raccoglierba –...
  • Seite 107: Ordine Di Pezzi Di Ricambio

    18.1 Ordine di pezzi di ricambio Ricambi / Accessori In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indi- Informazioni sulle lame: care quanto segue: Produttore: DJ = CHONGQING DAJIANG • Denominazione del modello POWER EQUIPMENT CO., • Numero di articolo LTD., China •...
  • Seite 108: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti. Marchio: Parkside Denominazione art.: TOSAERBA A BENZINA – PBRM 39 C2 N. art. 3911269975 – 3911269979, 39112699915, 39112699959 Nr.IAN 471856_2407 N. di serie 01001 –...
  • Seite 109: Certificato Di Garanzia

    è verificato. • È possibile visualizzare e scaricare questo manuale e molti altri su parkside-diy.com. Questo codice QR vi porterà diretta- mente su parkside-diy.com. Selezionate il vostro Paese e utilizzate la maschera di ricerca per cercare le istruzioni per l’u- so.
  • Seite 110 Obsah Vysvětlení symbolů na výrobku ............................105 Úvod ....................................106 Popis výrobku (obr. 1-16) ..............................106 Rozsah dodávky (obr. 1-2)..............................106 Použití v souladu s určením .............................. 106 Bezpečnostní pokyny ............................... 107 Technické údaje................................109 Rozbalení ..................................110 Montáž ....................................110 Před uvedením do provozu...............................
  • Seite 111: Vysvětlení Symbolů Na Výrobku

    Vysvětlení symbolů na výrobku Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. Pozor! Nedodržování bezpečnostních zna- ček a výstražných upozornění...
  • Seite 112: Úvod

    Úvod Rozsah dodávky (obr. 1-2) Výrobce: Pol. Počet Označení Scheppach GmbH Benzínová sekačka na trávu s horním posuvným madlem Günzburger Straße 69 Křídlová matice D-89335 Ichenhausen Distanční podložka (křídlová matice) Vážený zákazníku, Šroub M8 (křídlová matice) Kabelový klip Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým Spodní...
  • Seite 113: Bezpečnostní Pokyny

    Kdo nesmí výrobek používat: VAROVÁNÍ • Děti a jiné osoby, které neznají návod k použití (místní Před uvedením výrobku do provozu si za účelem vlastní předpisy mohou stanovit minimální věk uživatele). bezpečnosti důkladně přečtěte tuto příručku a všeobecné • osoby pod vlivem alkoholu, drog a léků, osoby unavené bezpečnostní...
  • Seite 114 Manipulace • Při nastartování motoru se nesmí sekačka na trávu na- klápět, leda by bylo třeba ji při procesu nadzvednout. V Manipulace: takovém případě sekačku naklopte jen natolik, nakolik je • Postarejte se, aby byly všechny matice, čepy a šrouby to bezpodmínečně...
  • Seite 115: Zbytková Rizika

    • Používejte pouze nože a příslušenství doporučené vý- Nastavení výšky sečení 30-66 mm/3násobný robcem. Použití jiných pracovních nástrojů nebo jiného Objem záchytného koše na 35 l příslušenství může pro uživatele znamenat nebezpečí trávu poranění. Šířka řezu 39 cm • Výrobek udržujte neustále v dobrém provozním stavu. Hmotnost 16,3 kg •...
  • Seite 116: Rozbalení

    Rozbalení 9.2.1 Sečení blízko okrajů Křídlovou matici (4) můžete nasadit také z vnitřní strany, VAROVÁNÍ abyste mohli sekat blízko okrajů. Vyrovnejte horní posuvné madlo (3) na odpovídajících Výrobek a balicí materiály nejsou dětská hračka! upevňovacích bodech spodního posuvného madla (6). S plastovými sáčky, fóliemi a drobným díly si nesmějí...
  • Seite 117: Uvedení Do Provozu

    • Motor vypněte a nechte jej vychladnout. POZOR • Chraňte se před horkem, plameny a jiskrami. Poškození životního prostředí! • Plňte palivo pouze na volném prostranství. Rozlitý olej může trvale znečistit životní prostředí. Kapalina • Používejte ochranné rukavice. je vysoce toxická a může rychle způsobit znečištění vody. •...
  • Seite 118: Provoz

    11.2 Zařízení na zastavení nože 12.1.2 Vyprázdnění záchytného koše na trávu (16) (obr. 11) Před každým uvedením do provozu je nutné zkontrolovat zařízení na zastavení nože. Nastartujte motor podle popisu v VAROVÁNÍ bodu 12.2. Pusťte brzdovou páčku motoru (2). Motor se vypne a Před vyjmutím záchytného koše na trávu vypněte mo- nůž...
  • Seite 119: Vypnutí Motoru

