Seite 1
Support and E-Warranty Certificate https://www.vevor.com/support CHICKEN PLUCKER MACHINE USER MANUAL We continue to be committed to offering tools at competitive prices. "Save Half", "Half Price", or any other similar expressions used by us only represent an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and do not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 2
CustomerService@vevor.com This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
3.In the operation process, if the machine sounds abnormal, it must be stopped immediately for inspection and continue to work only after the fault is eliminated. ·MODEL AND PARAMETERS Model TM-50 Voltage/Frequency 120V / 60Hz Applicable poultry Chicken and Duck and Goose...
Seite 4
·STRUCTURE DIAGRAM Parts name Handle Finger Barrel body Stabilizer blade Drain connection Wheel Leakage protection plug Switch Electric motor High pressure nozzle...
·ASSEMBLY AND USE Step 1: Check all accessories. Step 2 : Installation of the drain pipe. First, hold both sides of the drain pipe mouth with two hands. Then, aim at the base drain mouth and insert it directly.
Seite 6
Step 3 : Installation of wheels. Install the wheel on the leg and tighten the screws. Step 4:Installation of leg with wheels.
Seite 7
First, directly correspond the serial number of the support leg with wheels to the serial number on the baseplate one by one. Then, insert the support leg with wheels into the corresponding baseplate slot, insert the screws, and tighten the nuts onto the screws with a wrench.
Seite 8
Step 6: Connect the plug to the power supply and turn on the machine. Step 7: The knife edge should be as small as possible when the chicken is slaughtered. After slaughter, the chicken should be soaked in warm water (about 30 ℃) to make feathers wet.
Seite 9
Step 11: After 2-3 minutes, remove the feathers and take out the chicken. Connect the high-pressure nozzle with a water pipe. Spray and rinse off the poultry feathers. ·TROUBLESHOOTING INSTRUCTION Problem Reason Solution Incomplete de-feather Rubber fingers loss Replace rubber fingers Uneven scalding Uniform scalding temperature temperature...
·CLEAN, CARE AND STORAGE RULES Care and cleaning: The chicken plucker machine needs to be used with a faucet and a water pipe, making it convenient for feathers cleaning and keeping the neatness and beauty of the machine. The chicken plucker machine is made of stainless steel, which is not easy to rust. After use, please clean it with tap water and wipe it.
Seite 12
Support and E-Warranty Certificate https://www.vevor.com/support...
Seite 13
Machine Translated by Google Supporto e certificato di garanzia elettronica https://www.vevor.com/support MACCHINA SPUMATRICE PER POLLI MANUALE D'USO Continuiamo a impegnarci a offrire strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima dei risparmi che potresti trarre vantaggio dall'acquisto di determinati utensili da noi rispetto ai principali marchi di punta e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
Seite 14
Servizio Clienti@vevor.com Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
3. Durante il processo di funzionamento, se la macchina emette suoni anomali, è necessario fermarla immediatamente per l'ispezione e continuare a lavorare solo dopo aver eliminato il guasto. ·MODELLO E PARAMETRI Modello TM-50 120V / 60Hz Tensione/frequenza Pollo, anatra e oca...
Seite 16
Machine Translated by Google ·SCHEMA STRUTTURALE Nome delle parti Maniglia Dito Corpo della canna Lama stabilizzatrice Collegamento di scarico Ruota Tappo di protezione dalle perdite Interruttore Motore elettrico Ugello ad alta pressione...
Machine Translated by Google ·MONTAGGIO E UTILIZZO Fase 1: controllare tutti gli accessori. Fase 2: Installazione del tubo di scarico. Per prima cosa, tieni entrambi i lati della bocca del tubo di scarico con due mani. Quindi, mira alla bocca di scarico di base e inseriscila direttamente.
Seite 18
Machine Translated by Google Fase 3: Installazione delle ruote. Installare la ruota sulla gamba e stringere le viti. Fase 4: Installazione della gamba con ruote.
Seite 19
Machine Translated by Google Per prima cosa, fai corrispondere direttamente il numero di serie della gamba di supporto con ruote al numero di serie numero sulla piastra di base uno per uno. Quindi, inserire la gamba di supporto con le ruote nella corrispondente slot della piastra di base, inserire le viti e serrare i dadi sulle viti con un chiave.
