Herunterladen Diese Seite drucken

Sony FDA-EV1S Bedienungsanleitung Seite 2

Electronic viewfinder

Werbung

ˎ
Rimuovere il cappuccio di protezione dell'unità.
1
Per applicare questa unità
1 Spegnere la fotocamera. Allineare il connettore
dell'unità al Terminale intelligente per accessori 2 e
4
2
applicare l'unità.
5
2 Ruotare la vita di chiusura dell'unità nella direzione
3
LOCK.
Per rimuovere questa unità
Spegnere la fotocamera e rimuovere l'unità eseguendo
la procedura di applicazione in senso inverso.
6
Per rimuovere la conchiglia oculare, afferrarla su
entrambi i lati ed estrarla con decisione (come mostra la
figura ).
7
Per applicare la conchiglia oculare, premere fino a
quando scatta in posizione.
Uso dell'unità
ˎ
Impostare l'alimentazione della fotocamera su ON.
ˎ
Guardare dentro l'unità e regolare la leva di regolazione
1
diottrica fino a quando il display appare nitidamente
nell'unità.
ˎ
Quando si guarda nell'unità, l'immagine viene visualizzata
nell'unità grazie all'azione dei sensori dell' o culare. Se si
allontana il volto dall'unità, la visualizzazione dell'immagine
passa di nuovo al monitor LCD della fotocamera.
ˎ
Premere il pulsante FINDER/LCD dell'unità per passare
dalla visualizzazione sull'unità a quella sul monitor LCD
2
della fotocamera.
ˎ
In base allo stato di utilizzo, può accadere che i sensori
dell' o culare si attivino in modo che sul monitor LCD della
fotocamera non venga visualizzata alcuna immagine. In tal
caso, premere il pulsante FINDER/LCD sull'unità.
Note sull'uso
ˎ
Non toccare l' o biettivo dell' o culare o il connettore dell'unità.
ˎ
Non è possibile utilizzare l'unità con un flash esterno o con
un altro dispositivo applicato alla fotocamera per mezzo del
Terminale intelligente per accessori 2.
ˎ
Durante l'applicazione dell'unità alla fotocamera si
raccomanda di fare attenzione a non urtarla.
ˎ
Non tenere la fotocamera afferrandola per l'unità.
ˎ
Quando si trasporta l'unità, rimuoverla prima dalla
fotocamera. Applicare il cappuccio di protezione del
connettore all'unità. Inserirla quindi nella custodia di
trasporto.
ˎ
Se si indossano occhiali e risulta difficoltoso guardare
dentro l'unità, è possibile rimuovere la conchiglia oculare
dall'unità.
ˎ
La visualizzazione sul monitor LCD della fotocamera
potrebbe essere diversa dalla visualizzazione nell'unità a
Per i clienti in Europa
causa delle diverse dimensioni del display.
ˎ
Per informazioni particolareggiate sull'indicatore dello
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
schermo di questa unità e su come impostarlo con una
fotocamera, far riferimento alle Istruzioni per l'uso della
paesi dell'Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
fotocamera.
ˎ
È possibile modificare l'angolazione dell'unità in base alle
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
condizioni di utilizzo.
ˎ
Il monitor LCD e il mirino elettronico sono fabbricati
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto domestico,
utilizzando una tecnologia ad altissima precisione; pertanto,
oltre il 99,99% dei pixel è operativo per l'uso effettivo.
ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Tuttavia, potrebbero essere presenti dei minuscoli punti
neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) che appaiono
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
costantemente sul monitor LCD e nel mirino elettronico.
Questi punti sono normali nel processo di fabbricazione e
per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio
non hanno effetto in alcun modo sulle immagini.
ˎ
Non puntare l' o biettivo dell' o culare verso il sole o altri
dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
sorgenti di luce intensa.
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo
ˎ
Dopo un uso prolungato l'unità potrebbe riscaldarsi. Non si
prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale
tratta di un malfunzionamento.
di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
ˎ
In base alle condizioni di luce o scenario circostanti, il
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche
movimento del soggetto potrebbe apparire a scatti o mosso,
e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa applicabile (valido solo per l'Italia).
oppure potrebbero essere visibili striature sull'unità. Questi
elementi non hanno alcun effetto sull'immagine.
Avviso per i clienti residenti nei paesi che
ˎ
Non disassemblare l'unità, in caso contrario il suo
applicano le direttive UE
funzionamento non può essere garantito.
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation,
ˎ
Quando si usa l'unità all' e sterno, fare attenzione a non
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il
esporla a pioggia o acqua di mare.
Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive
Pulizia dell'unità
EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland
ˎ
Eliminare delicatamente ogni traccia di polvere dalla
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
superficie dell'unità con un panno morbido e pulito.
Per qualsiasi questione relativa all'assistenza o alla garanzia,
ˎ
Togliere la polvere dall' o biettivo dell' o culare con un
consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
pennellino soffiatore e pulirlo delicatamente con un panno
L'unità FDA-EV1S (d' o ra in avanti definita "unità") può essere
morbido e pulito. (Si consiglia di utilizzare un panno di
utilizzata solo con una Fotocamera digitale con obiettivo
pulizia apposito.)
intercambiabile Sony (d' o ra in avanti definita "fotocamera")
con un Terminale intelligente per accessori 2. Questa unità
Caratteristiche tecniche
non supporta il Terminale intelligente per accessori.
26,2 mm × 34,5 mm × 40,4 mm
Dimensioni (Appross.)