    • Před opětovným použitím vyprázdněte záchytný koš na POZOR trávu. – Procedural-instruction-alternateNedovolte, aby se lan- • Respektujte také kapitolu „Skladování“. kový startér roztočil zpět. To může vést k poškození. Čištění – Za studeného počasí může být nutné zopakovat star- tování několikrát. VAROVÁNÍ...
  • Seite 120: Údržba

    Pokud je to nutné a nečistoty se obtížně odstraňují, mů- 15.1 Výměna nože (19) (obr. 13) žete použít i speciální čisticí prostředek. Nesmí se pou- žívat agresivní čisticí prostředky jako studené čističe ne- VAROVÁNÍ bo mycí benzín. Při práci s poškozeným nožem hrozí nebezpečí Zkontrolujte, zda je výhoz trávy zbaven zbytků...
  • Seite 121: Výměna Oleje

    POZOR POZOR Poškození životního prostředí! Nebezpečí poškození! Rozlitý olej může trvale znečistit životní prostředí. Kapalina Provoz motoru bez filtračního prvku nebo s poškozeným je vysoce toxická a může rychle způsobit znečištění vody. filtračním prvkem může způsobit poškození motoru. – Olej nalévejte / vypouštějte pouze na rovných zpevně- –...
  • Seite 122: Přeprava

    Přeprava 17.1 Příprava k uskladnění sekačky na trávu VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Neodstraňujte palivo v uzavřených prostorech, v blízkosti Nebezpečí zranění a popálení! ohně a během kouření. Výpary mohou způsobit výbuch ne- Výrobek se může neočekávaně nastartovat a způsobit zra- bo požár. nění.
  • Seite 123: Objednávání Náhradních Dílů

    18.1 Objednávání náhradních dílů Náhradní díly/příslušenství Při objednávání náhradních dílů je třeba vyplnit tyto údaje: Informace o noži: • Označení modelu Výrobce: DJ = CHONGQING DAJIANG POWER EQUIPMENT • Číslo výrobku CO.,LTD., Čína • Údaje na typovém štítku Kód nože: 602008 Nůž...
  • Seite 124: Es Prohlášení O Shodě

    D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: Parkside Název výrobku: BENZÍNOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU – PBRM 39 C2 Art.-Nr. 3911269975 – 3911269979, 39112699915, 39112699959 Č. IAN 471856_2407 Sériové č.
  • Seite 125: Záruční List

    • Tyto a mnoho dalších příruček si můžete prohlédnout a stáhnout na stránkách parkside-diy.com. Tento QR kód vás přene- se přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a pomocí vyhledávací masky vyhledejte návody k obsluze. Za- dejte číslo výrobku (IAN) 471856_2407, abyste získali přístup k návodu k obsluze vašeho výrobku.
  • Seite 126 Obsah Vysvetlenie symbolov na výrobku............................. 121 Úvod ....................................122 Popis výrobku (obr. 1 – 16) ............................... 122 Rozsah dodávky (obr. 1 – 2) ............................. 122 Použitie v súlade s určením .............................. 122 Bezpečnostné upozornenia .............................. 123 Technické údaje................................125 Vybalenie ..................................126 Montáž...
  • Seite 127: Vysvetlenie Symbolov Na Výrobku

    Vysvetlenie symbolov na výrobku Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na za- bránenie nehodám. Pozor! Nerešpektovanie bezpečnostných značiek a výstražných upozornení...
  • Seite 128: Úvod

    Úvod Podložka Vreteno motora Výrobca: Skrutka karburátora Scheppach GmbH Rozsah dodávky (obr. 1 – 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pol. Počet Označenie Vážený zákazník, 1 x Benzínová kosačka na trávu s horným posuvným strmeňom Želáme vám veľa zábavy a  úspechov pri  práci s  vaším no- 2 x Krídlová...
  • Seite 129: Bezpečnostné Upozornenia

    Kto nesmie používať výrobok: VAROVANIE • Deti a iné osoby, ktoré nepoznajú návod na použitie Pred uvedením výrobku do prevádzky si v záujme vlastnej (miestne nariadenia môžu stanovovať minimálny vek uží- bezpečnosti dôkladne prečítajte túto príručku a všeobecné vateľa). bezpečnostné upozornenia. Ak výrobok prenechávate tre- •...
  • Seite 130 Manipulácia • Pri štartovaní motora sa kosačka na trávu nesmie naklá- ňať, pokiaľ nie je potrebné kosačku na trávu pri tomto Manipulácia: procese nadvihnúť. V takom prípade preklopte kosačku • Dohliadnite na to, aby boli všetky matice, čapy a skrutky iba natoľko, nakoľko je to bezpodmienečne nevyhnutné dôkladne utiahnuté...
  • Seite 131: Zvyškové Riziká