Seite 20
Machine Translated by Google Fase 6: Collegare la spina alla presa elettrica e accendere la macchina. Fase 7: Quando si macella il pollo, il filo del coltello deve essere il più sottile possibile. Dopo la macellazione, il pollo deve essere immerso in acqua calda (circa 30 ÿ) per renderlo piume bagnate.
Machine Translated by Google Fase 11: Dopo 2-3 minuti, rimuovere le piume e togliere il pollo. Collegare il ugello ad alta pressione con un tubo dell'acqua. Spruzzare e risciacquare le piume del pollame. ·ISTRUZIONI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Motivo Soluzione Spiumaggio incompleto...
Seite 22
Machine Translated by Google ·REGOLE DI PULIZIA, CURA E CONSERVAZIONE Cura e pulizia: La macchina spiumatrice per polli deve essere utilizzata con un rubinetto e un tubo dell'acqua, rendendola comodo per la pulizia delle piume e per mantenere l'ordine e la bellezza della macchina. La macchina spiumatrice per polli è...
Machine Translated by Google Wsparcie i certyfikat e-gwarancji https://www.vevor.com/support MASZYNA DO SZCZOPANIA KURCZAKA INSTRUKCJA OBSŁUGI Nadal staramy się oferować narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać.
Seite 26
Obsługa Klienta@vevor.com To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje...
3. Jeśli w trakcie pracy maszyna wydaje nienormalne dźwięki, należy ją zatrzymać natychmiast oddać urządzenie do przeglądu i kontynuować pracę dopiero po usunięciu usterki. ·MODEL I PARAMETRY Model TM-50 120 V / 60 Hz Napięcie/Częstotliwość Kurczak, kaczka i gęś Dotyczy drobiu 2-4 kurczaki Pojemność...
Seite 28
Machine Translated by Google ·SCHEMAT STRUKTURY Nazwa części Uchwyt Palec Korpus lufy Łopatka stabilizująca Podłączenie odpływowe Koło Korek zabezpieczający przed wyciekiem Przełącznik Silnik elektryczny Dysza wysokociśnieniowa...
Machine Translated by Google ·MONTAŻ I UŻYTKOWANIE Krok 1: Sprawdź wszystkie akcesoria. Krok 2: Montaż rury spustowej. Najpierw przytrzymaj obie strony wylotu rury spustowej obiema rękami. Następnie skieruj go na wylot odpływu podstawy i włóż go bezpośrednio.
Seite 30
Machine Translated by Google Krok 3: Montaż kół. Zamontuj koło na nodze i dokręć śruby. Krok 4: Montaż nogi z kółkami.
Seite 31
Machine Translated by Google Po pierwsze, należy bezpośrednio dopasować numer seryjny nogi podporowej z kółkami do numeru seryjnego numer na płycie bazowej jeden po drugim. Następnie włóż nogę podporową z kółkami do odpowiedniego gniazda płyty bazowej, włóż śruby i dokręć nakrętki na śruby za pomocą klucz.
Seite 32
Machine Translated by Google Krok 6: Podłącz wtyczkę do zasilania i włącz maszynę. Krok 7: Podczas uboju kurczaka krawędź noża powinna być jak najmniejsza. Po uboju kurczaka należy namoczyć w ciepłej wodzie (około 30 ℃), aby uzyskać pióra mokre. Lepiej jest dodać trochę soli do ciepłej wody, aby uniknąć uszkodzenia skóry z powodu depilacja.
Machine Translated by Google Krok 11: Po 2-3 minutach usuń pióra i wyjmij kurczaka. Podłącz dysza wysokociśnieniowa z rurą wodną. Spryskaj i spłucz pióra drobiowe. INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Problem Powód Rozwiązanie Niekompletne odpierzanie Utrata palców gumowych Wymień palce gumowe Jednolita temperatura oparzenia Nierównomierne przypalanie temperatura Przewód zasilający nie jest...