Queste fotocamere non sono disponibili in tutti i Paesi e le
(esclusa la conchiglia oculare e le
(l/a/p)
Regioni.
parti sporgenti)
AVVERTENZA
Peso
Circa 26 g
Tenere lontano dalla portata dei bambini, contiene piccole
(esclusa la conchiglia oculare)
parti che potrebbero essere inghiottite.
Tipo
Mirino elettronico
(Elettroluminescenza organica)
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non
Dimensione dello
1,3 cm (tipo da 0,5)
esporre l'apparecchio alla pioggia o all'umidità.
schermo
ATTENZIONE
Numero totale di punti 2 359 296 punti
Per evitare lesioni, occorre fare attenzione a non lasciare
Campo visivo
Circa 100%
1,09 × con obiettivo da 50 mm a
cadere questa unità.
Ingrandimento
infinito, –1 m
(diottria)
Se maneggiata in modo non appropriato essa potrebbe infatti
–1
Circa 23 mm dall'oculare, 21 mm
Distanza dagli occhi
causare lesioni.
dal riquadro dell'oculare a –1 m
–1
Regolazione diottrica
Da –4,0 m
–1
a +1,0 m
–1
(diottria)
 Identificazione delle parti
Accessori inclusi
1 Sensori dell' o culare
Mirino elettronico (1), conchiglia oculare (1), cappuccio
2 Pulsante FINDER/LCD
di protezione del connettore (1), custodia di trasporto (1),
3 Vite di chiusura
corredo di documentazione stampata
4 Obiettivo dell' o culare
5 Conchiglia oculare
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
6 Leva di regolazione diottrica
senza preavviso.
7 Cappuccio di protezione connettore
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
 Applicazione dell'unità
Prima di montare l'unità
ˎ
Impostare l'alimentazione della fotocamera su OFF.
ˎ
Para detalhes sobre o indicador de ecrã desta unidade e
sobre como defini-lo com uma câmara, consulte o manual
de instruções da sua câmara.
Para os clientes na Europa
ˎ
Pode alterar o ângulo desta unidade, dependendo da
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
situação de utilização.
Electrónicos no final da sua vida útil
ˎ
O monitor LCD e o visor electrónico são fabricados
(Aplicável na União Europeia e em países
utilizando tecnologia de alta precisão, o que resulta em
Europeus com sistemas de recolha
que mais de 99,99% dos píxeis estejam operacionais para
selectiva de resíduos)
utilização real. Todavia, pode haver alguns pequenos pontos
Este símbolo, colocado no produto ou na
negros e/ou pontos brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou
sua embalagem, indica que este não deve
verdes) que apareçam constantemente no monitor LCD e
ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim
no visor electrónico. Estes pontos são normais no processo
ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
de fabrico e não afectam de modo algum as imagens.
de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se
ˎ
Não mantenha a lente apontada para o sol ou para outra
que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
fonte de luz intensa.
potenciais consequências negativas para o ambiente bem
ˎ
Esta unidade pode ficar quante após uma utilização
como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
prolongada. Não se trata de uma avaria.
pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem
ˎ
Dependendo das condições de iluminação ou do cenário
dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
ambiente, o movimento do motivo pode ser irregular ou
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
poderão aparecer padrões vacilantes ou ondeados nesta
reciclagem deste produto, por favor contacte o município
unidade. Estes não afectam a imagem gravada de forma
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou
alguma.
a loja onde adquiriu o produto.
ˎ
Não desmonte esta unidade, senão o seu
Nota para os clientes nos países que apliquem
desempenho não poderá ser garantido.
as Directivas da UE
ˎ
Quando utilizar esta unidade no exterior, tenha cuidado
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1
para não a molhar com chuva ou água do mar.
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante
Limpar esta unidade
Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony
ˎ
Limpe qualquer poeira na superfície desta unidade com
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart,
suavidade utilizando um pano macio limpo.
Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia,
ˎ
Sopre qualquer poeira na lente com um pincel de sopro e
consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos
limpe-a com suavidade utilizando um pano macio limpo.
de serviço e garantia.
(Recomenda-se a utilização de um pano de limpeza.)
O FDA-EV1S (referido abaixo como "esta unidade") só pode
Características técnicas
ser utilizado com uma combinação de uma Câmara Digital de
Objectivas Intercambiáveis (referida abaixo como "câmara")
Dimensões (Aprox.)
26,2 mm × 34,5 mm × 40,4 mm
com um Terminal Inteligente para Acessórios 2 da Sony. Esta
(l/a/p)
(excluindo o pára-sol da lente e as
unidade não suporta o Terminal Inteligente para Acessórios.
peças salientes)
Estas câmaras não estão disponíveis em todos os países ou
Peso
Aprox. 26 g
regiões.
(excluindo o pára-sol da lente)
Tipo
Visor electrónico
ADVERTÊNCIA
(Electro-Luminescente Orgânico)
Mantenha fora do alcance das crianças pequenas para evitar
1,3 cm (tipo 0,5)
Dimensão do ecrã
uma ingestão acidental.
Número total de
2 359 296 pontos
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não
pontos
exponha a unidade à chuva ou à humidade.
Cobertura do
Aprox. 100%
enquadramento
CUIDADO
Ampliação
1,09 × com objectiva de 50 mm
Para evitar ferimentos, tenha cuidado para não deixar cair esta
focada no infinito, –1 m
–1
unidade.