    • Nezabúdajte, že používateľ nesmie ani meniť, ani manipu- Objem nádrže 0,85 l lovať s pevnými nastaveniami regulácie otáčok motora. Motorový olej SAE 10W-30/SAE 10W-40 • Používajte len tie nože a príslušenstvo odporúčané vý- Objem nádrže/olej 0,4 l robcom. Používanie iných nástrojov a  iného príslušen- Prestavenie výšky kosenia 30 –...
  • Seite 132: Vybalenie

    Vybalenie 9.2.1 Kosenie blízko okraja Na umožnenie kosenia blízko okraja môžete krídlovú maticu VAROVANIE (4) namontovať aj vnútri. Zarovnajte horný posuvný strmeň (3) s príslušnými bod- Výrobok a baliace materiály nie sú hračky pre deti! mi upevnenia spodného posuvného strmeňa (6). Deti sa nesmú...
  • Seite 133: Uvedenie Do Prevádzky

    • Vypnite motor a nechajte ho vychladnúť. POZOR • Udržiavajte ho v dostatočnej vzdialenosti od tepla, pla- Škody na životnom prostredí! meňov a iskier. Vypustený olej môže trvalo znečistiť životné prostredie. • Palivo dopĺňajte len v exteriéri. Kvapalina je vysoko toxická a môže viesť k znečisteniu vo- •...
  • Seite 134: Prevádzka

    11.2 Zariadenie na zastavenie noža 12.1.2 Vyprázdnenie zberného koša na trávu (16) (obr. 11) Pred každým uvedením do prevádzky musíte skontrolovať zariadenie na zastavenie noža. Naštartujte motor podľa opi- VAROVANIE su v kapitole 12.2. Uvoľnite páku motorovej brzdy (2). Motor sa vypne a Pred odobratím zberného koša na trávu vypnite motor nôž...
  • Seite 135: Vypnutie Motora

    13.1 Po kosení UPOZORNENIE • Pred odstavením kosačky na trávu v uzatvorenom Palivové čerpadlo „Primer“ používajte iba pri stu- priestore vždy nechajte najskôr motor vychladnúť. denom motore! Pred uskladnením odstráňte trávu, lístie, mazivo a olej. Na kosačku na trávu neukladajte žiadne iné predmety. POZOR •...
  • Seite 136: Údržba

    Alternatívne môžete vyklopiť výrobok nabok, pričom • Olejové čerpadlo* musíte bezpodmienečne dbať na to, aby sa kryt vzdu- • zberná olejová vaňa plochá (na výmenu oleja)*, chového filtra (9) nachádzal na hornej strane. • Zberná nádoba* Spodnú časť kosačky na trávu vyčistite špachtľou a •...
  • Seite 137: Výmena Oleja

    15.5 Údržba vzduchového filtra (9a) (obr. 14) POZOR Poškodenie výrobku! NEBEZPEČENSTVO Ak sa výrobok prevádzkuje bez motorového a prevodové- Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu! ho oleja alebo je ho príliš málo, môže to viesť k poškode- Palivo sa môže pri nesprávnom čistení vznietiť a prípadne niam motora.
  • Seite 138: Preprava

    Zabezpečte, aby sa výrobok počas celej životnosti nachá- 17.1 Príprava na uskladnenie kosačky na dzal v bezchybnom stave. Neodborná údržba môže viesť k trávu životu nebezpečným poraneniam. VAROVANIE Preprava Neodstraňujte palivo v uzavretých priestoroch, v blízkosti ohňa alebo pri fajčení. Plynové výpary môžu spôsobiť vý- VAROVANIE buchy alebo požiar.
  • Seite 139: Objednávanie Náhradných Dielov

    Náhradné diely/príslušenstvo UPOZORNENIE Informácie o noži: Dôležité upozornenie pre prípad opravy Výrobca: DJ = CHONGQING DAJIANG V  prípade zasielania výrobku na  opravu majte na pamäti, POWER EQUIPMENT že výrobok sa z bezpečnostných dôvodov musí zasielať na CO.,LTD., China servisnú stanicu bez oleja a paliva. Kód noža: 602008 18.1...
  • Seite 140: Eú Vyhlásenie O Zhode

