Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Noa Medium:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL/BE)
Houtgestooke haarden
USER MANUAL (GB/IE)
Wood burning appliances
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE/AT/BE/LU/CH)
Holz gefeuerte Kamine und Kaminöfen
MODE D'EMPLOI (FR/BE/LU/CH)
Poêles à bois
MANUAL D'USO (IT/CH)
Stufa a legna
Lees en bewaar dit document zorgvuldig
Please read and retain this document carefully
Dieses Dokument sorgfältig durchlesen und gut aufbewahren
Lisez et conservez soigneusement cette notice
Leggere e conservare con cura il presente documento
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dik Geurts Noa Medium

  • Seite 1 GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL/BE) Houtgestooke haarden USER MANUAL (GB/IE) Wood burning appliances BEDIENUNGSANLEITUNG (DE/AT/BE/LU/CH) Holz gefeuerte Kamine und Kaminöfen MODE D'EMPLOI (FR/BE/LU/CH) Poêles à bois MANUAL D'USO (IT/CH) Stufa a legna Lees en bewaar dit document zorgvuldig Please read and retain this document carefully Dieses Dokument sorgfältig durchlesen und gut aufbewahren Lisez et conservez soigneusement cette notice Leggere e conservare con cura il presente documento...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    GE B R U I KE RSH A N DL E I DI N G INHOUD 1. Inleiding 2. VEILIGHEID 2.1 Algemeen 2.2 Voorzorgsmaatregelen / veiligheidsinstructies 3. Stooktips/instructies 3.1 Brandstof 3.2 Ventilatie 3.3 Rookgaskanaal 3.4 As 4. Ingebruikname 4.1 Eerste keer 4.2 Bescherming 4.3 Verkleuring van wanden en plafonds 5.
  • Seite 3: Inleiding

    Europese Bouwproductenrichtlijn, waaronder eisen voor veiligheid, milieu en energiegebruik, hebben het recht het CE merk te dragen. De houtgestookte Dik Geurts haard heeft een geavanceerd stooksysteem, dat zorgt voor een effectieve en schone verbranding met een optimaal rendement. De verbrandingslucht wordt geregeld met de luchttoevoerschuif. De werking hiervan wordt in deze gebruikershandleiding beschreven.
  • Seite 4: Veiligheid

    GE B RU I KE RS H AN DL E I DI N G 2. VEILIGHEID 2.1 Algemeen Leest u dit hoofdstuk over veiligheid zorgvuldig door; !LET OP Houdt u zich aan de maatregelen/instructies in deze handleiding. 2.2 Voorzorgsmaatregelen / veiligheidsinstructies Volg de onderstaande maatregelen/voorschriften nauwkeurig op: Ø...
  • Seite 5: Brandstof

    GE B R U I K E R SH A N DL E I DI N G 3. Stookinstructies en tips Hieronder volgen tips en instructies die belangrijk zijn voor de goede werking van uw haard. 3.1 Brandstof Goede brandstof is de ‘motor’ van uw haard. U hebt het meeste profijt van uw haard, als u stookt met kwalitatief hoogwaardig, goed gedroogd hout of houtbriketten.
  • Seite 6: Ventilatie

    GE B RU I KE RS H AN DL E I DI N G 3.1.3 Ongeschikte brandstof De hieronder genoemde materialen zijn niet geschikt voor uw haard. Gebruik daarom nooit: Nat of vers hout. U krijgt uw haard moeilijk aan met dit hout en het geeft weinig warmte. Geverfd, gebeitst of geïmpregneerd hout.
  • Seite 7: Ingebruikname

    GE B R U I K E R SH A N DL E I DI N G Gebruik de meegeleverde asschep (zie Bijlage 2, Afb. 1). Werp de as nooit direct in de reguliere afvalbak, maar in een stalen emmer en plaats deze op een onbrandbare vloer. Zelfs na een paar dagen kan de as nog nagloeien. As van puur (onbehandeld) en droog hout is een natuurproduct.
  • Seite 8: Aansteken En Stoken