(ajuste dióptrico)
Um manuseamento descuidado pode causar ferimentos.
Ponto de mira
Aproximadamente 23 mm da
ocular, 21 mm da janela da ocular
 Identificação das peças
a –1 m
–1
–4,0 m
a +1,0 m
Ajuste dióptrico
–1
–1
1 Sensores da ocular
(ajuste dióptrico)
2 Botão FINDER/LCD
Itens incluídos
3 Manípulo de fixação
Visor electrónico (1), Pára-sol da lente (1), Tampa de
4 Lente
protecção do conector (1), Estojo de transporte (1),
5 Pára-sol da lente
Documentos impressos
6 Controlo da regulação dióptrica
7 Tampa de protecção do conector
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
 Fixar esta unidade
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Antes de fixar esta unidade
ˎ
Coloque o interruptor de corrente da câmara na posição
OFF.
Для пользователей в Европе
ˎ
Retire a tampa de protecção do conector desta unidade.
Утилизация отслужившего
Para fixar esta unidade
электрического и электронного
1 Desligue a corrente da câmara. Alinhe o conector
оборудования (директива применяется
desta unidade com o Terminal Inteligente para
в странах Евросоюза и других
Acessórios 2 na câmara e fixe esta unidade.
европейских странах, где действуют
2 Rode o manípulo de fixação desta unidade para a
системы раздельного сбора отходов)
posição LOCK.
Данный знак на устройстве или его
упаковке обозначает, что данное устройство нельзя
Para retirar esta unidade
утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.
Desligue a corrente da câmara e depois retire esta
Его следует сдать в соответствующий приемный
unidade seguindo o procedimento de fixação pela
пункт переработки электрического и электронного
ordem inversa.
оборудования. Неправильная утилизация данного
Para retirar o pára-sol da lente, aperte de ambos os
изделия может привести к потенциально негативному
lados e puxe-o firmemente (veja a Ilustração ).
влиянию на окружающую среду и здоровье людей,
Para fixar o pára-sol da lente, pressione-o até encaixar.
поэтому для предотвращения подобных последствий
необходимо выполнять специальные требования
Utilizar esta unidade
по утилизации этого изделия. Переработка данных
ˎ
материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для
Coloque o interruptor de corrente da câmara na posição
получения более подробной информации о переработке
ON.
ˎ
этого изделия обратитесь в местные органы городского
Olhe para dentro desta unidade e regule o controlo da
управления, службу сбора бытовых отходов или в
regulação dióptrica até a imagem aparecer nitidamente
магазин, где было приобретено изделие.
nesta unidade.
ˎ
Quando olhar para dentro desta unidade, a imagem é
Примечание для покупателей в странах, где
apresentada nesta unidade devido aos sensores da ocular.
действуют директивы ЕС
Quando afastar a sua cara desta unidade, a imagem regressa
Производителем данного устройства является
ao monitor LCD da câmara.
корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
ˎ
Prima o botão FINDER/LCD desta unidade para alternar a
Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем
imagem entre esta unidade e o monitor LCD na câmara.
по электромагнитной совместимости (EMC) и
ˎ
Dependendo do estado de utilização, os sensores da ocular
безопасности изделия является компания Sony
poderão ser activados de modo a que nenhuma imagem
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
apareça no monitor LCD da câmara. Se isso acontecer,
Germany. По вопросам обслуживания и гарантии
prima o botão FINDER/LCD desta unidade.
обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих
документах.
Notas de utilização
Оптический видоискатель FDA-EV1S (далее именуемый
ˎ
Não toque na lente ou conector desta unidade.
как "устройство") можно использовать только с
ˎ
Não pode utilizar esta unidade com um flash externo
цифровым фотоаппаратом со сменным объективом Sony
ou outro dispositivo fixo na câmara através do Terminal
(далее именуемым как "камера") с интеллектуальным
Inteligente para Acessórios 2.
аксессуарным разъемом 2. Данное устройство не
ˎ
Tenha cuidado para não sujeitar esta unidade a
поддерживает интеллектуальный аксессуарный разъем.
choques mecânicos quando a fixar.
Эти камеры могут отсутствовать в продаже в некоторых
ˎ
Não pegue na câmara apenas por esta unidade.
странах/регионах.
ˎ
Quando transportar esta unidade, retire-a primeiro
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
da câmara. Fixe a tampa de protecção do conector
Храните в месте, недоступном для маленьких детей,
nesta unidade. Depois, coloque-a no estojo de
чтобы предотвратить случайное проглатывание.
transporte fornecido.
Для уменьшения опасности возгорания или поражения
ˎ
Se usar óculos e tiver dificuldade em ver a imagem nesta
злектрическим током не подвергайте аппарат
unidade, pode retirar o pára-sol da lente desta unidade.
воздействию дождя или влаги.
ˎ
A imagem no monitor LCD da câmara poderá diferir da
imagem nesta unidade devido à diferença de tamanho dos
ВНИМАНИЕ
respectivos visores.
Во избежание травмы следует соблюдать осторожность,
чтобы не уронить данное устройство.
Неосторожное обращение может привести к травме.
Технические характеристики
 Наименование компонентов
Размеры (приблиз.)