    D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výro- bok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: Parkside Označenie výrobku: BENZÍNOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU – PBRM 39 C2 Č. výr. 3911269975 – 3911269979, 39112699915, 39112699959 Č. IAN: 471856_2407 Sériové...
  • Seite 141: Záručný List

    (pokladničný blok) a uveďte, o akú chybu ide a kedy sa vyskytla. • Túto príručku a mnohé ďalšie si môžete prečítať a stiahnuť na stránke parkside-diy.com. Pomocou tohto QR kódu sa do- stanete priamo na stránku parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a hľadajte návody na obsluhu pomocou masky vyhľadá- vania.
  • Seite 142 Tartalomjegyzék A terméken található szimbólumok magyarázata......................137 Bevezetés ..................................138 A termék leírása (1 - 16. ábra)............................138 Szállított elemek (1 - 2. ábra) ............................138 Rendeltetésszerű használat .............................. 138 Biztonsági utasítások................................ 139 Műszaki adatok................................. 141 Kicsomagolás ................................... 142 Összeszerelés ................................... 142 Üzembe helyezés előtt..............................
  • Seite 143: Terméken Található Szimbólumok Magyarázata

    A terméken található szimbólumok magyarázata A kézikönyvben használt szimbólumok arra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmet a lehetséges kockázatokra. A biztonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a figyelmeztetések nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedéseket. Figyelem! Ha figyelmen kívül hagyja a ter- méken elhelyezett biztonsági jelöléseket és figyelmeztető...
  • Seite 144: Bevezetés

    Bevezetés Hézagoló alátét Motororsó Gyártó: Porlasztó csavarja Scheppach GmbH Szállított elemek (1 - 2. ábra) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tétel Darabszám Megnevezés 1 db Benzines fűnyíró felső tolókengyellel Tisztelt Ügyfelünk! 2 db Szárnyas anya Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához. 2 db Távtartó...
  • Seite 145: Biztonsági Utasítások

    FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS Kérjük, hogy a saját biztonsága érdekében a termék üzem- Mielőtt megkezdi a munkát a termékkel, ismerkedjen meg be helyezése előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet alaposan minden kezelőelemmel. és az általános biztonsági utasításokat. Ha a terméket to- –...
  • Seite 146 • Csak a szabadban tankoljon, és a tankolás közben ne • Ne nyírjon füvet túlságosan meredek lejtős terepen vagy dohányozzon. szemétkupacok, árkok és töltések közelében. Legyen különösen óvatos, ha a termékkel megfordul, vagy ami- • Az üzemanyagot a motor indítása előtt töltse be. Amíg kor maga felé...
  • Seite 147: Fennmaradó Kockázatok

    Fennmaradó kockázatok VESZÉLY A termék korszerű műszaki színvonalon, az elismert Botlásveszély! biztonságtechnikai előírások szerint készült. A munkavégzés során azonban ennek ellenére is Különösen óvatosan járjon el, ha hátrafelé mozgatja vagy felléphetnek fennmaradó kockázatok. húzza a terméket. • Emellett fennállhatnak olyan, nem nyilvánvaló fennmara- Mielőtt hátrafelé...
  • Seite 148: Kicsomagolás

    • Rendszeresen végezze el a termék karbantartását és Összeszerelés tisztítását. VIGYÁZAT • Munkamódszerét igazítsa a termékhez. • Ne terhelje túl a terméket. A forgó kés miatt sérülésveszély áll fenn. A terméken csak • Szükség szerint vizsgáltassa át a terméket. akkor végezzen bármilyen munkát, ha ki van kapcsolva a •...
  • Seite 149: Üzembe Helyezés Előtt

    Ezután szereljen fel egy hézagoló alátétet (11c), egy ke- FIGYELEM reket (11) és egy kerékcsavart (11b) a kívánt vágási ma- gasságnak megfelelő furatra. A vágási magasság 30 és Károsodás veszélye! 66 mm között választható meg. Ha olyan üzemanyagot használ, melyet helytelenül tároltak vagy régen nem eresztettek le, akkor eltömődhet a por- FIGYELEM lasztó, illetve romolhat a motor működése.
  • Seite 150: Üzembe Helyezés

    11.2 Késleállító szerkezet FIGYELEM A késleállító szerkezetet minden egyes üzembe helyezés A termékben kiszállításkor nincs üzemanyag. előtt ellenőrizni kell. Indítsa be a motort a 12.2 szakaszban Üzembe helyezés előtt ezért feltétlenül töltse fel leírtak szerint. üzemanyaggal. Ehhez használjon E10 szuperben- Engedje el a motorfék karját (2).
  • Seite 151: Motor Indítása