    GE B RU I KE RS H AN DL E I DI N G 5. Aansteken en stoken 5.1 Aanwijzingen Volg onderstaande aanwijzingen voor een goede en veilige werking van uw haard: laat uw rookgaskanaal door een erkend specialist controleren op verstopping en vervuiling als u langdurig niet !LET OP gestookt hebt;...
  • Seite 9: Haard Met Oven

    GE B R U I K E R SH A N DL E I DI N G Voorkom dat houtblokken tegen de ruit vallen/liggen. !LET OP leg de houtblokken zorgvuldig in de haard om beschadiging van de binnenbekleding te voorkomen. !Tip Let vooral op bij houtstammen met zijtakken;...
  • Seite 10: Onderhoud

    GE B RU I KE RS H AN DL E I DI N G 6. Onderhoud Dik Geurts haarden zijn gemaakt van plaatstaal. Er wordt veel aandacht besteed aan een gedegen fabricage en een zorgvuldige afwerking, waardoor uw haard weinig onderhoud nodig heeft. Onderstaande onderhoudstips/ instructies dragen bij aan een goede werking van uw haard en dus aan uw gebruiksplezier.
  • Seite 11: Binnenbekleding

    GE B R U I K E R SH A N DL E I DI N G Ø Stook de haard niet zonder keerplaat. Hierdoor kan de haard overbelast raken en onherstelbaar beschadigen. Ø Vervang zonodig een gebroken of slecht passende plaat. Deze kan via uw leverancier besteld worden. Bewaar de oude plaat voor de maatvoering.
  • Seite 12 GE B RU I KE RS H AN DL E I DI N G 6.7 Schoorsteenvegen Het rookgaskanaal dient geïnspecteerd en gereinigd te worden door een erkend specialist, in Nederland bij voorkeur aangesloten bij de ASPB (Algemene Schoorsteenvegers Patroons Bond). laat bij normaal gebruik (1 à...
  • Seite 13: Storingen

    GE B R U I K E R SH A N DL E I DI N G 7. Storingen In Tabel 1 vindt u een overzicht van storingen die kunnen optreden, de mogelijke oorzaak en oplossing. Waarschuw uw leverancier als de tabel geen oplossing biedt. !LET OP 8.
  • Seite 14: Garantie

    Voor garantie neemt u contact op met uw leverancier. De garantie op uw Dik Geurts haard wordt verleend via uw leverancier. In geval van klachten dient u altijd contact met hem op te nemen. Uw leverancier zal Dik Geurts Haardkachels inschakelen, als hij dit noodzakelijk acht.
  • Seite 15 GE B R U I K E R SH A N DL E I DI N G Tabel 1: Diagnose van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing A. Rooklucht / 1. Rook / rooklucht komt uit de 1. Open een bovenlicht of zet een raam op een rookterugslag haard t.g.v.
  • Seite 16 U S E R MA N U A L Contents 1. Introduction 2. SAFETY 2.1 General 2.2 Precautions / safety instructions 2.3 The Clean Air Act 1993 and Smoke Control Areas 2.4 HETAS 3. Burning instructions and tips 3.1 Fuel 3.2 Ventilation 3.3 Flue duct 3.4 Ash...
  • Seite 17: Introduction

    European Construction Products Directive, are entitled to carry the CE mark. The Dik Geurts wood burning fire has an ingenious burning system which ensures effective and clean combustion combined with optimum efficiency. The combustion air is regulated by means of the air supply slide. In this user manual you can read how it works.
  • Seite 18: Safety

    U S E R MA N U A L 2. SAFETY 2.1 General Carefully read this chapter on safety. !CAUTION Observe the measures / instructions in this manual. 2.2 Precautions / safety instructions Carefully observe the following measures/regulations: Ø Your fire must be installed by a skilled, recognized installer of wood burning appliances. Ø...
  • Seite 19: The Clean Air Act 1993 And Smoke Control Areas

