Herunterladen Diese Seite drucken

Sony FDA-FM1AM Bedienungsanleitung Seite 2

Focusing screen

Werbung

Svenska
5 Con la pinzetta afferrare la parte "a" a
destra dello schermo e sollevarlo di circa
(Fortsättning från andra sidan)
2 mm. Rimuovere quindi lo schermo dal
4 Sätt spetsen på pincetten i hålet på
portaschermo nel modo illustrato (vedere la
skivhållaren. Tryck lätt i pilens riktning och
figura -5).
sänk ner skivhållaren. (Se illustration -4)
Per rimuovere lo schermo occorre inserire
Om skivan inte kommer ner med skivhållaren, ställ
lentamente la pinzetta nel corpo della fotocamera
varsamt upp kameran och för ner skivan.
mantenendone le punte allargate e afferrarlo quindi
5 Greppa med pincetten del "a" på höger sida
per la parte "a".
av skivan och lyft upp skivan cirka 2 mm.
Collocare provvisoriamente lo schermo appena
Avlägsna sedan skivan från skivhållaren
rimosso nell'apposito alloggiamento verticale della
såsom visas. (Se illustration -5)
custodia.
Håll pincetten öppnad och för långsamt in den i
Durante l' o perazione di rimozione si deve evitare
kameran och greppa del "a" på skivan och ta ut
di toccare con la pinzetta sia lo schermo sia le parti
skivan.
interne della fotocamera.
Den urtagna skivan ställs tillfälligt i skåran i
6 Nel modo descritto al precedente passo
skivetuiet såsom visas.
5 afferrare con la pinzetta lo schermo di
Var noga med att inte vidröra ömse sidor inuti
sostituzione. Sollevarlo circa 2 mm dalla
kameran när skivan tas ut.
custodia e dirigerlo verso la fotocamera
6 Greppa utbytesskivan med pincetten
depositandolo quindi sul portaschermo.
såsom i steg 5. Håll skivan cirka 2 mm från
Dopo averlo fatto correttamente alloggiare sul
skivhållaren och för in skivan hela vägen,
portaschermo occorre verificare che sia ben
placera sedan skivan i kamerans skivhållare.
orizzontale.
Skjut in skivan ordentligt och kontrollera att skivan
Sollevare lievemente la pinzetta prima di allontanarla
ligger horisontellt.
dalla parte interna della fotocamera. In questa fase di
Lyft upp pincetten en aning när den ska förs ut från
deve fare attenzione a non urtare lo schermo con la
kamerans insida. Var noga med att inte vidröra
pinzetta.
skivan med pincetten.
Inserire quindi nell'apposito spazio di conservazione
Skivan som står uppställd i skåran i skivetuiet läggs
della custodia lo schermo sostituito e collocato
ner i förvaringsplatsen.
provvisoriamente nell'apposito alloggiamento
7 Sätt spetsen på pincetten i hålet på
verticale.
skivhållaren och tryck skivhållaren uppåt i
7 Inserire la punta delle pinzetta nel foro del
pilens riktning tills den klickar på plats.
portaschermo premendolo in direzione della
Tryck även på nederdelen av skivhållaren
freccia sino ad udirne lo scatto in posizione.
med den platta delen av pincetten tills det
Con la parte piatta della pinzetta premere
klickar till igen så att skivhållaren kommer
quindi il lato inferiore del portaschermo sino
tillbaka i ursprungsläget. (Se illustration 
a udire un altro scatto di conferma di ritorno
-7)
nella posizione d'origine (come mostra la
figura -7).
Efter byte av skiva, ska typ av utbytesskiva anges i
kamerans meny.
Dopo l'installazione del nuovo schermo è necessario
MENU-knapp  3  [Mattskiva]  Välj typ
impostarne il tipo nel menù della fotocamera:
av utbytesskiva.
Tasto MENU  3  [Sch. mes. Fuoco] 
Selezionare il tipo dello schermo appena
Anmärkningar
installato.
Om typen av utbytesskiva inte anges korrekt, kan
det hända att den fotometriska mätningen inte görs
Nota
korrekt.
