Seite 1
PLUCKER MACHINE MODEL: TM-50/1 TM50 TM-60...
Seite 2
MODEL: TM-50/1 TM50 TM-60 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any...
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of European Directive2012/19/EC.The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol.
Seite 4
Always unplug the unit before cleaning or removing any foreign objects, including bird heads, from the plucker PRODUCT PARAMETER Model TM-50/1 TM50 TM-60 Voltage/Frequency 110V / 50~60Hz 220-240V / 60Hz 110V / 50~60Hz power 1.5KW...
REPLACEMENT PARTS Stainless steel tub Motor Fingers Steel frame Feather plate Belt (Dual belt) Seal plate Shaft Feather discharge space Water hose adapter Earing Upside down lifter (push feather out) Earing Power switch Driven pulley (Dual trunk)
Method of use 1.After opening check each place and accessories, such as caused during transit screw loose, back to consolidate, by hand to see if the twist of the chassis, otherwise will adjust flexible rotation belt.The wheels are fixed with screws. 2.
Seite 7
CLEAN, CARE AND STORAGE RULES Care and cleaning: The chicken plucker machine needs to be used with a faucet and a water pipe, making it convenient for feathers cleaning and keeping the neatness and beauty of the machine. The chicken plucker machine is made of stainless steel, which is not easy to rust.
Seite 9
RUPFMASCHINE MODELL: TM-50/1 TM50 TM-60...
Seite 10
MODELL 1: TM-50/1 TM50 TM-60 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch. RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt einer getrennten Müllentsorgung im Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehörteile gekennzeichnet.
Seite 12
• Beaufsichtigen Sie das Gerät sorgfältig, wenn Sie es in der Nähe von Kindern verwenden. • Versuchen Sie niemals, Teile zu entfernen, während das Gerät läuft. • Während des Betriebs dürfen Sie die Rupfmaschine nicht auseinandernehmen oder Gegenstände hineinstecken. • Verhindern Sie einen Stromschlag, indem Sie bestimmte Teile von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fernhalten.
Anwendung 1. Überprüfen Sie nach dem Öffnen jeden Ort und jedes Zubehör, z. B. ob sich während des Transports Schrauben gelöst haben. Befestigen Sie diese wieder und prüfen Sie von Hand, ob sich das Chassis verdreht. Andernfalls muss der flexible Drehriemen angepasst werden. Die Räder sind mit Schrauben befestigt. 2.
Überlastungs- oder Blockierschutz ist Blockierter Rotorschutz aktiv. Hindernisse entfernen, läuft Überlastungsschalter prüfen und Maschine neu starten. SAUBER , PFLEGE UND LAGERUNG REGELN Pflege und Reinigung: Die Hühnerrupfmaschine muss mit einem Wasserhahn und einer Wasserleitung verwendet werden. Dies erleichtert die Reinigung der Federn und sorgt dafür, dass die Maschine sauber und schön bleibt.
Seite 18
MACHINE À PLUMER MODÈLE : TM-50/1 TM50 TM-60...
Seite 19
MODÈLE L : TM-50/1 TM50 TM-60 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne pas vous informer ultérieurement des mises à...
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire les instructions Lisez attentivement le manuel. ÉLIMINATION CORRECTE Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée indique que le produit nécessite une collecte séparée des déchets dans le Union européenne.
Seite 21
• Ne démontez pas et n’insérez pas d’objets dans la plumeuse pendant son fonctionnement. • Évitez les chocs électriques en gardant certaines pièces loin de l’eau ou d’autres liquides. • Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, lorsque vous fixez ou retirez des pièces et pendant le nettoyage.
PIÈCES DE RECHANGE Cuve en acier inoxydable Moteur Doigts Cadre en acier Plaque de plumes Ceinture (double ceinture) Plaque d'étanchéité Arbre Espace de décharge des Adaptateur de tuyau d'arrosage plumes...
Seite 23
Poussoir à l'envers (pousser la Boucle d'oreille plume vers l'extérieur) Boucle d'oreille Interrupteur d'alimentation Poulie menée (double tronc)
Seite 24
Mode d'emploi 1. Après ouverture, vérifiez chaque endroit et accessoires, tels que les vis desserrées pendant le transport, le dos pour consolider, à la main pour voir si le châssis tourne, sinon ajustera la courroie de rotation flexible. Les roues sont fixées avec des vis.
Seite 25
Une protection contre les surcharges ou les blocages est activée. Retirez les Protection rotor bloqué obstacles, vérifiez le disjoncteur de en cours surcharge, puis redémarrez la machine. FAIRE LE MÉNAGE , SOINS ET STOCKAGE RÈGLES Entretien et nettoyage : La machine à plumer les poulets doit être utilisée avec un robinet et un tuyau d'eau, ce qui facilite le nettoyage des plumes et maintient la propreté...