    U SE R MA N U A L 2.3 The Clean Air Act 1993 and Smoke Control Areas 2.3.1 Smoke Control Areas Under the Clean Air Act local authorities may declare the whole or part of the district of the authority to be a smoke control area.
  • Seite 20: Hetas

    U S E R MA N U A L 2.4 HETAS 2.4.1 Warning note on fume emission Properly installed, operated and maintained this appliance will not emit fumes into the dwelling. Occasional fumes from de-ashing and re-fuelling may occur. However, persistent fume emission is potentially dangerous and must not be tolerated.
  • Seite 21: Burning Instructions And Tips

    U SE R MA N U A L 3. Burning instructions and tips Below you will find tips and instructions that are important for a good operation of your fire. 3.1 Fuel Good fuel is the ‘engine’ of your fire. You will benefit the most from your fire, if you burn it with high quality, well dried wood or wood briquettes.
  • Seite 22: Ventilation

    U S E R MA N U A L 3.1.3 Unsuitable fuel The materials stated below are not suitable for your fire. Therefore, you should never use: Wet or fresh wood. It will be very hard to ignite your fire with this wood and it provides little heat. Painted, stained or impregnated wood.
  • Seite 23: Taking Into Operation

    U SE R MA N U A L Use the supplied ash scoop (see Appendix 2, Fig. 1). Never throw the ash directly into the normal waste bin, but put in a steel bucket and place it on an incombustible floor. Even after a few days, the ash can still be glowing. Ash from pure (untreated) and clean wood is a natural product.
  • Seite 24: Lighting And Burning

    U S E R MA N U A L 5. Lighting and burning 5.1 Instructions Observe the following instructions for a good and safe operation of your fire: have your flue duct checked by a recognized specialist for blockage and contamination if you have not burned !CAUTION the fire for some time;...
  • Seite 25: Fire With Oven

    U SE R MA N U A L if the fire is not burning properly, you can temporarily open the slide of the air supply further; do not only use soft wood, but mix it with hard wood in particular.. Ø...
  • Seite 26: Maintenance

    6. Maintenance Dik Geurts fires are made of steel plate. A lot of attention is given to a sound manufacture and careful finish, as a result of which your fire requires little maintenance. The following maintenance tips/instructions contribute to a proper operation of your fire and therefore your comfort of use.
  • Seite 27: Doorseal Fire

    U SE R MA N U A L 6.4 Doorseal fire The door is sealed with a ceramic strip or a springy stainless steel profile. In case of air leakage, more soot deposits are created on the glass pane. If you establish leakage and your fire is sealed with a ceramic strip, please consult your dealer or expert.
  • Seite 28: Chimney Sweeping

    U S E R MA N U A L 6.7 Chimney sweeping The flue duct must be inspected and cleaned by a recognized specialist. in case of normal use (1 to 2 times per week) you must have the flue duct inspected and cleaned once per year; !CAUTION in case of (more) frequent use, you should have your flue duct inspected/cleaned more often (2 to 3 times per year);...
  • Seite 29: Malfunctions

    U SE R MA N U A L 7. Malfunctions In Table 1 you will find an overview of the malfunctions that might occur, as well as their possible causes and remedies. Consult your supplier if the table does not supply you with a solution. !CAUTION 8.
  • Seite 30: Warranty