La non corretta impostazione del tipo di schermo
può causare irregolarità nella misura fotometrica
della fotocamera.
Specifikationer
FDA-FM1AM (Typ M)
Caratteristiche tecniche
Storlek
Ca. 38,4 mm × 25,9 mm × 1,5 mm
(b/h/d)
FDA-FM1AM (Tipo M)
(exklusive utskjutande delar)
Dimensioni
circa 38,4 mm × 25,9 mm × 1,5 mm
Vikt
Ca. 2 g
(l/a/p)
Inkluderade artiklar Mattskiva (1), skivetui (1),
(escluse le parti sporgenti)
pincett (1), uppsättning tryckt
Peso
circa 2 g
dokumentation
Accessori inclusi Schermo di messa a fuoco (1),
custodia dello schermo (1),
FDA-FL1AM (Typ L)
pinzetta (1), corredo di
Storlek
Ca. 38,4 mm × 25,9 mm × 1,5 mm
documentazione stampata
(b/h/d)
(exklusive utskjutande delar)
FDA-FL1AM (Tipo L)
Vikt
Ca. 2 g
Dimensioni
circa 38,4 mm × 25,9 mm × 1,5 mm
Inkluderade artiklar Mattskiva (1), skivetui (1),
(l/a/p)
pincett (1), uppsättning tryckt
(escluse le parti sporgenti)
dokumentation
Peso
circa 2 g
Accessori inclusi Schermo di messa a fuoco (1),
Utförande och specifikationer kan ändras utan
custodia dello schermo (1),
föregående meddelande.
pinzetta (1), corredo di
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
documentazione stampata
Italiano
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Prima di usare questo apparecchio si prega di leggere le
è un marchio di fabbrica di Corporation.
istruzioni per l'uso.
ATTENZIONE
Português
Non si deve lasciare lo schermo di messa a fuoco a
Antes de utilizar esta unidade, leia este manual na
portata dei bambini. Lo potrebbero infatti ingerire
íntegra e guarde-o para futura consulta.
accidentalmente.
ADVERTÊNCIA
L'FDA-FM1AM/FL1AM è uno schermo di messa
Não deixe o ecrã de focagem ao alcance de crianças
a fuoco (qui di seguito semplicemente chiamato
pequenas. Elas podem engoli-lo acidentalmente.
"schermo") appositamente concepito per la fotocamera
digitale reflex a singola lente DSLR-A900 Sony (qui di
O FDA-FM1AM/FL1AM é um ecrã de focagem
seguito semplicemente chiamata "fotocamera").
de substituição (referido abaixo como "ecrã") feito
especificamente para a Máquina Fotográfica Reflex
Note sull'uso
Digital com Objectiva Única DSLR-A900 Sony (referida
abaixo como "máquina").
Non si deve toccare lo schermo con le dita. Per
sostituirlo si raccomanda di usare sempre l'apposita
Notas de utilização
pinzetta fornita in dotazione.
Durante la sostituzione dello schermo si deve evitare
Não toque no ecrã com os dedos. Utilize sempre a
di toccare lo specchio e gli altri componenti interni
pinça fornecida quando substituir o ecrã.
della fotocamera.
Quando substituir o ecrã, tenha o cuidado de não
Per rimuovere la polvere depositatasi sulla superficie
tocar no espelho, etc. no interior da máquina.
dello schermo si raccomanda di usare un soffiatore.
Remova qualquer poeira com um soprador, se a
Per proteggere lo schermo dalla polvere e dai graffi, se
superfície do ecrã ficar poeirenta.
non lo si usa si raccomanda di mantenerlo conservato
Quando guardar o ecrã, coloque o ecrã na caixa do
nella propria custodia.
mesmo para o proteger contra poeiras e riscos.
In caso di graffiatura o danneggiamento dello
Se o espelho ou ecrã ficar riscado ou danificado, leve-o
specchio o dello schermo si suggerisce di rivolgersi
imediatamente para o revendedor Sony mais próximo.
immediatamente al più vicino rivenditore Sony.