Seite 28
MODUS L: TM-50/1 TM50 TM-60 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen handleiding zorgvuldig door. CORRECTE VERWIJDERING Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte vuilnisbak is geeft aan dat het product gescheiden afvalinzameling vereist in de Europese Unie.
Seite 30
• Houd nauwlettend toezicht wanneer u het apparaat in de buurt van kinderen gebruikt. • Probeer nooit onderdelen te verwijderen terwijl het apparaat draait. • Demonteer de plukker niet en steek er geen voorwerpen in terwijl deze in werking is. •...
Aantal haren verwijdering per ≤ 5 kg ≤ 5 kg ≤ 1 0 kg sessie VERVANGENDE ONDERDELEN Roestvrijstalen kuip Motor Vingers Stalen frame...
Seite 32
Veerplaat Riem (dubbele riem) Afdichtplaat Schacht Veerontladingsruimte Waterslangadapter Omgekeerde lifter (duw de veer naar buiten) Aan/uit-schakelaar Aangedreven katrol (dubbele koffer)
Seite 33
Gebruiksaanwijzing 1. Controleer na het openen elke plaats en accessoires, zoals losse schroeven die tijdens het transport zijn ontstaan, en de achterkant met de hand om te consolideren of er geen draaiing in het chassis zit, anders zal de flexibele rotatieriem verstellen.
Seite 34
Overbelastings- of Bescherming van blokkeringsbeveiliging is actief. geblokkeerde rotor in Verwijder obstakels, controleer de uitvoering overbelastingsschakelaar en start de machine opnieuw. SCHOON , ZORG EN OPSLAG REGELS Verzorging en reiniging: De kippenplukmachine moet worden gebruikt met een kraan en een waterleiding, waardoor het gemakkelijk is om veren te reinigen en de machine er netjes en mooi uit blijft zien.
Seite 36
PLOCKNINGSMASKIN MODELL: TM-50/1 TM50 TM-60...
Seite 37
LÄGE L: TM-50/1 TM50 TM-60 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionerna. manualen noggrant. KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning i Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol.
Seite 39
• Koppla ur enheten när den inte används, när du monterar eller tar bort delar och under rengöring. • Använd inte apparaten om sladden eller kontakten är skadad, eller efter ett fel, fall eller annan skada; låt den inspektera. • Att använda tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av tillverkaren kan leda till brand, elektriska stötar eller skador.
Seite 40
RESERVDELAR Badkar i rostfritt stål Motor Fingrar Stålram Fjäderplatta Bälte (dubbelt bälte) Tätningsplatta Axel Fjäderutloppsutrymme Vattenslangsadapter Örhänge Upp och ner lyftare (tryck ut fjädern) Örhänge Strömbrytare...
Seite 42
Användningsmetod 1. Kontrollera varje plats och tillbehör efter öppning, om skruvarna har lossnat under transporten. Fixera dem för hand för att se om chassit har vridit sig, annars kan det flexibla rotationsremmen justeras. Hjulen är fästa med skruvar. 2. Efter att ha kontrollerat maskinens position, placera en knivbrytare eller en dragbrytare på...
Seite 43
REN , VÅRD OCH LAGRING REGLER Skötsel och rengöring: Kycklingplockningsmaskinen behöver användas med en kran och ett vattenrör, vilket gör det bekvämt för rengöring av fjädrar och att bibehålla maskinens prydlighet och skönhet. Kycklingplockningsmaskinen är tillverkad av rostfritt stål, vilket inte lätt rostar. Rengör den med kranvatten efter användning och torka av den.
Seite 45
MÁQUINA DESPLUMADORA MODELO: TM-50/1 TM50 TM-60...
Seite 46
MODELO L: TM-50/1 TM50 TM-60 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer las instrucciones. Lea el manual con atención. ELIMINACIÓN CORRECTA Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor de basura con ruedas tachado Indica que el producto requiere recogida de residuos por separado en el Unión Europea.
Seite 48
• No desmonte ni introduzca objetos en la desplumadora mientras esté en funcionamiento. • Evite descargas eléctricas manteniendo las piezas específicas alejadas del agua u otros líquidos. • Desenchufe la unidad cuando no esté en uso, al colocar o quitar piezas y durante la limpieza.
PIEZAS DE REPUESTO Tina de acero inoxidable Motor Dedos Marco de acero Plato de plumas Cinturón (Cinturón doble) Placa de sellado Espacio de descarga de Adaptador de manguera de agua plumas...