26,2 мм × 34,5 мм × 40,4 мм
(ш/в/г)
(не включая наглазник окуляра
1 Датчики видоискателя
и выступающие части)
2 Кнопка FINDER/LCD
Масса
Приблиз. 26 г
3 Зажимной винт
(не включая наглазника
4 Линза окуляра
окуляра)
5 Наглазник окуляра
Электронный видоискатель
Тип
6 Рычаг диоптрической коррекции
(Органический
7 Крышка для защиты разъема
электролюминисцентный)
Размер экрана
1,3 см (тип 0,5)
 Прикрепление устройства
Общее количество
2 359 296 точек
точек
Покрытие кадра
Приблиз. 100%
Перед прикреплением устройства
Увеличение
1,09 × с объективом 50 мм на
ˎ
Установите питание камеры в положение OFF.
бесконечности, –1 м
–1
(дптр)
ˎ
Снимите с устройства крышку для защиты разъема.
Положение глаза
Прибл. 23 мм от видоискателя,
Для прикрепления устройства
21 мм от рамки видоискателя
при –1 м
1 Выключите питание камеры. Совместите
–1
Диоптрийная
От –4,0м
–1
до +1,0 м
–1
(дптр)
разъем данного устройства с интеллектуальным
коррекция
аксессуарным разъемом 2 на камере и
прикрепите данное устройство.
Комплектность поставки
2 Поверните зажимной винт данного устройства в
Электронный видоискатель (1), наглазник окуляра (1),
направлении LOCK.
крышка для защиты разъема (1), футляр для переноски
Для отсоединения устройства
(1), набор печатной документации
Выключите питание камеры, а затем отключите
Конструкция и технические характеристики могут быть
данное устройство, выполняя действия процедуры
изменены без уведомления.
прикрепления в обратном порядке.
является товарным знаком Sony Corporation.
Для снятия наглазника окуляра сожмите его с обеих
сторон и сильно потяните. (См. рисунок )
Для прикрепления наглазника окуляра нажмите его,
чтобы он защелкнулся на месте.
Использование данного устройства
Импортер на территории РФ и название и адрес
организации, раположенной на территории РФ,
ˎ
Установите питание камеры в положение ON.
уполномоченной принимать претензии от пользователей:
ˎ
Посмотрите в данное устройство и выполните
ЗАО "Сони Электроникс", 123103, Москва,
регулировку с помощью рычага диоптрической
Карамышевский проезд, 6, Россия
коррекции таким образом, чтобы изображение на
Дата изготовления напечатана на картонной коробке.
дисплее данного устройства стало четким.
ˎ
Во время просмотра на данном устройстве
изображение на нем будет отображаться благодаря
действию датчиков видоискателя. При удалении лица
FDA-EV1S(以下稱"本裝置")僅能與含智慧配件端
от данного устройства снова будет отображаться
子2 的 Sony 可換鏡頭數位相機(以下稱"相機")搭配
изображение ЖК-монитора камеры.
使用。本裝置不支援智慧配件端子。
ˎ
Нажимайте кнопку FINDER/LCD данного устройства
這些相機並非在所有國家/地區皆有販售。
для переключения изображения между данным
устройством и ЖК-монитором на камере.
警告
ˎ
В зависимости от условий использования возможно
請放置於孩童無法取得之處,以免發生誤食意外。
включение датчиков видоискателя, в результате
為減少發生火災或電擊的危險,請勿讓本機暴露於雨中
чего на ЖК-мониторе камеры не будет выводиться
或受潮。
изображение. В таком случае нажмите кнопку FINDER/
注意事項
LCD на данном устройстве.
請小心不要讓本裝置掉落,以免受傷。
若不謹慎操作將導致意外受傷。
Примечания относительно
использования
 零件識別
ˎ
Не прикасайтесь к линзе окуляра или разъему данного
1 目鏡感應器
устройства.
2 FINDER/LCD 按鈕
ˎ
Данное устройство невозможно использовать
3 固定螺絲
вместе с внешней вспышкой или другим
4 目鏡鏡頭
устройством, прикрепленным к камере с помощью
5 目鏡護罩
интеллектуального аксессуарного разъема 2.
6 屈光度調整桿
ˎ
Не подвергайте данное устройство механическому
7 連接器保護蓋
воздействию во время прикрепления.
ˎ
Нельзя держать камеру только за данное
 安裝本裝置
устройство.
ˎ
При переноске данного устройства сначала
安裝本裝置前
снимите его с камеры. Прикрепите крышку
將相機電源設為 OFF。
для защиты разъема в данному устройству.
拆下本裝置的連接器保護蓋。
Затем поместите его в прилагаемый футляр для
安裝本裝置
переноски.
ˎ
При использовании очков и возникновении трудностей
1 關閉相機電源。將含智慧配件端子2 的本裝置的連接
器對準相機,然後安裝本裝置。
с просмотром на данном устройстве, можно снять
наглазник окуляра с данного устройства.
2 將本裝置的固定螺絲旋轉至 LOCK 方向。
ˎ
Изображение на ЖК-мониторе камеры может
取下本裝置
отличаться от изображения на данном аппарате из-за
關閉相機的電源,然後依安裝步驟的相反順序取下本裝
разницы в размерах изображения.
置。
ˎ
Подробные сведения об экранном индикаторе данного
устройства и процедуре его установки с камерой
若要取下目鏡護罩,請壓住兩側將其直接拉出。(參見
приведены в инструкции по эксплуатации камеры.
圖 )
ˎ
Угол данного устройства можно устанавливать в
若要安裝目鏡護罩,請將其按下,直至卡至定位。
зависимости от ситуации, в котором оно используется.