Substituir o ecrã
Sostituzione dello
Para mais detalhes, consulte o Manual de Instruções
schermo
fornecido com a sua máquina.
1 Desligue a corrente da máquina.
Per informazioni particolareggiate si prega di consultare
2 Retire a objectiva ou a tampa da objectiva da
le istruzioni per l'uso fornite con la fotocamera.
máquina e deite a máquina de costas.
1 Spegnere la fotocamera.
3 Segure na pinça com o lado irregular virado
2 Rimuovere dalla fotocamera l'obiettivo o il
para cima. (Consulte a figura -3.)
relativo coperchio di protezione e posarla
4 Coloque a ponta da pinça no orifício no
quindi sul dorso.
suporte do ecrã. Pressione e baixe o suporte
3 Afferrare la pinzetta mantenendone la
do ecrã na direcção da seta. (Consulte a
superficie zigrinata rivolta in alto (come
figura -4.)
mostra la figura -3).
Se o ecrã não baixar com o respectivo suporte,
4 Inserire la punta della pinzetta nella fessura
levante a máquina suavemente até à posição normal
del portaschermo. Premere quindi sul
na vertical.
portaschermo per abbassarlo in direzione
5 Pegue na parte "a" do lado direito do ecrã
della freccia (come mostra la figura -4).
com a pinça e levante o ecrã cerca de 2 mm.
Se insieme al portaschermo non si abbassa anche lo
Em seguida, retire o ecrã do respectivo
schermo si suggerisce di sollevare delicatamente la
suporte, conforme ilustrado. (Consulte a
fotocamera nella normale posizione eretta.
figura -5.)
Coloque a pinça no interior da máquina, devagar,
abra a ponta da pinça e pegue na parte "a" do ecrã
para o retirar.
Temporariamente, pouse o ecrã retirado na ranhura
Поместите находящийся в слоте футляра экран
na caixa do ecrã.
на место постоянного хранения.
Quando retirar o ecrã, tenha o cuidado de não tocar
7 Вставьте кончик пинцета в отверстие
no interior da máquina com o ecrã ou a pinça.
держателя экрана и нажимайте на
6 Pegue no ecrã de substituição com a pinça,
держатель экрана вверх в направлении
tal como no passo 5. Levante o ecrã cerca de
стрелки, пока он не защелкнется на месте.
2 mm no respectivo suporte e retire-o todo.
Нажимайте нижнюю сторону держателя
Depois, coloque o ecrã no respectivo suporte
экрана с помощью плоской части пинцета
na máquina.
до тех пор, пока держатель экрана снова
Introduza o ecrã devidamente e verifique se o ecrã
не защелкнется в исходном положении.
ficou na horizontal.
(См. рисунок -7)
Quando retirar a pinça do interior da máquina,
levante a pinça ligeiramente. Tenha cuidado para não
После замены экрана установите тип сменного
tocar no ecrã com a pinça.
экрана в меню камеры.
Guarde o ecrã na ranhura própria na caixa do ecrã.
Кнопка MENU  3  [Экран фокусир.] 
7 Coloque a ponta da pinça no orifício no
Выберите тип сменного экрана.
suporte do ecrã e pressione o suporte para
Примечания
cima, na direcção da seta, até encaixar no
Если не установить правильный тип сменного
devido lugar.
экрана, фотометрия может не функционировать
Pressione a parte debaixo do suporte do ecrã
надлежащим образом.
com a parte plana da pinça até ele encaixar
outra vez para colocar o suporte do ecrã de
volta na posição original. (Consulte a figura
Технические
-7.)
характеристики
Depois de ter substituído o ecrã, defina o tipo do ecrã de
FDA-FM1AM (Тип M)
substituição no menu da máquina.
Размеры
Приблиз. 38,4 мм × 25,9 мм × 1,5 мм
Botão MENU  3  [Ecrã de Focagem] 
(ш/в/г)
Seleccione o tipo do ecrã de substituição.
(не включая выступающие части)
Масса
Приблиз. 2 г
Notas
Комплектность поставки
Se o tipo do ecrã de substituição não estiver
Экран фокусировки (1),
correctamente definido, a fotometria poderá não
tirar as medidas correctas.