    For your warranty, you must contact your supplier. The warranty on your Dik Geurts fire is provided via your supplier. In case of complaints, you should always contact him. Your supplier will involve Dik Geurts Haardkachels, if he thinks this is necessary. The factory warranty expires two years after the date of purchase.
  • Seite 31 U SE R MA N U A L Table 1: Diagnosis of malfunctions Possible cause Problem Remedy 1. Smoke / smoky air coming from A. Smoky air / smoke 1. Open a skylight or slightly open a window to the fire due to underpressure in blowback supply fresh air;...
  • Seite 32 B E D I E N UN GS A N L E I T U N G Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung 2. SICHERHEIT 2.1 Allgemein 2.2 Vorsorgemassnahmen/Sicherheitsvorschriften 3. Anweisungen zum Heizen und Tipps 3.1 Brennstoff 3.2 Lüftung 3.3 Rauchgasabzug 3.4 Asche 4.
  • Seite 33: Einleitung

    Bauprodukterichtlinie erfüllen, unter anderem die Anforderungen in Bezug auf Sicherheit, Umweltschutz und Energieverbrauch, dürfen das CE-Kennzeichen tragen. Der mit Holz befeuerte Dik Geurts-Kamin verfügt über ein fortschrittliches Feuerungssystem, das eine effektive und saubere Verbrennung und einen optimalen Wirkungsgrad garantiert.
  • Seite 34: Sicherheit

    B E D I E N UN GS A N L E I T U N G 2. Sicherheit 2.1 Allgemein Lesen Sie dieses Kapitel über die Sicherheit sorgfältig durch. !ACHTUNG Halten Sie dabei die in dieser Anleitung enthaltenen Maßnahmen und Vorschriften unbedingt ein. 2.2 Vorsorgemassnahmen/Sicherheitsvorschriften Die nachstehenden Maßnahmen und Sicherheitsvorschriften sind genau einzuhalten: Ø...
  • Seite 35: Anweisungen Zum Heizen Und Tipps

    B E DI E N U N GSA N L E I TU N G 3. Anweisungen zum Heizen und Tipps Hier folgen Tipps und Anweisungen, die für eine einwandfreie Funktion Ihres Kamins von Bedeutung sind. 3.1 Brennstoff Ein guter Brennstoff ist der „Motor“ Ihres Kamins. Sie profitieren am meisten von Ihrem Kamin, wenn Sie mit qualitativ hochwertigem, gut getrocknetem Holz oder Holzbriketts heizen.
  • Seite 36: Ungeeignete Brennstoffe

    B E D I E N UN GS A N L E I T U N G 3.1.2 Geeignete Holzsorten Die folgenden Holzsorten sind gut für das Heizen in Ihrem Kamin geeignet: Harte Holzsorten wie Eichen-, Buchen-, Hainbuchen-, Eschen- und Obstbaumholz. Diese Holzsorten brennen mit kurzer Flamme und länger;...
  • Seite 37: Asche

    B E DI E N U N GSA N L E I TU N G Zur Regelung des Zugs empfehlen wir (wenn möglich) den Einbau einer Drosselklappe. Diese ist bei Ihrem Lieferanten erhältlich. Mit dieser Klappe, die in das Rohr des Kamins eingebaut wird, können Sie den Zug regeln. Beim Nachlegen von Holz in den Kamin muss die Klappe in die offene Stellung gestellt werden, um Rauchrückschlag vorzubeugen.
  • Seite 38: Inbetriebnahme

    B E D I E N UN GS A N L E I T U N G 4. Inbetriebnahme 4.1 Erster Gebrauch Beachten Sie Folgendes, bevor Sie den Kamin zum ersten Mal in Betrieb nehmen: Die Außenseite des Kamins muss sauber sein. Reinigen Sie diese gegebenenfalls zuerst mit einem Staubtuch. Verunreinigungen auf dem Kamin wie (Bau-)Staub, Schotter, Reste von Verpackungsmaterialien und Aufkleber können zu unangenehmen Gerüchen und zum Schmoren führen oder dazu, dass etwas in den Lack oder die Scheibe einbrennt.
  • Seite 39: Anzünden Und Heizen