Seite 34
Machine Translated by Google ·ZASADY CZYSZCZENIA, PIELĘGNACJI I PRZECHOWYWANIA Pielęgnacja i czyszczenie: Maszyna do skubania kurczaków musi być używana z kranem i rurą wodną, dzięki czemu wygodne do czyszczenia piór i utrzymania czystości i piękna maszyny. Maszyna do skubania kurczaków jest wykonana ze stali nierdzewnej, która nie rdzewieje łatwo. Po użyciu, Proszę...
Seite 36
Machine Translated by Google Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej https://www.vevor.com/support...
Seite 37
Machine Translated by Google Support und E-Garantie-Zertifikat https://www.vevor.com/support HÜHNERRUPFERMASCHINE BENUTZERHANDBUCH Wir sind weiterhin bestrebt, Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie möglicherweise erzielen.
Seite 38
Kundenservice@vevor.com Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
3.Wenn die Maschine während des Betriebs ungewöhnliche Geräusche macht, muss sie gestoppt werden sofort zur Überprüfung und erst nach Beseitigung der Störung weiterarbeiten. ·MODELL UND PARAMETER Modell TM-50 120 V / 60 Hz Spannung/Frequenz Huhn und Ente und Gans Anwendbares Geflügel 2-4 Hühner...
Seite 40
Machine Translated by Google ·STRUKTURDIAGRAMM Teilename NEIN Handhaben Finger Fasskörper Stabilisatorblatt Ablaufanschluss Auslaufschutzstopfen Schalten Elektromotor Hochdruckdüse...
Machine Translated by Google · MONTAGE UND VERWENDUNG Schritt 1: Überprüfen Sie sämtliches Zubehör. Schritt 2: Installation des Abflussrohrs. Halten Sie zunächst beide Seiten der Abflussrohrmündung mit beiden Händen fest. Zielen Sie dann auf die Abflussmündung an der Basis und führen Sie sie direkt ein.
Seite 42
Machine Translated by Google Schritt 3: Montage der Räder. Montieren Sie das Rad am Bein und ziehen Sie die Schrauben fest. Schritt 4: Montage des Beins mit Rädern.
Seite 43
Machine Translated by Google Zunächst muss die Seriennummer des Stützbeins mit Rädern direkt mit der Seriennummer übereinstimmen. Nummer auf der Grundplatte nacheinander. Stecken Sie dann das Stützbein mit Rädern in die entsprechenden Grundplattenschlitz, setzen Sie die Schrauben ein und ziehen Sie die Muttern mit einem Schlüssel.
Seite 44
Machine Translated by Google Schritt 6: Schließen Sie den Stecker an die Stromversorgung an und schalten Sie die Maschine ein. Schritt 7: Die Messerschneide sollte beim Schlachten des Huhns möglichst schmal sein. Nach der Schlachtung sollte das Huhn in warmem Wasser (ca. 30 °C) eingeweicht werden, um Federn nass.
Seite 45
Machine Translated by Google Schritt 11: Nach 2-3 Minuten die Federn entfernen und das Huhn herausnehmen. Hochdruckdüse mit Wasserrohr. Geflügelfedern absprühen und abspülen. · FEHLERSUCHE Lösung Problem Grund Verlust von Gummifingern Gummifinger ersetzen Unvollständiges Rupfen der Federn Gleichmäßige Brühtemperatur Ungleichmäßiges Brühen Temperatur Das Netzkabel ist nicht Stecken Sie das Netzkabel...
Machine Translated by Google ·REINIGUNGS-, PFLEGE- UND LAGERUNGSREGELN Pflege und Reinigung: Die Hühnerrupfmaschine muss mit einem Wasserhahn und einer Wasserleitung verwendet werden, so dass sie Praktisch zum Reinigen der Federn und zum Bewahren der Sauberkeit und Schönheit der Maschine. Die Hühnerrupfmaschine besteht aus rostfreiem Stahl, der nicht leicht rostet. Nach dem Gebrauch, Bitte reinigen Sie es mit Leitungswasser und wischen Sie es ab.
Seite 48
Machine Translated by Google Support und E-Garantie-Zertifikat https://www.vevor.com/support...