    12.1.2 A fűgyűjtő tartály (16) ürítése (11. ábra) MEGJEGYZÉS FIGYELMEZTETÉS A „Primer” üzemanyag-szivattyút csak akkor használja, ha hideg a motor! Mielőtt leveszi a fűgyűjtő tartályt, állítsa le a motort, és várja meg, amíg leállnak a kések. FIGYELEM FIGYELEM – Ne hagyja visszacsapódni az indító berántózsinórt. Ez károsodásokhoz vezethet.
  • Seite 152: Tisztítás

    13.1 A fűnyírás után A terméket másik lehetőségként az oldalára is billenthe- ti, ilyenkor viszont feltétlenül ügyeljen arra, hogy a lég- • Mielőtt zárt helyiségbe állítja a fűnyírót, előtte mindig szűrő fedele (9) a felső oldalon legyen. várja meg, amíg lehűl a motor. Tisztítsa meg a fűnyíró...
  • Seite 153 • Olajszivattyú* FIGYELEM • lapos olajfelfogó teknő (az olajcseréhez)* A termék károsodása! • Felfogó tartály* Ha a terméket kevés motor- és hajtóműolajjal, illetve olaj • Réz drótkefe* nélkül üzemelteti, az a motor károsodását okozhatja. • Nyomatékkulcs* – Üzembe helyezés előtt töltsön be üzemanyagot és ola- •...
  • Seite 154: Szállítás

    15.5 A légszűrő (9a) karbantartása (14. ábra) Szállítás VESZÉLY FIGYELMEZTETÉS Tűz- és robbanásveszély! Sérülésveszély és égési sérülések veszélye! Ha helytelenül végzi a tisztítást, az üzemanyag begyullad- A termék váratlanul beindulhat, ami sérülést okozhat. hat, vagy adott esetben fel is robbanhat. Ez súlyos égési –...
  • Seite 155: Javítás És Pótalkatrészek Rendelése

    17.1 A fűnyíró tárolásának előkészítése MEGJEGYZÉS Fontos megjegyzés javítás esetére FIGYELMEZTETÉS Ha javításra visszaküldi a terméket, akkor ügyeljen arra, Az üzemanyagot ne távolítsa el zárt helyiségben, tűz köze- hogy a terméket biztonsági okokból olaj és üzemanyag lében vagy dohányzás közben. A gázgőzök robbanáshoz nélkül küldje be a szervizállomásra.
  • Seite 156: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás A következő táblázat bemutatja a hibák tüneteit, és ismerteti azok elhárításának módját arra az esetre, ha az Ön által vásárolt termék nem működne megfelelően. Ha a problémát ezzel nem sikerül beazonosítani és orvosolni, forduljon az illetékes szerviz- műhelyhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A termék egyenetlenül jár, erősen rázkó-...
  • Seite 157: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt is- mertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: Parkside Termék megnevezése: BENZINES FŰNYÍRÓ – PBRM 39 C2 Cikksz. 3911269975 – 3911269979, 39112699915, 39112699959 IAN-sz. 471856_2407 Sorozatszám 01001 – 41632 EU-irányelvek:...
  • Seite 158: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: BENZINES FŰNYÍRÓ 471856_2407 A termék típusa: PBRM 39 C2 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Scheppach GmbH ATISGEP Kft Günzburger Straße 69 Szentesi út 100 DE-89335 Ichenhausen HU - 5903 Orosháza E-mail cím: (HU):...
  • Seite 159 • A parkside-diy.com címen megtekinthető és letölthető ez a kézikönyv és számos másik is. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és keresse meg a keresési ablak révén a kezelési útmutatót. A cikkszám (IAN) 471856_2407 megadásával juthat el az adott termékhez tartozó kezelési útmutatóhoz.
  • Seite 160 Spis treści Objaśnienie symboli na produkcie............................ 155 Wprowadzenie .................................. 156 Opis produktu (rys. 1-16) ..............................156 Zakres dostawy (rys. 1-2) ..............................156 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........................... 156 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................... 157 Dane techniczne ................................160 Rozpakowanie .................................. 160 Montaż ....................................161 Przed uruchomieniem ...............................
  • Seite 161: Objaśnienie Symboli Na Produkcie