футляр экрана (1), пинцет (1),
набор печатной документации
Especificações
FDA-FL1AM (Тип L)
Размеры
Приблиз. 38,4 мм × 25,9 мм × 1,5 мм
(ш/в/г)
FDA-FM1AM (Tipo M)
Dimensões
Aprox. 38,4 mm × 25,9 mm × 1,5 mm
(не включая выступающие части)
(c/a/p)
Масса
Приблиз. 2 г
(excluindo as peças salientes)
Комплектность поставки
Peso
Aprox. 2 g
Экран фокусировки (1),
футляр экрана (1), пинцет (1),
Itens incluídos Ecrã de Focagem (1), Caixa do ecrã (1),
Pinça (1), Documentos impressos
набор печатной документации
Конструкция и технические характеристики могут
FDA-FL1AM (Tipo L)
Dimensões
Aprox. 38,4 mm × 25,9 mm × 1,5 mm
быть изменены без уведомления.
(c/a/p)
является торговой маркой Sony Corporation.
(excluindo as peças salientes)
Peso
Aprox. 2 g
Itens incluídos Ecrã de Focagem (1), Caixa do ecrã (1),
Pinça (1), Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
中文(繁)
Русский
在操作本裝置之前,請完整閱讀本說明書並妥善保
存以備日後參考。
Перед эксплуатацией устройства внимательно
警告
ознакомьтесь с данным руководством и сохраните
請勿將對焦屏放在兒童可以觸及的位置,以防被誤
его для последующего использования.
吞。
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
FDA-FM1AM/FL1AM 是一種專為 DSLR-A900
Не оставляйте экран фокусировки в доступном для
Sony 數位單眼相機(以下稱為"相機")製造的對
детей месте. Они могут нечаянно проглотить его.
焦屏更換部件。
FDA-FM1AM/FL1AM является сменным экран
фокусировки (далее именуемый как "экран"),
使用須知
специально изготовленным для цифровой
однообъективной зеркальной камеры DSLR-A900
切勿用手指觸摸對焦屏。更換對焦屏時,應始終
Sony (далее именуемой как "камера").
使用隨附的鑷子進行操作。
更換對焦屏時,小心不要碰到相機內的鏡子等部
Примечания по
件。
對焦屏表面有灰塵時,請使用吹風機將其吹走。
использованию
存放對焦屏時,應將對焦屏放入對焦屏盒中,以
防落上灰塵或被劃傷。
Не прикасайтесь к экрану пальцами. При замене
如果鏡子或對焦屏被劃傷或被損壞,應立即將其
экрана всегда используйте прилагаемый пинцет.
送到最近的 Sony 經銷商處修理。
При замене экрана будьте осторожны, чтобы не
прикоснуться к зеркалу и т.п. внутри камеры.
更換對焦屏
Если на поверхности экрана имеется пыль, удалите
ее с помощью воздуходувки.
有關詳情,請參閱相機隨附的使用說明書。
При хранении положите экран в футляр для
1 關閉相機電源。
защиты от пыли и царапин.
2 將鏡頭或鏡頭蓋從相機上取下並將相機倒立放
Если зеркало или экран поцарапаны или
置。
повреждены, немедленно обратитесь к
3 握住鑷子,讓不平的面朝上(參見圖
ближайшему дилеру Sony.
-3)。
4 將鑷子的尖端插入對焦屏支架上的孔內。沿箭
Замена экрана
頭方向下壓對焦屏支架(參見圖
Подробные сведения приведены в инструкции по
如果對焦屏沒有隨同支架一起降低,則輕輕將相
эксплуатации, прилагаемой к камере.
機轉至正常直立位置。
1 Выключите питание камеры.
5 用鑷子捏住對焦屏右側的"a"部分,將對焦
2 Снимите объектив или крышку объектива
屏提升約 2 mm。然後,按圖中所示將對焦屏
и положите камеру на заднюю сторону.