Seite 50
Elevador invertido (empujar la Pendientes pluma hacia afuera) Pendientes Interruptor de encendido Polea conducida (doble tronco)
Seite 51
Método de uso 1. Después de abrir, verifique cada lugar y los accesorios, como los tornillos sueltos causados durante el tránsito, vuelva a consolidarlos, con la mano para ver si el chasis está torcido, de lo contrario, ajuste la correa de rotación flexible. Las ruedas se fijan con tornillos.
Seite 52
La protección contra sobrecargas o Protección de rotor bloqueos está activa. Retire los bloqueado en curso obstáculos, revise el interruptor de sobrecarga y reinicie la máquina. LIMPIO , CUIDADO Y ALMACENAMIENTO NORMAS Cuidado y limpieza: La máquina desplumadora de pollos debe utilizarse con un grifo y una tubería de agua, lo que facilita la limpieza de las plumas y mantiene la pulcritud y belleza de la máquina.
Seite 54
MACCHINA SPIUMATRICE MODELLO: TM-50/1 TM50 TM-60...
Seite 55
MODALITÀ L: TM-50/1 TM50 TM-60 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi più in caso...
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni manuale con attenzione. SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede una raccolta differenziata dei rifiuti Unione Europea. Questo vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo.
Seite 57
• Scollegare l'unità quando non è in uso, quando si collegano o si scollegano componenti e durante la pulizia. • Non utilizzare l'apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, oppure dopo un malfunzionamento, una caduta o altri danni; farlo ispezionare. •...
PARTI DI RICAMBIO Vasca in acciaio inox Motore Dita Telaio in acciaio Piatto di piume Cintura (doppia cintura) Piastra di tenuta Lancia Spazio di scarico delle Adattatore per tubo dell'acqua piume Sollevatore capovolto (spingere Orecchiatura fuori la piuma) Orecchiatura Interruttore di alimentazione...
Seite 60
Modalità d'uso 1. Dopo l'apertura, controllare manualmente ogni posizione e accessorio, ad esempio viti allentate durante il trasporto, per consolidare la rotazione del telaio, altrimenti regolare la cinghia di rotazione flessibile. Le ruote sono fissate con viti. 2. Dopo aver verificato la posizione della macchina, posizionare un sezionatore o un interruttore a strappo sul bordo della macchina.
Seite 61
È in corso la protezione da Protezione del rotore sovraccarico o blocco. Rimuovere gli bloccato in corso ostacoli, controllare l'interruttore di sovraccarico e riavviare la macchina. PULITO , CURA E MAGAZZINAGGIO REGOLE Cura e pulizia: La macchina spiumatrice per polli deve essere utilizzata con un rubinetto e un tubo dell'acqua, rendendolo comodo per la pulizia delle piume e mantenendo l'ordine e la bellezza della macchina.
Seite 63
MASZYNA DO SKUBANIA MODELE: TM-50/1 TM50 TM-60...
Seite 64
MODEL 1: TM-50/1 TM50 TM-60 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję instrukcję obsługi uważnie. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Produkt ten podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unia Europejska. Dotyczy produktu i wszystkich akcesoriów.
Seite 66
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, należy trzymać określone części z dala od wody i innych płynów. • Odłączaj urządzenie od zasilania, gdy nie jest używane, podczas podłączania lub odłączania części oraz podczas czyszczenia. • Nie używaj urządzenia, jeśli przewód lub wtyczka są uszkodzone, ani po awarii, upadku lub innym uszkodzeniu;...
CZĘŚCI ZAMIENNE Wanna ze stali Silnik nierdzewnej Palce Rama stalowa Płyta piórowa Pas (podwójny pas) Płyta uszczelniająca Wał Przestrzeń do wypływu Adapter do węża wodnego piór...
Seite 68
Podnośnik do góry nogami Kolczyki (wypychający pióro) Kolczyki Wyłącznik zasilania Napędzany krążek (podwójny bagażnik)
Sposób użycia 1. Po otwarciu sprawdź każde miejsce i akcesoria, np. czy podczas transportu nie doszło do poluzowania śrub, a następnie skonsoliduj je ręcznie, aby sprawdzić, czy podwozie się skręca, w przeciwnym razie dostosujesz elastyczny pas obrotowy. Koła są przymocowane za pomocą śrub. 2.
Seite 70
Działa zabezpieczenie przed Trwa zabezpieczanie przeciążeniem lub zablokowaniem. przed zablokowaniem Usuń przeszkody, sprawdź wyłącznik wirnika przeciążeniowy, a następnie ponownie uruchom maszynę. CZYSTY , PIELĘGNACJA I SKŁADOWANIE ZASADY Pielęgnacja i czyszczenie: Maszyna do skubania kurczaków musi być używana z kranem i rurą wodną, co ułatwia czyszczenie piór i pozwala zachować...