    B E DI E N U N GSA N L E I TU N G 5. Anzünden und Heizen 5.1 Anweisungen Halten Sie für eine einwandfreie und sichere Funktion des Kamins die folgenden Anweisungen ein: Lassen Sie den Rauchgasabzug von einem zertifizierten Spezialisten auf Verstopfungen und !ACHTUNG Verschmutzungen kontrollieren, wenn Sie über eine längere Zeit nicht geheizt haben.
  • Seite 40: Heizen

    B E D I E N UN GS A N L E I T U N G 5.3 Heizen Ø Lassen Sie den Kamin mit kleinen Holzscheiten weiterbrennen, bis ein gut brennendes Feuer mit einem glühenden Feuerbett entsteht. Ø Bei einem breiten Kamin: Verteilen Sie das glühende Feuerbett jetzt über die Breite und legen Sie noch einige kleine Holzscheite darauf.
  • Seite 41: Funktion

    Installations-/Bedienungsanleitung erläutert. 6. Wartung Kamine von Dik Geurts sind aus Stahlblech hergestellt. Dabei wird einer soliden Fertigung und einer sorgfältigen Verarbeitung größte Aufmerksamkeit gewidmet, sodass Ihr Kamin nur wenig Wartung benötigt. Die folgenden Wartungstipps/Anweisungen tragen zu einer einwandfreien Funktion Ihres Kamins bei und steigern so die Freude an Ihrem Kamin.
  • Seite 42: Lack

    B E D I E N UN GS A N L E I T U N G 6.2 Lack Lackbeschädigungen, die durch Gegenstände verursacht werden, die auf/gegen den Mantel des Geräts gefallen !Achtung sind/gestellt wurden, werden nicht von der Garantie gedeckt. Kleine Beschädigungen des Lacks können Sie selbst mit der im Lieferumfang enthaltenen Spraydose reparieren.
  • Seite 43: Innere Verkleidung

    B E DI E N U N GSA N L E I TU N G 6.5 Innere Verkleidung Auf dem Boden und an den Seitenwänden des Kamins wurden hitzebeständige Platten angebracht. Diese Platten reflektieren die Wärme, haben eine isolierende Wirkung und schützen die Stahlblechwände des Kamins. Wenn in diesen Platten Risse entstehen, z.
  • Seite 44: Störungen

    Wenn Sie Fragen zur Garantie haben, nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf. Die Garantie für Ihren Dik Geurts Kamin wird über Ihren Lieferanten gewährt. Bei Reklamationen müssen Sie immer Kontakt mit dem Lieferanten aufnehmen. Ihr Lieferant schaltet Dik Geurts Haardkachels ein, wenn er dies als notwendig erachtet.
  • Seite 45 B E DI E N U N GSA N L E I TU N G Tabelle 1: Störungsdiagnose Störung Mögliche Ursache Lösung A. Rauchluft/ 1. Rauch/Rauchluft tritt aus dem 1. Ein Oberlicht öffnen oder ein Fenster einen Rauchrückschlag Kamin aus, infolge von Spalt öffnen um Frischluft zuzuführen;...
  • Seite 46 MO DE D'E M PL O I TABLE DES MATIERES 1. Introduction 2. SÉCURITÉ 2.1 Généralités 2.2 Mesures de précaution / consignes de sécurité 3. Instructions d'utilisation et astuces 3.1 Carburant 3.2 Ventilation 3.3 Conduit de cheminée 3.4 Cendres 4. Mise en service 4.1 Première fois 4.2 Protection 4.3 Décoloration des murs et des plafonds...
  • Seite 47: Introduction

    énergétique, ont le droit de porter la marque CE. Ce poêle à bois Dik Geurts dispose d’un système de chauffe avancé assurant une combustion efficace et propre ainsi qu'un rendement optimal.
  • Seite 48: Sécurité

    MO DE D'E M PL O I 2. SÉCURITÉ 2.1 Généralités Veuillez lire attentivement ce chapitre concernant la sécurité ; !ATTENTION Respectez également les mesures/instructions contenues dans le présent manuel. 2.2 Mesures de précaution / consignes de sécurité Veuillez respecter scrupuleusement les mesures/consignes suivantes : Ø...
  • Seite 49: Instructions D'utilisation Et Astuces