從支架上取下(參見圖
3 Держите пинцет ребристой стороной
張開鑷子尖端,將鑷子慢慢放入相機內部並捏住
вверх. (См. рисунок -3)
對焦屏的"a"部分,從而取下對焦屏。
4 Вставьте кончик пинцета в отверстие
暫時先將取下的對焦屏豎直放在對焦屏盒的條縫
держателя экрана. Нажмите и опустите
中。
取下對焦屏的過程中,小心不要讓對焦屏或鑷子
держатель экрана в направлении стрелки.
碰到相機內部。
(См. рисунок -4)
6 如步驟 5 所述用鑷子捏住更換用的對焦屏。
Если экран не опускается вместе с держателем
將對焦屏提升到距離支架約 2 mm 的地方,
экрана, осторожно поднимите камеру в обычное
然後將對焦屏放到相機的對焦屏支架上。
вертикальное положение.
牢牢插入對焦屏,並檢查對焦屏是否被水平放
5 Зажмите часть "a" с правой стороны экрана
置。
с помощью пинцета и приподнимите экран
從相機內抽出鑷子時,用力要輕緩。小心不要讓
приблизительно на 2 мм. Затем выньте
鑷子碰到對焦屏。
экран из держателя экрана, как показано
將豎直放在對焦屏盒條縫中的對焦屏放入倉庫
на рисунке. (См. рисунок -5)
中。
Медленно опустите пинцет внутрь камеры,
7 將鑷子的尖端插入對焦屏支架上的孔內,沿箭
оставляя открытым его кончик, и зажмите часть
頭方向提升對焦屏支架,直到哢噠一聲就位。
"a" экрана, чтобы вынуть его.
用鑷子平的一面按壓對焦屏支架的底側,直到
Временно поставьте вынутый экран в слот
再次聽到哢噠聲,這表示支架已復位(參見圖
футляра.
-7)。
При вынимании экрана будьте осторожны, чтобы
не прикоснуться к внутренней части камеры
更換好對焦屏後,請在相機的功能表中設定更換後
экраном или пинцетом.
6 Захватите сменный экран с помощью
的對焦屏類型。
MENU 按鈕
3
пинцета, как указано в пункте 5.
對焦屏類型。
Приподнимите экран приблизительно на
2 мм от держателя экрана и вставьте его
полностью, а затем положите экран на
如果更換後的對焦屏類型設定不正確,可能會發
держатель экрана камеры.
生測光錯誤。
Вставьте экран плотно до упора и проверьте,
чтобы он был установлен горизонтально.
規格
При вынимании пинцета из камеры немного
приподнимите его. Будьте осторожны, чтобы не
FDA-FM1AM(M 型)
прикоснуться к экрану пинцетом.
尺寸
約 38.4 mm × 25.9 mm × 1.5 mm
(寬/高/深)
生測光錯誤。
規格
FDA-FM1AM(M 型)
尺寸
約 38.4 mm × 25.9 mm × 1.5 mm
(寬/高/深)
(不包括突出部份)
質量
約 2 g
所含物品
對焦屏(1),對焦屏盒(1),
攝子(1),成套印刷文件
FDA-FL1AM(L 型)
尺寸
約 38.4 mm × 25.9 mm × 1.5 mm
(寬/高/深)
(不包括突出部份)
質量
約 2 g
所含物品
對焦屏(1),對焦屏盒(1),
攝子(1),成套印刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
是 Sony Corporation 的商標。
中文(简)
警告
使用须知
更换对焦画面
1 关闭相机电源。
2 将镜头或镜头盖从相机上取下并将相机倒立放
置。
3 握住镊子,让不平的面朝上(参见图示
-3)。
4 将镊子的尖端插入对焦画面支架上的孔内。
沿箭头方向下压对焦画面支架(参见图示
-4)。
5 用镊子捏住对焦画面右侧的"a"部分,将对