ˎ
ЖК-монитор и электронный видоискатель изготовлены
使用本裝置
с использованием особо высокоточной технологии, что
позволяет при эксплуатации эффективно использовать
將相機電源設為 ON。
從本裝置的視框中調整屈光度調整桿,直到本裝置中清
свыше 99,99% пикселей. Вместе с тем, на ЖК-мониторе
и электронном видоискателе могут постоянно
晰呈現顯示畫面。
當您使用本裝置取景時,本裝置中顯示的影像會因為目
присутствовать несколько очень мелких черных и (или)
ярких точек (белого, красного, синего или зеленого
鏡感應器的動作而有不同。當您的臉部從本裝置移開
時,影像顯示畫面會返回至相機的 LCD 螢幕。
цвета). Появление этих точек связано с технологией
изготовления и никаким образом не влияет на
按下本裝置的 FINDER/LCD 按鈕,可切換顯示本裝置
與相機上的 LCD 螢幕。
изображение.
ˎ
Не направляйте линзу окуляра в течение длительного
根據使用的狀態,目鏡感應器會啟動,以致於相機的
LCD 螢幕上沒有顯示任何影像。 發生此情形時,請按
времени на солнце или другой яркий источник света.
ˎ
После длительного использования данное устройство
下本裝置的 FINDER/LCD 按鈕。
может нагреться. Это не является неисправностью.
使用注意事項
ˎ
В зависимости от окружающих условий освещения
или сцены съемки, движение объекта может быть
請勿觸碰本裝置的目鏡鏡頭或連接器。
отрывистым или дрожащим, или же в этом устройстве
本裝置不得與外接式閃光燈或與經由智慧配件端子2 和
может появиться муаровая картина. Во всяком случае
相機連接的其他裝置一起使用。
они не влияют на записанное изображение.
安裝本裝置時,請小心不要使其受到機械性衝擊。
ˎ
Не разбирайте данное устройство, иначе его
拿起相機時,請勿僅持握本裝置。
характеристики не могут быть гарантированы.
若要攜帶本裝置,請先將其從相機拆下,將連接器保護
ˎ
При использовании устройства вне помещения, будьте
蓋安裝至本裝置,然後裝入隨附的攜行包。
осторожны, чтобы не допустить попадания на него
若您佩戴眼鏡,難以從本裝置取景,可從本裝置拆下
влаги от дождя или морской воды.
目鏡護罩。
Чистка устройства
由於顯示大小的差異,相機 LCD 螢幕上的顯示畫面可
ˎ
Аккуратно вытрите пыль с поверхности данного
能不同於本裝置的顯示畫面。
устройства с помощью мягкой чистой ткани.
有關本裝置的螢幕指示燈及搭配相機使用時的設定方式
ˎ
Удалите пыль с линзы окуляра с помощью
等詳細資訊,請參閱您相機的使用說明書。
продувочного приспособления с кисточкой, и
您可根據使用情況改變本裝置的角度。
аккуратно вытрите его мягкой чистой тканью.
LCD螢幕和電子觀景窗是使用極高精確度的技術製造,
(Использование чистящих салфеток не рекомендуется.)
因此99.99%以上的像素都可有效使用。但是,您可能
會發現細小的黑點和/或亮點(白色、紅色、藍色或綠
色)持續出現在LCD螢幕和電子觀景窗上。這是製造
過程中的正常現象,完全不影響拍攝。
請勿將目鏡鏡頭長時間朝向太陽或其他明亮光源。
過程中的正常現象,完全不影響拍攝。
請勿將目鏡鏡頭長時間朝向太陽或其他明亮光源。
本裝置長時間使用可能導致溫度升高,這不是故障。
根據周圍光源情況或場景,拍攝物體的移動可能會不
穩,或本裝置可能出現閃爍或條紋情況。這些都不會對
拍攝的影像造成影響。
請勿拆解本裝置,否則將無法保證其性能。
在戶外使用本裝置時,應小心避免裝置被雨水或海水
弄溼。
清潔本裝置
用柔軟乾布輕輕擦拭本裝置表面上的灰塵。
用吹氣刷吹除目鏡鏡頭的灰塵,然後用柔軟乾布輕輕擦
拭。(建議使用清潔布)
規格
尺寸(約略值)
26.2 mm × 34.5 mm ×
(寬/ 高/ 深)
40.4 mm
(不包括目鏡護罩及突出部分)
質量
約 26 g
(不含目鏡護罩)
類型
電子觀景窗(有機電激發光)
螢幕大小
1.3 公分 (0.5 類型)
總點數
2 359 296 點
涵蓋框
約 100%
放大率
1.09 × 50 公釐鏡頭,設為無限
遠; -1 m
-1
(屈光度)
眼睛視點
距離目鏡約23 公釐,
屈光度-1 m
-1
時距離目鏡框約
21 公釐
屈光度調整
-4.0 m
-1
至+1.0 m
-1
(屈光度)
所含物品
電子觀景窗 (1)、目鏡護罩 (1)、連接器保護蓋 (1)、
攜行包 (1)、成套印刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行通知。
為 Sony Corporation 之商標。
(.‫ﺧﺮﻗﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻧﺎﻋﻤﺔ. )ﻧﻮﴆ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺧﺮﻗﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬
‫اﳌﻮاﺻﻔﺎت‬
‫ )ﻳﺸﺎر إﻟﻴﻪ ﻓﻴام ﺑﻌﺪ ﺑﺎﳌﺼﻄﻠﺢ »ﻫﺬه‬FDA-EV1S ‫ميﻜﻦ اﺳﺘﻌامل اﻟﺠﻬﺎز‬
( ً ‫اﻷﺑﻌﺎد )ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ‬
‫2.62 ﻣﻢ × 5.43 ﻣﻢ × 4.04 ﻣﻢ‬
‫ )ﻳﺸﺎر‬Sony ‫اﻟﻮﺣﺪة«( ﻣﻊ ﻛﺎﻣريا رﻗﻤﻴﺔ ﺑﻌﺪﺳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ ﻣﻦ إﻧﺘﺎج ﺳﻮين‬