    MO DE D'E MPL O I 3. Instructions d'utilisation et astuces Voici quelques astuces et instructions qui s'avèrent importantes pour un bon fonctionnement de votre poêle. 3.1 Carburant Un bon carburant constitue le ‘moteur’ de votre poêle. Vous retirerez un profit maximal de votre poêle si vous y brûlez des briquettes de bois ou du bois de haute qualité...
  • Seite 50: Ventilation

    MO DE D'E M PL O I 3.1.2 Essences de bois qui conviennent Les essences de bois ci-dessous sont recommandés pour faire fonctionner votre poêle : Des essences de bois durs comme du chêne, du hêtre, du charme, du frêne et des arbres fruitiers. Ces essences de bois donnent une petite flamme et brûlent plus longtemps ;...
  • Seite 51: Cendres

    MO DE D'E MPL O I Lorsque le tirage est trop important (> 30-40 Pascal), les fumées sont évacuées trop rapidement et le temps pour libérer de la chaleur est trop court. C'est donc au détriment du rendement. Pour résoudre un tel problème, il est préférable de contacter votre fournisseur.
  • Seite 52: Mise En Service

    MO DE D'E M PL O I 4. Mise en service 4.1 Première fois Avant d'utiliser le poêle pour la première fois, veuillez prendre en considération ce qui suit : La face extérieure du poêle doit être propre. Nettoyez-la si nécessaire d'abord avec un chiffon. Les saletés qui subsistent sur le poêle, comme de la poussière, de la nourriture,des déchets, des résidus de matériaux d'emballage et des étiquettes peuvent générer des mauvaises odeurs et constituer un risque de carbonisation ou encore s'enflammer sur la laque ou la vitre.
  • Seite 53: Allumer Et Alimenter Le Poêle

    MO DE D'E MPL O I 5. Allumer et alimenter le poêle 5.1 Indications Suivez les indications ci-dessous pour un fonctionnement sûr et efficace de votre poêle : faites contrôler votre conduit de cheminée par un spécialiste agréé pour vous assurer qu'il ne présente pas !ATTENTION d'obstruction ou d'encrassement après n'avoir pas été...
  • Seite 54: Combustion

    MO DE D'E M PL O I 5.3 Combustion Ø Laissez le poêle brûler avec de petites bûches jusqu'à ce que vous obteniez un bon feu composé de flammes surplombant un lit rougeoyant. Ø Dans le cas d'un poêle large : répartissez à présent les braises sur la largeur et placez encore quelques petites bûches.
  • Seite 55: Poêle Avec Raccordement Au Chauffage Central

    6. Entretien Les poêles Dik Geurts sont fabriqués en feuilles d'acier. Une grande attention est accordée à une fabrication sérieuse et une finition minutieuse. Par conséquent, votre poêle ne requiert que peu d'entretien.
  • Seite 56: Laque

    MO DE D'E M PL O I 6.2 Laque Les défauts au niveau de la peinture résultant d'objets qui ont été placés ou sont tombés sur ou contre !Attention l'enveloppe du poêle ne sont pas couverts par la garantie. De petits dégâts causés sur la laque peuvent être traités par vos soins à l'aide de l'aérosol également fourni. Celui-ci est disponible via votre fournisseur/installateur.
  • Seite 57: Revêtement Intérieur

    MO DE D'E MPL O I 6.5 Revêtement intérieur Dans le fond et sur les côtés du poêle sont installées des plaques résistant à la chaleur. Ces plaques reflètent la chaleur, ont un effet isolant et protègent les feuilles d'acier des parois du poêle. Si surviennent des fissures en raison par exemple d'une chaleur extrême dans le poêle, ce n'est pas un problème.
  • Seite 58: Pannes