    Objaśnienie symboli na produkcie Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bezpieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka i nie mogą zastąpić pra- widłowych środków ochrony przed wypadkami. Uwaga! Nieprzestrzeganie znaków bezpie- czeństwa i wskazówek ostrzegawczych naniesionych na produkt, jak również...
  • Seite 162: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Nóż Osłona noża Producent: Podkładka Scheppach GmbH Wrzeciono silnika Śruba gaźnika Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zakres dostawy (rys. 1-2) Szanowny Kliencie Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z no- Poz. Liczba Oznaczenie wym produktem. Spalinowa kosiarka do trawy z górnym Wskazówka: pałąkiem przesuwnym Nakrętka skrzydełkowa...
  • Seite 163: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • do cięcia roślin pnących, Wskazówki dotyczące • do pielęgnacji trawnika na nasadzeniach dachowych i w bezpieczeństwa skrzynkach balkonowych, Przechowywać na przyszłość wszystkie wskazówki • do cięcia i rozdrabniania ścinek drzew i żywopłotów, dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje! • do czyszczenia chodników (odsysanie, zdmuchiwanie), OSTRZEŻENIE •...
  • Seite 164 • Wyłączyć silnik, poczekać aż się zatrzyma i wyjąć koń- • Koszenie wykonywać tylko przy świetle dziennym lub cówkę przewodu świecy zapłonowej, gdy przy dobrym oświetleniu sztucznym. – po odstawieniu produktu. • Jeżeli jest to możliwe, unikać używania produktu, gdy trawa jest mokra.
  • Seite 165: Ryzyka Szczątkowe

    – w razie przedostania się ciał obcych. przed ponow- Zagrożenie resztkowe i środki nym uruchomieniem i pracą z produktem należy po- ochronne szukać go uszkodzeń i dokonać niezbędnych na- Zlekceważenie zasad ergonomicznych praw. jeżeli produkt zacznie nietypowo silnie drgać, Niestaranne używanie osobistego wyposażenia ochron- należy go poddać...
  • Seite 166: Dane Techniczne

    Dane techniczne OSTRZEŻENIE Rodzaj silnika 4-suwowy silnik/chłodzony Przy dłuższych pracach może wskutek wibracji w rękach powietrzem osoby obsługującej wystąpić zakłócenie ukrwienia (syn- drom białych palców). Pojemność skokowa 131 cm³ Syndrom białych palców stanowi schorzenie naczyń krwio- Robocza prędkość obrotowa 2800 min nośnych, przy którym małe naczynia krwionośne w pal- Moc silnika 2,4 kW/3,3 PS (3600 min...
  • Seite 167: Montaż

    Montaż Teraz zamontować podkładkę koła (11c), koło (11) i śru- bę koła (11b) w gwincie o żądanej wysokości cięcia. Można wybrać wysokość cięcia w zakresie 30-66 mm. OSTROŻNIE UWAGA Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowane obracającymi nożami. Pracować przy produkcie tylko przy Zwrócić...
  • Seite 168: Uruchomienie

    Umieść produkt na płaskiej, równej powierzchni. Napełnić zbiornik paliwa (8) za pomocą lejka (nie wcho- dzi w zakres dostawy). Należy zwrócić uwagę na mak- Wymagane narzędzia: symalną ilość napełnienia wynoszącą 0,85 l. Ostrożnie • Miarka 1 litr (odporna na olej / paliwo)* wlać...
  • Seite 169: Eksploatacja

    Eksploatacja Jeśli resztki trawy zaplączą się w otworze, zaleca się cofnię- cie kosiarki do trawy o około metr, aby ułatwić uruchomienie Kosiarka do trawy jest napędzana mocnym, chłodzonym silnika. powietrzem silnikiem 4-suwowym. Produkt jest wyposażony w 3-pozycyjną regulację wysoko- UWAGA ści cięcia, kosz na trawę...
  • Seite 170: Wyłączenie Silnika

    12.3 Wyłączenie silnika Czyszczenie OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i popa- rzenia! Po wyłączeniu silnika nóż pracuje jeszcze przez kilka se- kund. W przypadku dotknięcia obracających się części Produkt może nieoczekiwania się uruchomić i doprowa- może dojść do skaleczeń. dzić...
  • Seite 171: Konserwacja

    W razie potrzeby i gdy zabrudzenia są trudne do usunię- • Miska do zebrania oleju, płaska (do wymiany oleju)* cia, można też użyć specjalnego środka czyszczącego. • Zasobnik* Nie wolno stosować agresywnych środków czyszczą- • Miedziana szczotka druciana* cych, takich jak środki do czyszczenia na zimno lub •...
  • Seite 172: Wymiana Oleju