焦画面提升约 2 mm。然后,按图中所示将对
-5)。
焦画面从支架上取下(参见图示
6 像步骤 5 中那样用镊子捏住更换用的对焦画
面。将对焦画面提升到距离支架约 2 mm 的
地方,然后将对焦画面放到相机的对焦画面支
架上。
7 将镊子的尖端插入对焦画面支架上的孔内,沿
箭头方向提升对焦画面支架,直到听到咔哒一
声就位。
用镊子平的一面按压对焦画面支架的底侧,直
到再次听到咔哒声,这表示支架已复位(参见
-7)。
图示
-4)。
MENU 按钮
3
[对焦画面]
选择更换后
的对焦画面类型。
-5)。
规格
FDA-FM1AM(M 型)
FDA-FL1AM(L 型)
[對焦屏]
選擇更換後的
‫ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة، ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ اﻗﺮأ ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﻛﺎﻣ ﻼ ً واﺣﺘﻔﻆ ﺑﻪ ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻪ‬
.‫ﻻ ﺗﱰك ﺷﺎﺷﺔ اﻟﱰﻛﻴﺰ ﰲ ﻣﺘﻨﺎول ﻳﺪ اﻷﻃﻔﺎل اﻟﺼﻐﺎر. ﻓﻘﺪ ﻳﺒﺘﻠﻌﻮﻫﺎ دون ﻗﺼﺪ‬
‫ ﻫﻲ ﺷﺎﺷﺔ ﻟﻠﱰﻛﻴﺰ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ميﻜﻦ اﺳﺘﺒﺪاﻟﻬﺎ‬FDA-FM1AM/FL1AM ‫إن‬
‫)ﻳﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ أﺳﻔﻠﻪ »ﺑﺎﻟﺸﺎﺷﺔ«( ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﺧﺼﻴﺼ ﺎ ً ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻜﺎﻣ ري ا اﻟﻌﺎﻛﺴﺔ أﺣﺎدﻳﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
.(«‫ )ﻳﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ أﺳﻔﻠﻪ »ﺑﺎﻟﻜﺎﻣ ري ا‬DSLR-A900 Sony ‫اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ‬
.‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﺄﺻﺎﺑﻌﻚ. اﺳﺘﺨﺪم دامئ ﺎ ً اﳌﻠﻘﺎط اﳌﺮﻓﻖ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺸﺎﺷﺔ‬
.‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺸﺎﺷﺔ، اﺣﺮص ﻋﲆ ﻋﺪم ﳌﺲ اﳌﺮآة إﻟﺦ داﺧﻞ اﻟﻜﺎﻣ ري ا‬
.‫ﻋﻨﺪ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺸﺎﺷﺔ، ﺿﻌﻬﺎ ﰲ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻟﺤامﻳﺘﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر واﻟﺨﺪوش‬
‫إذا ﺗﻌﺮﺿﺖ اﳌﺮآة أو اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻟﻠﺨﺪش أو اﻟﺘﻠﻒ، ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻬﺎ إﱃ أﻗﺮب ﻣﻮزع ﻟـﴩﻛﺔ‬
.‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﲆ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ، ارﺟﻊ إﱃ ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﳌﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﻛﺎﻣريﺗﻚ‬
.‫2 ﻓﻚ اﻟﻌﺪﺳﺔ أو ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﺎﻣ ري ا وﺿﻊ اﻟﻜﺎﻣ ري ا ﻋﲆ ﻇﻬﺮﻫﺎ‬