‫)ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء ﺣﺎﺿﻨﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ واﻷﺟﺰاء‬
(‫)ﻋﺮض/ارﺗﻔﺎع/ﻋﻤﻖ‬
‫إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻴام ﺑﻌﺪ ﺑﺎﳌﺼﻄﻠﺢ »ﻛﺎﻣريا«( ﻣﺠﻬﺰة ﺑﻄﺮف اﻟﻜامﻟﻴﺔ اﻟﺬﻛﻴﺔ 2. ﻫﺬه‬
(‫اﻟﺒﺎرزة‬
.‫اﻟﻮﺣﺪة ﻻ ﺗﺪﻋﻢ ﻃﺮف اﻟﻜامﻟﻴﺔ اﻟﺬﻛﻴﺔ‬
ً ‫62 ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ‬
‫اﻟﻜﺘﻠﺔ‬
.‫ﻻ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻫﺬه اﻟﻜﺎﻣريات ﰲ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺒﻠﺪان/ اﳌﻨﺎﻃﻖ‬
(‫)ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء ﺣﺎﺿﻨﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ‬
‫ﻣﻨﻈﺎر اﻟﺮؤﻳﺔ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬
‫اﻟﻨﻮع‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
(‫)ﺿﻴﺎﺋﻴﺔ إﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ﻋﻀﻮﻳﺔ‬
.‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪ ا ً ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل ﻟﺘﻔﺎدي اﺑﺘﻼﻋﻬﺎ‬
(0.5 ‫3.1 ﺳﻢ )ﻃﺮاز‬
‫ﺣﺠﻢ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬
.‫ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺤﺮﻳﻖ أو اﻟﺼﺪﻣﺎت، ﻻ ﺗﻌﺮض اﻟﻜﺎﻣريا ﻟﻠﻤﻄﺮ أو اﻟﺒﻠﻞ‬
‫692 953 2 ﻧﻘﻄﺔ‬
‫اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻠﻲ ﻟﻠﻨﻘﺎط‬
ً ‫001% ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ‬
‫ﺗﻐﻄﻴﺔ اﻹﻃﺎر‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﻋﺪﺳﺔ 05 ﻣﻢ ﺑﺘﻜﺒﻴﺮ 90.1 ﻣﺮة إﻟﻰ ﻣﺎ ﻻ‬
‫اﻟﺘﻜﺒﻴﺮ‬
.‫ﻟﺘﻔﺎدي اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح، اﺣﺮص ﻟﺌﻼ ﺗﺴﻘﻂ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
(‫)ﻗﻮة اﻧﻜﺴﺎر اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
1–
‫ﻧﻬﺎﻳﺔ، –1 م‬
.‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺑﻼﻣﺒﺎﻻة ميﻜﻦ أن ﻳﺆدي إﱃ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح‬
‫32 ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ًﺎ ﻣﻦ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ، 12 ﻣﻢ ﻣﻦ إﻃﺎر‬
‫ﻣﻮﺿﻊ اﻟﻌﻴﻦ‬
1–
‫اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ ﻋﻨﺪ –1 م‬
‫ﺗﻌﺮﻳﻒ اﻷﺟ ﺰ اء‬
(‫)ﻗﻮة اﻧﻜﺴﺎر اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
1–
‫–0.4 إﻟﻰ +0.1 م‬
‫ﺿﺒﻂ ﻗﻮة اﻧﻜﺴﺎر اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
‫ﻣﺴﺘﺸﻌﺮات اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ‬
1
‫اﻟﺒﻨﻮد اﳌﺘﻀ ﻤ ّﻨﺔ‬
FINDER/LCD ‫اﻟﺰر‬
2
،(1) ‫ﻣﻨﻈﺎر اﻟﺮؤﻳﺔ اﻹﻟﻜﱰوين )1(، ﺣﺎﺿﻨﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ‬
‫ﺑﺮﻏﻲ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬
3
‫ﻏﻄﺎء ﺣامﻳﺔ ﻃﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ )1(، ﻛﻴﺲ اﻟﺤﻤﻞ )1(، ﻃﻘﻢ ﻣﻦ وﺛﺎﺋﻖ ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ‬
‫اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ‬
4
‫ﺣﺎﺿﻨﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ‬
5
.‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﳌﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴري دون إﺷﻌﺎر‬
‫ذراع ﺿﺒﻂ ﻗﻮة اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
6
‫ﻏﻄﺎء ﺣامﻳﺔ ﻃﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬
7
.Sony Corporation ‫ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻟﴩﻛﺔ ﺳﻮين‬
‫اﻟﻌﻼﻣﺔ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
‫ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
.