    Pour la garantie, prenez contact avec votre fournisseur. La garantie sur votre poêle Dik Geurts est accordée via votre fournisseur. En cas de plaintes, veuillez toujours prendre contact avec ce dernier. Votre fournisseur contactera Dik Geurts Haardkachels s’il l’estime nécessaire.
  • Seite 59 MO DE D'E MPL O I Tableau 1 : Diagnostic des pannes Problème Cause éventuelle Solution A. Fumées / refoulement 1. Des fumées se dégagent du 1. Ouvrez une imposte ou entrouvrez une de fumées poêle suite à une dépression fenêtre pour amener de l'air frais ;...
  • Seite 60 M A NU A L D'U SO CONTENUTO 1. Introduzione 2. SICUREZZA 2.1 Generale 2.2 Misure preventive / istruzioni di sicurezza 3. Istruzioni di accensione e suggerimenti 3.1 Combustibile 3.2 Ventilazione 3.3 Condotta della canna fumaria 3.4 Cenere 4. Messa in servizio 4.1 Prima volta 4.2 Protezione 4.3 Inscurimento delle pareti e dei soffitti...
  • Seite 61: Introduzione

    Europea sulle linee guida per la costruzione dei prodotti, dove vengono richiesti dei requisiti in materia di sicurezza, di ambiente e di consumo energetico, sono autorizzati ad avere il marchio CE. La stufa a legna Dik Geurts dispone di un sistema di accensione avanzato che garantisce una combustione efficace e pulita, dal rendimento ottimale.
  • Seite 62: Sicurezza

    M A NU A L D'U SO 2. SICUREZZA 2.1 Generale Leggete attentamente questo capitolo sulla sicurezza. !ATTENZIONE Attenersi alle misure/istruzioni contenute nel presente manuale. 2.2 Misure preventive / istruzioni di sicurezza Seguire rigorosamente le seguenti misure/istruzioni: Ø L'installazione della stufa deve essere eseguita da installatore professionista e autorizzato, specializzato in apparecchi di riscaldamento a legna.
  • Seite 63: Istruzioni Di Accensione E Suggerimenti

    MA N U A L D'U SO 3. Istruzioni di accensione e suggerimenti Qui di seguito vengono forniti consigli e istruzioni importanti per un corretto funzionamento della vostra stufa. 3.1 Combustibile Un buon combustibile è il 'motore' della vostra stufa. Avrete il massimo rendimento dalla vostra stufa, se questa viene alimentata con legna o bricchette di legno di ottima qualità...
  • Seite 64: Ventilazione

    M A NU A L D'U SO 3.1.2 Tipi di legna adatti I tipi di legna sottostanti vengono consigliati per accendere la vostra stufa: Tipi di legna da bruciare come legna di quercia, faggio, carpino, frassino e alberi da frutta. Questi tipi di legna producono una fiamma corta e bruciano più...
  • Seite 65: Cenere

    MA N U A L D'U SO In presenza di un tiraggio troppo forte (> 30-40 Pascal) i gas di combustione vengono evacuati troppo velocemente, e quindi c'è troppo poco tempo per il rilascio del calore. Questo va a discapito del rendimento. Per risolvere un problema di questo tipo fareste meglio a contattare il vostro rivenditore.
  • Seite 66: Messa In Servizio

    M A NU A L D'U SO 4. Messa in servizio 4.1 Prima volta Prima di utilizzare la stufa per la prima volta tenere presente i seguenti punti: La parte esterna della stufa deve essere pulita. Pulirla se necessario con un panno per la polvere. Eventuali sporcizie presenti sulla stufa come polvere di costruzione, detriti, resti di materiale d'imballaggio e adesivi possono puzzare e creare un pericolo d'incendio e quindi bruciare sulla vernice o sulla finestra.
  • Seite 67: Accendere E Bruciare