Seite 49
Machine Translated by Google Certificat d 'assistance e t d e g arantie é lectronique https://www.vevor.com/support MACHINE À P LUMER L ES P OULES MANUEL D 'UTILISATION Nous c ontinuons à n ous e ngager à o ffrir d es o utils à d es p rix c ompétitifs. « Économisez l a m oitié », « Moitié p rix » o u t oute ...
Seite 50
Vous a vez d es q uestions s ur n os p roduits ? V ous a vez b esoin d 'assistance t echnique ? N 'hésitez p as à nous c ontacter : ServiceClient@vevor.com Il s 'agit d e l a n otice d 'utilisation d 'origine. V euillez l ire a ttentivement t outes l es i nstructions d u ...
Machine Translated by Google ∙CONSIGNES D E S ÉCURITÉ Pour v otre s écurité e t c elle d es a utres, l es m esures s uivantes des p récautions d oivent ê tre o bservées l ors d e l 'utilisation d e l a m achine à p lumer l es p oulets : 1. ...
Seite 52
Machine Translated by Google ∙DIAGRAMME D E S TRUCTURE Nom d es p ièces Poignée Doigt Corps d e b arillet Lame s tabilisatrice Raccordement d e v idange Roue Bouchon d e p rotection c ontre l es f uites Changer Moteur ...
Machine Translated by Google ∙ M ONTAGE E T U TILISATION Étape 1 : V érifiez t ous l es a ccessoires. Étape 2 : I nstallation d u t uyau d 'évacuation. Tout d 'abord, t enez l es d eux c ôtés d e l 'embouchure d u t uyau d 'évacuation a vec l es d eux m ains. E nsuite, v isez l 'embouchure d u t uyau d'évacuation ...
Seite 54
Machine Translated by Google Étape 3 : I nstallation d es r oues. Installez l a r oue s ur l e p ied e t s errez l es v is. Étape 4 : I nstallation d u p ied a vec r oulettes.
Seite 55
Machine Translated by Google Tout d 'abord, f aites c orrespondre d irectement l e n uméro d e s érie d u p ied d e s upport a vec r oues a u n uméro d e s érie numéro ...
Seite 56
Machine Translated by Google Étape 6 : B ranchez l a f iche à l ’alimentation é lectrique e t a llumez l a m achine. Étape 7 : L e t ranchant d u c outeau d oit ê tre a ussi p etit q ue p ossible l orsque l e p oulet e st a battu. Après ...
Machine Translated by Google Étape 1 1 : A près 2 à 3 m inutes, r etirez l es p lumes e t s ortez l e p oulet. C onnectez l e buse h aute p ression a vec t uyau d 'eau. P ulvériser e t r incer l es p lumes d e v olaille. ∙INSTRUCTIONS ...
Seite 58
Machine Translated by Google ∙RÈGLES D E N ETTOYAGE, D 'ENTRETIEN E T D E S TOCKAGE Entretien e t n ettoyage : La m achine à p lumer l e p oulet d oit ê tre u tilisée a vec u n r obinet e t u n t uyau d 'eau, c e q ui l a r end pratique ...
Seite 60
Machine Translated by Google Certificat d 'assistance e t d e g arantie électronique h ttps://www.vevor.com/support...
Seite 61
Machine Translated by Google Ondersteuning en E-garantiecertificaat https://www.vevor.com/support KIPPENPLUKKER MACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING Wij blijven ons inzetten om gereedschappen tegen concurrerende prijzen aan te bieden. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen die u mogelijk kunt behalen.
Seite 62
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons...
3. Als de machine tijdens het gebruik een abnormaal geluid maakt, moet deze worden gestopt onmiddellijk ter inspectie aan en ga pas weer verder met werken nadat het gebrek is verholpen. ·MODEL EN PARAMETERS Model TM-50 120V / 60Hz Spanning/Frequentie Kip, eend en gans...
Seite 64
Machine Translated by Google ·STRUCTUURDIAGRAM Onderdelennaam Hendel Vinger Looplichaam Stabilisatorblad Afvoeraansluiting Wiel Lekkagebeveiligingsplug Schakelaar Elektromotor Hogedruksproeier...