OFF ‫اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﲆ اﻟﻜﺎﻣريا إﱃ‬
.‫اﻓﺼﻞ ﻏﻄﺎء ﺣامﻳﺔ ﻃﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
‫ﻟﱰﻛﻴﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
‫1 اﻃﻔﺊ اﻟﻜﺎﻣ ري ا. ﻗﻢ مبﺤﺎذاة ﻃﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺨﺎص ﺑﻬﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻣﻊ ﻃﺮف‬
.‫اﻟﻜامﻟﻴﺔ اﻟﺬﻛﻴﺔ 2 اﳌﻮﺟﻮد ﻋﲆ اﻟﻜﺎﻣ ري ا وﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
.LOCK ‫2 ﻗﻢ ﺑﺘﺪوﻳﺮ ﺑﺮﻏﻲ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﺨﺎص ﺑﻬﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺑﺎﺗﺠﺎه‬
‫ﻟﻔﺼﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
.‫أﻃﻔﺊ اﻟﻜﺎﻣريا وﻣﻦ ﺛﻢ اﻓﺼﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻣﺘﺒﻌ ﺎ ً أﺳﻠﻮب اﻟﱰﻛﻴﺐ ﺑﺎﻟﻌﻜﺲ‬
‫ﻟﻔﺼﻞ ﺣﺎﺿﻨﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ، اﻣﺴﻚ اﻟﺠﺎﻧﺒني واﺳﺤﺒﻬﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎم. )راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ‬
(
‫اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬
‫ﻟﱰﻛﻴﺐ ﺣﺎﺿﻨﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ، اﺿﻐﻄﻬﺎ إﱃ أن ﺗﺴﺘﻘﺮ ﰲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ وﺗﺼﺪر ﻣﻨﻬﺎ‬
.‫ﻃﻘﺔ‬
‫اﺳﺘﻌامل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
.
ON ‫اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﲆ اﻟﻜﺎﻣريا إﱃ‬
‫اﻧﻈﺮ إﱃ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة واﺿﺒﻂ ذراع ﺿﺒﻂ ﻗﻮة اﻟﻌﺪﺳﺔ إﱃ أن ﻳﻈﻬﺮ اﻟﻌﺮض‬
.‫واﺿﺤ ﺎ ً ﰲ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻨﻈﺮ إﱃ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة، ﻳﺘﻢ ﻋﺮض اﻟﺼﻮرة ﰲ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺑﻔﻀﻞ ﻓﻌﻞ‬
‫ﻣﺴﺘﺸﻌﺮات اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ. ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺤﺮك وﺟﻬﻚ ﺑﻌﻴﺪ ا ً ﻋﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة، ﻳﻌﻮد‬
.‫ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣريا‬LCD ‫ﻋﺮض اﻟﺼﻮرة إﱃ ﺷﺎﺷﺔ‬
‫ﻋﲆ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻟﺘﺤﻮﻳﻞ اﻟﻌﺮض ﺑني ﻫﺬه‬
FINDER/LCD ‫اﺿﻐﻂ اﻟﺰر‬
.‫ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣريا‬LCD ‫اﻟﻮﺣﺪة وﺷﺎﺷﺔ‬
‫وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﺤﺎﻟﺔ اﻻﺳﺘﺨﺪام، ﻗﺪ ﻳﺘﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮات اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ وﺑﺬﻟﻚ ﻻ ﺗﻈﻬﺮ‬
‫ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣريا. إذا ﺣﺪث ﻫﺬا، اﺿﻐﻂ اﻟﺰر‬LCD ‫ﺻﻮر ﻋﲆ ﺷﺎﺷﺔ‬
.‫ ﻋﲆ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬FINDER/LCD
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺣﻮل اﻻﺳﺘﻌامل‬
.‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ أو ﻃﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻟﻬﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
‫ﻻ ميﻜﻦ اﺳﺘﻌامل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻣﻊ ﻓﻼش ﺧﺎرﺟﻲ أو ﺟﻬﺎز آﺧﺮ ﻣﺮﻛﺐ ﻋﲆ‬
.2 ‫اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻃﺮف اﻟﻜامﻟﻴﺔ اﻟﺬﻛﻴﺔ‬
.‫اﺣﺮص ﻋﲆ ﻋﺪم ﺗﻌﺮﻳﺾ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻟﺼﺪﻣﺎت ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ أﺛﻨﺎء ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ‬
.‫ﻻ متﺴﻚ اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻓﻘﻂ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺣﻤﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة، اﻓﺼﻠﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻜﺎﻣريا أو ﻻ ً . ﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء ﺣامﻳﺔ‬
.‫ﻃﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻋﲆ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة. ﺛﻢ ﺿﻌﻬﺎ ﰲ ﻛﻴﺲ اﻟﺤﻤﻞ اﳌﺮﻓﻖ‬
‫إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺮﺗﺪي ﻧﻈﺎرات وواﺟﻬﺖ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﰲ ﻣﺸﺎﻫﺪة ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة، ميﻜﻦ‬