    MA N U A L D'U SO 5. Accendere e bruciare 5.1 Indicazioni Per una funzionamento corretto e sicuro della vostra stufa seguire le indicazioni sottostanti: fate controllare la condotta della canna fumaria da uno specialista autorizzato, per la presenza di ostruzioni !ATTENZIONE e sporcizia se non avete acceso la stufa da molto tempo;...
  • Seite 68: Stufa Con Forno (Se Applicabile)

    M A NU A L D'U SO Evitare che i ceppi di legna cadano/si appoggino contro la finestra. !ATTENZIONE sistemare attentamente i ceppi di legna nella stufa per evitare danni al rivestimento interno. !Consiglio Fare particolarmente attenzione in presenza di ceppi di legna con rami laterali; mettere i ceppi di legna uno sopra l'altro di modo che possa passare sufficiente aria;...
  • Seite 69: Manutenzione

    MA N U A L D'U SO 6. Manutenzione Le stufe Dik Geurts sono fatte in lamiera. Viene dedicata molta attenzione ad una fabbricazione solida e una rifinitura attenta, quindi la vostra stufa ha bisogno di poca manutenzione. I consigli e le istruzioni di manutenzione sottostanti portano ad un corretto funzionamento della vostra stufa e quindi al vostro piacere d'utilizzo.
  • Seite 70: Chiusura Della Porta Della Stufa

    M A NU A L D'U SO in caso d'urto il deflettore potrebbe rompersi. Durante la pulizia del camino controllare che i deflettori non !ATTENZIONE evidenzino rotture; rimuovere i deflettori durante la pulizia del camino, contrassegnarli di modo che si possano poi rimontare nella stessa posizione.
  • Seite 71: Finestra

    MA N U A L D'U SO 6.6 Finestra In una stufa vengono montate delle finestre in materiale ceramico resistente al calore. Eventuali piccoli difetti nella finestra sono inevitabili e rientrano nelle norme di qualità previste. !Attenzione La finestra ha dei profili o linguette fissate sulla porta. Dopo un paio di accensioni potrebbe verificarsi un po' di gioco su una finestra.
  • Seite 72: Guasti

    Per la garanzia contattate il vostro fornitore. La garanzia sulla stufa Dik Geurts viene data dal vostro fornitore. In caso di reclamo si dovrà sempre prendere contatto con lui. Il rivenditore coinvolgerà Dik Geurts se lo riterrà necessario. La garanzia di fabbrica è valida per 2 anni dalla data di acquisto.
  • Seite 73 MA N U A L D'U SO Tabella 1: Diagnosi dei guasti Problema Possibile causa Soluzione A. Odore di fumo / fumo di 1. L'odore di fumo / fumo di 1. Aprire un lucernario o socchiudere la porta ritorno ritorno proviene dalla stufa a per l'apporto di aria fresca;...
  • Seite 74 Bijlage / Appendix / Anlage / Annexe / Allegato 1 Tabel / Table / Tabelle / Tableau / Tabella 2 Tabel / Table / Tabelle / Tableau / Tabella 2 Noa Medium Noa Large Bora Tornado Yuna Britta Babe / Babe Swing...
  • Seite 75 Bijlage / Appendix / Anlage / Annexe / Allegato 2 DG-P-12002 DG-P-12001...
  • Seite 76 DG-P-12003 DG-P-12005 DETAIL A Kachel Instyle 700V Type Dik Geurts Benaming Montage ventilator Name WW W.GEURTS.NL Eenheid Datum 20-7-2010 Units Date...
  • Seite 77 DG-P-12007 DG-P-12008 DG-P-12009...
  • Seite 80 DRU Verwarming B.V. Ratio 8, 6921 RW Duiven Postbus 1021, 6920 BA Duiven Nederland DRU Belgium Kontichsesteenweg 60 2630 Aartselaar Belgium Drugasar Ltd. Deans Road, Swinton Manchester M27 0JH United Kingdom...

Inhaltsverzeichnis