‫3 اﻣﺴﻚ اﳌﻠﻘﺎط ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن اﻟﺠﺎﻧﺐ ﻏري اﳌﺴﺘﻮي ﻷﻋﲆ. )اﻧﻈﺮ اﻟﺸﻜﻞ‬
‫4 ﺿﻊ ﻃﺮف اﳌﻠﻘﺎط ﰲ ﺛﻘﺐ ﻣﺎﺳﻚ اﻟﺸﺎﺷﺔ. اﺿﻐﻂ واﺧﻔﺾ ﻣﺎﺳﻚ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﰲ‬
(4-
.‫إذا مل ﺗﻨﺨﻔﺾ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﺎﺳﻚ اﻟﺸﺎﺷﺔ، ارﻓﻊ اﻟﻜﺎﻣ ري ا ﺑﺮﻓﻖ إﱃ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻌﻤﻮدي‬
‫" ميني اﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﺎﳌﻠﻘﺎط وارﻓﻊ اﻟﺸﺎﺷﺔ 2 ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ ً ُ . ﺛﻢ أﺧﺮﺟﻬﺎ‬
1
(5-
‫ﻣﻦ ﻣﺎﺳﻚ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻛام ﻫﻮ ﻣﺒني ﰲ اﻟﺸﻜﻞ. )اﻧﻈﺮ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬
2
‫ﺿﻊ اﳌﻠﻘﺎط ﰲ داﺧﻞ اﻟﻜﺎﻣ ري ا ﺑﺒﻂء ﻣﻊ اﻹﺑﻘﺎء ﻋﲆ ﻃﺮف اﳌﻠﻘﺎط ﻣﻔﺘﻮﺣ ﺎ ً واﻣﺴﻚ‬
3
.‫أوﻗﻒ اﻟﺸﺎﺷﺔ اﳌﺨﺮﺟﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﺎﻣ ري ا ﻣﺆﻗﺘ ﺎ ً ﰲ اﻟﻔﺘﺤﺔ اﳌﻮﺟﻮدة ﰲ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬
3
‫ﻋﻨﺪ إﺧ ﺮ اج اﻟﺸﺎﺷﺔ، اﺣﺮص ﻋﲆ ﻋﺪم ﳌﺲ اﻷﺟ ﺰ اء اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﻜﺎﻣ ري ا ﺑﺎﻟﺸﺎﺷﺔ أو‬
4
ً ‫6 اﻣﺴﻚ ﺷﺎﺷﺔ اﻻﺳﺘﺒﺪال ﺑﺎﳌﻠﻘﺎط ﻛام ﰲ اﻟﺨﻄﻮة 5. ارﻓﻊ اﻟﺸﺎﺷﺔ 2 ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ‬
4
.‫ﻣﻦ ﻣﺎﺳﻚ اﻟﺸﺎﺷﺔ، ﺛﻢ ﺿﻌﻬﺎ ﰲ ﻣﺎﺳﻚ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻜﺎﻣ ري ا‬
.ً ‫أدﺧﻞ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﰲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﺑﺜﺒﺎت وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻣﻮﺿﻮﻋﺔ أﻓﻘﻴ ﺎ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺳﺤﺐ اﳌﻠﻘﺎط إﱃ اﻟﺨﺎرج ﻣﻦ داﺧﻞ اﻟﻜﺎﻣ ري ا، ارﻓﻊ اﳌﻠﻘﺎط ﻷﻋﲆ ﺑﺮﻓﻖ. اﺣﺮص‬
5
.‫ﺧﺰن اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻗﺎمئﺔ ﰲ ﻓﺘﺤﺔ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﰲ ﻓ ﺮ اغ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫7 ﺿﻊ ﻃﺮف اﳌﻠﻘﺎط ﰲ ﺛﻘﺐ ﻣﺎﺳﻚ اﻟﺸﺎﺷﺔ واﺿﻐﻂ ﻣﺎﺳﻚ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻷﻋﲆ ﰲ اﺗﺠﺎه‬
.‫اﻟﺴﻬﻢ إﱃ أن ﻳﺜﺒﺖ ﰲ ﻣﻜﺎﻧﻪ وﻳﺼﺪر ﺻﻮت ﻃﻘﻄﻘﺔ‬
5
‫اﺿﻐﻂ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺴﻔﲇ ﳌﺎﺳﻚ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺟﺎﻧﺐ اﳌﻠﻘﺎط اﳌﺴﺘﻮي إﱃ أن‬
‫ﻳﺼﺪر ﺻﻮت ﻃﻘﻄﻘﺔ ﻣﺮة أﺧﺮى ﻟﻴﻌﻮد ﻣﺎﺳﻚ اﻟﺸﺎﺷﺔ إﱃ اﳌﻮﺿﻊ اﻷﺻﲇ. )اﻧﻈﺮ‬