    Aby mieć pewność, że w gaźniku nie pozostanie paliwo, UWAGA należy spuścić z niego resztki paliwa. W tym celu należy Uszkodzenie produktu! umieścić pod gaźnikiem zasobnik i otworzyć śrubę gaź- nika (23) za pomocą klucza widlastego SW10. Eksploatacja urządzenia bez oleju silnikowego i przekład- niowego lub ze zbyt małą...
  • Seite 173: Transport

    15.7 Dźwignia hamulca silnikowego (2) UWAGA (rys. 1, 12) Nie należy przechowywać produktu z pełnym workiem na Silnik wyposażony jest w hamulec mechaniczny, który nale- trawę. W upalne dni trawa zaczyna fermentować pod ży regularnie sprawdzać. Po zwolnieniu dźwigni hamulca sil- wpływem ciepła.
  • Seite 174: Naprawa I Zamawianie Części Zamiennych

    17.2 Składanie górnego pałąka Części zamienne / akcesoria przesuwnego (3) Informacje dot. noża: Producent: DJ = CHONGQING DAJIANG OSTRZEŻENIE POWER EQUIPMENT CO.,LTD., Chiny Niebezpieczeństwo zaciśnięcia! Kod noża: 602008 Pałąk przesuwny należy zawsze trzymać jedną ręką w naj- wyższym punkcie. Nóż - nr artykułu: 7911200630 –...
  • Seite 175: Pomoc Dotycząca Usterek

    Pomoc dotycząca usterek W poniższej tabeli podano oznaki błędów oraz opisano sposób stosowania środków zaradczych, gdy produkt nie pracuje pra- widłowo. Jeżeli mimo to nie ma możliwości zlokalizowania i usunięcia problemu, należy zwrócić się do warsztatu serwisowego. Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Niespokojny bieg, silne drgania produktu Poluzowane śruby Sprawdzić...
  • Seite 176: Deklaracja Zgodności Ue

    Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i norma- Marka: Parkside Nazwa artykułu: KOSIARKA SPALINOWA – PBRM 39 C2 Nr art. 3911269975 – 3911269979, 39112699915, 39112699959 Nr IAN 471856_2407 Nr seryjny 01001 –...
  • Seite 177: Gwarancja

    (paragon) i podając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. • Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobierać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpo- średnio na stronę parkside-diy.com. Należy wybrać kraj i użyć maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcję obsługi.
  • Seite 178 Indholdsfortegnelse Forklaring til symbolerne på produktet ..........................173 Indledning ..................................174 Produktbeskrivelse (fig. 1-16) ............................174 Leveringsomfang (fig. 1-2) ..............................174 Tilsigtet brug ..................................174 Sikkerhedsforskrifter................................. 175 Tekniske data..................................177 Udpakning ..................................178 Montering..................................178 Før ibrugtagning ................................178 Ibrugtagning..................................179 Drift ....................................
  • Seite 179: Forklaring Til Symbolerne På Produktet

    Forklaring til symbolerne på produktet Symbolerne i denne brugsanvisning skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du forstår sikker- hedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker. Pas på! Tilsidesættelse af sikkerhedsskil- tene og advarselsinstrukserne på...
  • Seite 180: Indledning

    Indledning Spændeskive Motorspindel Producent: Karburatorskrue Scheppach GmbH Leveringsomfang (fig. 1-2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Pos. Stk. Betegnelse Kære kunde Benzindrevet plæneklipper med øvre skub- bebøjle Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med ar- Vingemøtrik bejdet med dit nye produkt.
  • Seite 181: Sikkerhedsforskrifter

    Produktet må ikke benyttes af: ADVARSEL • Børn og andre personer, der ikke kender brugsanvisnin- Læs for din egen sikkerheds skyld denne manual og de gen (lokale bestemmelser kan fastlægge brugerens mi- generelle sikkerhedsforskrifter grundigt igennem inden nimumsalder). ibrugtagning af produktet. Gives produktet videre til tredje- •...
  • Seite 182 • Før brug skal det altid kontrolleres visuelt, om kniven og • Når motoren startes, må plæneklipperen ikke kippes, fastgørelsesboltene er slidte eller beskadiget. For at medmindre den skal løftes under denne proces. I så fald undgå ubalance må slidte eller beskadigede knive og må...
  • Seite 183: Tekniske Data