.‫ﻓﺼﻞ ﺣﺎﺿﻨﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
‫اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣريا ﻋﻦ اﻟﻌﺮض ﻋﲆ ﻫﺬه‬
LCD ‫ﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ اﻟﻌﺮض ﻋﲆ ﺷﺎﺷﺔ‬
.‫اﻟﻮﺣﺪة ﺑﺴﺒﺐ اﻻﺧﺘﻼف ﰲ اﺣﺠﺎم ﻋﺮض ﻛﻞ ﻣﻨﻬﺎ‬
‫ﻟﻠﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﻋﻦ ﻣﺆﴍ اﻟﺸﺎﺷﺔ اﻟﺨﺎص ﺑﻬﺬه اﻟﻮﺣﺪة وﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﻬﻴﺌﺘﻪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬
.‫اﻟﻜﺎﻣريا، راﺟﻊ ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣريا‬
.‫ميﻜﻦ ﺗﻐﻴري زاوﻳﺔ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﻈﺮوف اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
‫وﻣﻨﻈﺎر اﻟﺮؤﻳﺔ اﻹﻟﻜﱰوين ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ‬
LCD ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻨﻴﻊ ﺷﺎﺷﺔ‬
‫ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺪﻗﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻌﻤﻞ اﻛرث ﻣﻦ 99.99% ﻣﻦ اﻟﺒﻴﻜﺴﻼت ﻣﻦ اﺟﻞ‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﻌﺎل. وﻣﻊ ذﻟﻚ، ﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﻫﻨﺎك ﺑﻌﺾ اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺴﻮداء ﺑﺎﻟﻐﺔ‬
‫اﻟﺼﻐﺮ و/أو ﻧﻘﺎط ﺳﺎﻃﻌﺔ )ﺑﻴﻀﺎء أو ﺣﻤﺮاء أو زرﻗﺎء أو ﺧﴬاء اﻟﻠﻮن( اﻟﺘﻲ‬
‫ وﻣﻨﻈﺎر اﻟﺮؤﻳﺔ اﻹﻟﻜﱰوين. ﺗﻌﺪ ﻫﺬه اﻟﻨﻘﺎط‬LCD ‫ﺗﻈﻬﺮ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻋﲆ ﺷﺎﺷﺔ‬
.‫ﻋﺎدﻳﺔ ﰲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ وﻻ ﺗﺆﺛﺮ ﻋﲆ اﻟﺼﻮر ﺑﺄي ﺷﻜﻞ ﻣﻦ اﻷﺷﻜﺎل‬
.‫ﻻ ﺗﱰك اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ ﻣﺘﺠﻬﺔ ﻧﺤﻮ اﻟﺸﻤﺲ أو ﻣﺼﺪر اﺿﺎءة ﺳﺎﻃﻊ آﺧﺮ‬
. ً ‫ﻗﺪ ﺗﺼﺒﺢ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺑﻌﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﳌﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ. ﻫﺬا ﻻ ﻳﻌﺪ ﺧﻠ ﻼ‬
،‫وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﻈﺮوف اﻻﺿﺎءة اﳌﺤﻴﻄﺔ أو اﳌﺸﻬﺪ، ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﺣﺮﻛﺔ اﻟﻬﺪف ﻣﺘﻘﻄﻌﺔ‬
‫أو ﻣﺘﺬﺑﺬﺑﺔ أو ﻗﺪ ﺗﻈﻬﺮ امنﺎط ﻣﺘﻤﻮﺟﺔ ﰲ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة. ﻫﺬه ﻟﻦ ﺗﺆﺛﺮ ﻋﲆ‬
.‫اﻟﺼﻮرة اﳌﺴﺠﻠﺔ ﺑﺄي ﺷﻜﻞ ﻣﻦ اﻻﺷﻜﺎل‬
.‫ﻻ ﺗﻔﻜﻚ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة وإﻻ ﻓﻼ ميﻜﻦ ﺿامن أداﺋﻬﺎ‬
.‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌامل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﰲ اﻟﺨﺎرج، اﺣﺮص ﻟﺌﻼ ﺗﺒﺘﻞ ﺑﺎﳌﻄﺮ أو مبﺎء اﻟﺒﺤﺮ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
‫اﻣﺴﺢ اﻟﻐﺒﺎر ﻣﻦ ﻋﲆ ﺳﻄﺢ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺑﺨﻔﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺧﺮﻗﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬
.‫ﻧﺎﻋﻤﺔ‬
‫ازل اﻟﻐﺒﺎر ﻣﻦ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻓﺮﺷﺎة ﻧﺎﻓﺨﺔ واﻣﺴﺤﻬﺎ ﺑﺨﻔﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬
(.‫ﺧﺮﻗﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻧﺎﻋﻤﺔ. )ﻧﻮﴆ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺧﺮﻗﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬
‫اﳌﻮاﺻﻔﺎت‬
( ً ‫اﻷﺑﻌﺎد )ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ‬
‫2.62 ﻣﻢ × 5.43 ﻣﻢ × 4.04 ﻣﻢ‬
‫)ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء ﺣﺎﺿﻨﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ واﻷﺟﺰاء‬
(‫)ﻋﺮض/ارﺗﻔﺎع/ﻋﻤﻖ‬
(‫اﻟﺒﺎرزة‬
ً ‫62 ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ‬
‫اﻟﻜﺘﻠﺔ‬
(‫)ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء ﺣﺎﺿﻨﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ‬
‫ﻣﻨﻈﺎر اﻟﺮؤﻳﺔ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬
‫اﻟﻨﻮع‬
(‫)ﺿﻴﺎﺋﻴﺔ إﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ﻋﻀﻮﻳﺔ‬
(0.5 ‫3.1 ﺳﻢ )ﻃﺮاز‬
‫ﺣﺠﻢ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬
‫692 953 2 ﻧﻘﻄﺔ‬
‫اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻠﻲ ﻟﻠﻨﻘﺎط‬

Werbung

loading