Machine Translated by Google ·MONTAGE EN GEBRUIK Stap 1: Controleer alle accessoires. Stap 2: Installatie van de afvoerbuis. Houd eerst beide kanten van de afvoerpijpmond met twee handen vast. Richt vervolgens op de basisafvoermond en steek deze er direct in.
Seite 66
Machine Translated by Google Stap 3: Wielen monteren. Plaats het wiel op de poot en draai de schroeven vast. Stap 4: Installatie van de poot met wielen.
Seite 67
Machine Translated by Google Ten eerste moet het serienummer van de steunpoot met wielen rechtstreeks worden afgestemd op het serienummer nummer op de grondplaat één voor één. Plaats vervolgens de steunpoot met wielen in de overeenkomstige grondplaatgleuf, plaats de schroeven en draai de moeren op de schroeven vast met een moersleutel.
Seite 68
Machine Translated by Google Stap 6: Sluit de stekker aan op de voeding en zet het apparaat aan. Stap 7: De snijkant van het mes moet zo klein mogelijk zijn wanneer de kip wordt geslacht. Na het slachten moet de kip in warm water (ongeveer 30 ÿ) worden geweekt om veren nat.
Seite 69
Machine Translated by Google Stap 11: Na 2-3 minuten de veren verwijderen en de kip eruit halen. Sluit de hogedrukspuit met een waterpijp. Spuit en spoel de pluimveeveren af. ·PROBLEEMOPLOSSERINSTRUCTIES Oplossing Probleem Reden Onvolledige ontvedering Rubberen vingers verlies Rubberen vingers vervangen Ongelijke verbranding Uniforme verbrandingstemperatuur temperatuur...
Seite 70
Machine Translated by Google ·REGELS VOOR SCHOONMAKEN, ZORG EN OPSLAG Onderhoud en reiniging: De kippenplukmachine moet worden gebruikt met een kraan en een waterleiding, waardoor het Handig voor het reinigen van veren en het netjes en mooi houden van de machine. De kippenplukmachine is gemaakt van roestvrij staal, dat niet gemakkelijk roest.
Seite 72
Machine Translated by Google Ondersteuning en E-garantiecertificaat https://www.vevor.com/support...
Seite 73
Machine Translated by Google Support och e-garanticertifikat https://www.vevor.com/support KYCKLINGPLACKMASKIN ANVÄNDARMANUAL Vi fortsätter att vara engagerade i att erbjuda verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte...
Seite 74
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att...
2. Ta inte isär eller byt maskinen. 3. Om maskinen låter onormalt under driftprocessen måste den stoppas omedelbart för inspektion och fortsätt att arbeta först efter att felet har åtgärdats. ·MODELL OCH PARAMETRAR Modell TM-50 120V / 60Hz Spänning/frekvens Kyckling och anka och gås Tillämpligt fjäderfä...
Seite 76
Machine Translated by Google ·STRUKTURDIAGRAM Delarnas namn Inga Hantera Finger fatkropp Stabilisatorblad Avloppsanslutning Hjul Läckageskyddsplugg Växla Elmotor Högtrycksmunstycke...
Machine Translated by Google ·MONTERING OCH ANVÄNDNING Steg 1: Kontrollera alla tillbehör. Steg 2 : Installation av avloppsröret. Håll först på båda sidorna av avloppsrörets mynning med två händer. Rikta sedan mot basavloppsöppningen och för in den direkt.
Seite 78
Machine Translated by Google Steg 3 : Installation av hjul. Montera hjulet på benet och dra åt skruvarna. Steg 4: Installation av ben med hjul.
Seite 79
Machine Translated by Google Motsvara först serienumret på stödbenet med hjul direkt mot serienumret nummer på bottenplattan en efter en. Sätt sedan in stödbenet med hjul i motsvarande bottenplattans spår, sätt i skruvarna och dra åt muttrarna på skruvarna med en rycka.
Seite 80
Machine Translated by Google Steg 6: Anslut kontakten till strömförsörjningen och sätt på maskinen. Steg 7: Knivseggen ska vara så liten som möjligt när kycklingen slaktas. Efter slakt ska kycklingen blötläggas i varmt vatten (cirka 30 ÿ) för att göra fjädrar våta.