.‫ﺑﻌﺪ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺸﺎﺷﺔ، اﺿﺒﻂ ﻧﻮع ﺷﺎﺷﺔ اﻻﺳﺘﺒﺪال ﰲ ﻗﺎمئﺔ اﻟﻜﺎﻣ ري ا‬
.‫اﺧﱰ ﻧﻮع ﺷﺎﺷﺔ اﻻﺳﺘﺒﺪال‬
‫إذا ﻛﺎن ﻧﻮع ﺷﺎﺷﺔ اﻻﺳﺘﺒﺪال ﻏري ﺻﺤﻴﺢ، ﻓﺈن ﻗﻴﺎس ﺷﺪة اﻟﻀﻮء ﻗﺪ ﻻ ﻳﻜﻮن‬
6 5
(‫ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ ً 4.83 ﻣﻢ × 9.52 ﻣﻢ × 5.1 ﻣﻢ )ﻋﺮض/ارﺗﻔﺎع/ﻋﻤﻖ‬
،(1) ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﱰﻛﻴﺰ )1(، ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺎﺷﺔ )1(، ﻣﻠﻘﺎط‬
7
(‫ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ ً 4.83 ﻣﻢ × 9.52 ﻣﻢ × 5.1 ﻣﻢ )ﻋﺮض/ارﺗﻔﺎع/ﻋﻤﻖ‬
،(1) ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﱰﻛﻴﺰ )1(، ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺎﺷﺔ )1(، ﻣﻠﻘﺎط‬
7
.Sony Corporation ‫ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻟﴩﻛﺔ‬
‫ﻋﺮيب‬
.ً ‫ﻣﺴﺘﻘﺒ ﻼ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻋﻨﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
.‫أزل اﻟﻐﺒﺎر ﺑﻨﺎﻓﺦ إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻏﺒﺎر‬
.‫ ﻋﲆ اﻟﻔﻮر‬Sony
‫اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺸﺎﺷﺔ‬
.‫1 اﻓﺼﻞ ﻃﺎﻗﺔ اﻟﻜﺎﻣ ري ا‬
(3-
‫اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬
‫اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻬﻢ. )اﻧﻈﺮ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬
a
" ‫5 اﻣﺴﻚ اﻟﺠﺰء‬
a
.‫" ﻟﻠﺸﺎﺷﺔ وأﺧﺮﺟﻬﺎ‬
" ‫اﻟﺠﺰء‬
.‫اﳌﻠﻘﺎط‬
.‫ﻋﲆ ﻋﺪم ﳌﺲ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﺎﳌﻠﻘﺎط‬
(7-
‫اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬
3
[‫]ﺷﺎﺷﺔ اﻟﱰﻛﻴﺰ‬
MENU
‫زر‬
.ً ‫ﺻﺤﻴﺤ ﺎ‬
‫اﳌﻮاﺻﻔﺎت‬
(M ‫ )اﻟﻨﻮع‬FDA-FM1AM
‫اﻷﺑﻌﺎد‬
( ‫)ﺑﺪون اﻷﺟ ﺰ اء اﻟﺒﺎرزة‬
‫ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ ً 2 ﺟﻢ‬
‫اﻟﻜﺘﻠﺔ‬
‫اﻟﺒﻨﻮد اﳌﺘﻀﻤﻨﺔ‬
‫ﻃﻘﻢ ﻣﻦ وﺛﺎﺋﻖ ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ‬
(L ‫ )اﻟﻨﻮع‬FDA-FL1AM
‫اﻷﺑﻌﺎد‬
(‫)ﺑﺪون اﻷﺟ ﺰ اء اﻟﺒﺎرزة‬
‫ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ ً 2 ﺟﻢ‬
‫اﻟﻜﺘﻠﺔ‬
‫اﻟﺒﻨﻮد اﳌﺘﻀﻤﻨﺔ‬
‫ﻃﻘﻢ ﻣﻦ وﺛﺎﺋﻖ ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ‬
.‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﳌﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴري دون إﺷﻌﺎر‬

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Fda-fl1am