    • Bemærk, at brugeren ikke må ændre eller manipulere Tekniske data med forseglede indstillinger for motorhastighedsregule- ring. Motortype 4-taktsmotor/luftkølet • Brug kun knive og tilbehør, der er anbefalet af produ- Slagvolumen 131 cm³ centen. Brug af andre værktøjer og andet tilbehør kan Omdrejningstal under arbejdet 2800 min medføre personskader for brugeren.
  • Seite 184: Udpakning

    Overhold følgende anvisninger for at reducere faren: Placer en afstandsskive (4a) på venstre side, og fastgør M8-skruen (4b) med en vingemøtrik (4). • Hold kroppen og navnlig hænderne varme, hvis det er koldt udenfor. Placer en afstandsskive (4a) og snorekrogen (17) på høj- re side.
  • Seite 185: Ibrugtagning

    10.2 Påfyldning af brændstof (fig. 10) PAS PÅ Produktbeskadigelse! FARE Hvis produktet bruges uden eller med for lidt motor- og Fare for brand og eksplosion! transmissionsolie, kan det medføre motorskader. Ved påfyldning kan brændstof blive antændt og evt. eks- – Påfyld brændstof og olie før ibrugtagning.
  • Seite 186: Drift

    • Gentag plæneklipningen, så der maks. klippes 4 cm 12.1.1 Indsættelse af græsfangspose (16) plæne ad gangen. (fig. 11) • Den korrekte klippehøjde for en Løft den bageste udkastningsklap (15). – prydplæne er ca. 30 - 45 mm Tag fat i græsfangsposen (16) i bæregrebet. –...
  • Seite 187: Arbejdsinstrukser

    Start motoren med trækstarteren (18). Dette gøres ved ADVARSEL at trække grebet ca. 10-15 cm ud (indtil der mærkes en modstand). Og træk derefter hårdt i ét ryk. Skulle moto- Det er nødvendigt at holde tredjeparter på afstand. ren ikke starte, trækker man endnu en gang i trækstar- teren (18).
  • Seite 188: Vedligeholdelse

    Det er bedst at kippe plæneklipperen bagud. Sørg da • Gaffelnøgle/topnøgle SW 17 mm* for, at tændrøret (12a) vender opad. Hvis tændrøret • Gaffelnøgle/topnøgle SW 10 mm* (12a) vender nedad, kan der løbe olie ud og anrette sto- • Oliepumpe* re skader i motoren og karburatoren.
  • Seite 189 15.5 Vedligeholdelse af luftfilter (9a) (fig. 14) PAS PÅ Produktbeskadigelse! FARE Hvis produktet bruges uden eller med for lidt motor- og Fare for brand og eksplosion! transmissionsolie, kan det medføre motorskader. Ved forkert rengøring kan brændstof antændes og i givet –...
  • Seite 190: Transport

    Transport 17.1 Forberedelse til opbevaring af plæneklipperen ADVARSEL ADVARSEL Fare for personskade og forbrænding! Fjern ikke brændstoffet i lukkede rum, i nærheden af ild el- Produktet kan starte uventet og derved medføre person- ler hvis der ryges. Gasdampe kan føre til eksplosioner eller skader.
  • Seite 191: Bestilling Af Reservedele

    Reservedele/tilbehør BEMÆRK Kniv-information: Vigtig oplysning ifm. reparation Producent: DJ = CHONGQING DAJIANG Vær ved returnering af produktet til reparation opmærksom POWER EQUIPMENT på, at produktet af sikkerhedsårsager skal sendes til ser- CO.,LTD., Kina vicestationen tømt for olie og brændstof. Knivkode: 602008 18.1 Bestilling af reservedele...
  • Seite 192: Eu-Overensstemmelseserklæring

    D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: Parkside Art.-betegnelse: BENZINDREVET PLÆNEKLIPPER – PBRM 39 C2 Art.-nr. 3911269975 – 3911269979, 39112699915, 39112699959 IAN-nr. 471856_2407 Serie-nr. 01001 – 41632...
  • Seite 193: Garantibevis

    (kassebon) og oplysning om manglen, og hvornår den er opstået. • På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Med denne QR-kode kommer du direkte til parkside-diy.com. Vælg dit land, og søg efter brugsanvisninger ved hjælp af søgebilledet. Ved at indtaste varenummeret (IAN) 471856_2407 kommer du til brugsanvisningen for din vare.
  • Seite 196 Papier aus ver-ant- Papier issu Paper from respon- wortungsvollen de sources respons- sible sources Quellen ables SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C135543 C186238 C186238 C186238 Status of the information · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Información disponible · Versione delle informazioni ·...

Diese Anleitung auch für:

471856 2407

Inhaltsverzeichnis