Seite 81
Machine Translated by Google Steg 11: Efter 2-3 minuter tar du bort fjädrarna och tar ut kycklingen. Anslut högtrycksmunstycke med vattenrör. Spraya och skölj bort fjäderfäfjädrarna. ·FELSÖKNINGSINSTRUKTION Problem Resonera Lösning Ofullständig de-feather Förlust av gummifingrar Byt ut gummifingrar Ojämn skållning Jämn skållningstemperatur temperatur Nätsladden är det inte...
Seite 82
Machine Translated by Google ·REGLER FÖR RENGÖRING, SKÖTSEL OCH FÖRVARING Skötsel och rengöring: Kycklingplockningsmaskinen måste användas med en kran och ett vattenrör, vilket gör den bekvämt för att rengöra fjädrar och behålla maskinens prydlighet och skönhet. Kycklingpluggmaskinen är gjord av rostfritt stål som inte är lätt att rosta. Efter användning, rengör den med kranvatten och torka av den.
Seite 84
Machine Translated by Google Support och e-garanticertifikat https://www.vevor.com/support...
Seite 85
Machine Translated by Google Certificado d e s oporte y g arantía e lectrónica https://www.vevor.com/support MÁQUINA D ESPLUMADORA D E P OLLOS MANUAL D EL U SUARIO Seguimos c omprometidos a o frecer h erramientas a p recios c ompetitivos. " Ahorre l a m itad", " Mitad d e p recio" o ...
Seite 86
¿Tiene p reguntas s obre e l p roducto? ¿ Necesita a sistencia t écnica? N o d ude e n p onerse e n c ontacto con n osotros: Servicio d e a tención a l c liente@vevor.com Estas s on l as i nstrucciones o riginales, l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el m anual ...
Machine Translated by Google ∙INSTRUCCIONES D E S EGURIDAD Para s u s eguridad y l a s eguridad d e l os d emás, l o s iguiente: Se d eben t ener e n c uenta p recauciones a l o perar l a m áquina d esplumadora d e p ollos: 1. ...
Seite 88
Machine Translated by Google ∙DIAGRAMA D E E STRUCTURA Nombre d e l a p ieza Manejar Dedo Cuerpo d el c añón Cuchilla e stabilizadora Conexión d e d renaje Rueda Tapón d e p rotección c ontra f ugas Cambiar Motor ...
Seite 89
Machine Translated by Google ∙MONTAJE Y U SO Paso 1 : V erifique t odos l os a ccesorios. Paso 2 : I nstalación d el t ubo d e d renaje. En p rimer l ugar, s ujete a mbos l ados d e l a b oca d el t ubo d e d esagüe c on l as d os m anos. L uego, a punte a l a b oca d el d esagüe de ...
Seite 90
Machine Translated by Google Paso 3 : I nstalación d e r uedas. Instale l a r ueda e n l a p ata y a priete l os t ornillos. Paso 4 :Instalación d e p ata c on r uedas.
Seite 91
Machine Translated by Google En p rimer l ugar, c orresponde d irectamente e l n úmero d e s erie d e l a p ata d e a poyo c on r uedas c on e l n úmero d e s erie Número ...
Seite 92
Machine Translated by Google Paso 6 : C onecte e l e nchufe a l a f uente d e a limentación y e ncienda l a m áquina. Paso 7 : E l f ilo d el c uchillo d ebe s er l o m ás p equeño p osible a l m omento d e s acrificar e l p ollo. Después ...
Machine Translated by Google Paso 1 1: D espués d e 2 3 m inutos, r etira l as p lumas y s aca e l p ollo. C onecta e l Boquilla d e a lta p resión c on t ubo d e a gua. R ocíe y e njuague l as p lumas d e l as a ves. ∙INSTRUCCIONES ...
Seite 94
Machine Translated by Google ∙NORMAS D E L IMPIEZA, C UIDADO Y A LMACENAMIENTO Cuidado y l impieza: La m áquina d esplumadora d e p ollos n ecesita u sarse c on u n g rifo y u na t ubería d e a gua, l o q ue l a h ace Conveniente ...