Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTALLATIEHANDLEIDING NL/BE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION GB/IE
INSTALLATIONSVORSCHRIFT DE/AT/BE/LU/CH
INSTRUCTIONS D' INSTALLATION FR/BE/LU/CH
Instyle/Prostyle 500
Instyle/Prostyle 550
Lees en bewaar dit document zorgvuldig
Please read and retain this document carefully
Dieses Dokument sorgfältig durchlesen und gut aufbewahren
Lisez et conservez soigneusement cette notice

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dik Geurts Prostyle 550

  • Seite 1 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION GB/IE INSTALLATIONSVORSCHRIFT DE/AT/BE/LU/CH INSTRUCTIONS D’ INSTALLATION FR/BE/LU/CH Instyle/Prostyle 500 Instyle/Prostyle 550 Lees en bewaar dit document zorgvuldig Please read and retain this document carefully Dieses Dokument sorgfältig durchlesen und gut aufbewahren Lisez et conservez soigneusement cette notice...
  • Seite 2 Plak hier uw typeplaatje. Adhere your data plate here. Hier das Typenschild einfügen. Collez ici votre plaque signalétique.
  • Seite 3 IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G INHOUD 1. Inleiding 2. EC Conformiteitsverklaring 3. VEILIGHEID 3.1 Algemeen 3.2 Voorschriften 3.3 Voorzorgsmaatregelen / veiligheidsinstructies bij installatie 4. Uitpakken 5. Installatie 5.1 Voorschriften 5.2 Rookgaskanaal 5.3 Convectie 5.4 Ventilator(en) 5.5 Landspecifieke installatie-eisen 5.6 Buitenluchtaansluiting...
  • Seite 4 Als fabrikant van haarden ontwikkelt en produceert DRU Verwarming producten volgens de hoogst mogelijke kwaliteits-, prestatie- en veiligheidseisen. Deze houtgestookte Dik Geurts haarden zijn voorzien van een CE-merk, dat alleen gevoerd mag worden voor haarden, die voldoen aan de essentiële eisen uit de Europese Bouwproductenrichtlijn, waaronder eisen voor veiligheid, milieu en energiegebruik.
  • Seite 5 Toegepaste geharmoniseerde normen: NEN-EN-13229:2001/NEN-EN-13229-A2:2004 Notified body: S.G.S. Nederland B.V. Reg.nr. 0608 Product: Houtgestookt sfeerverwarmingstoestel Type: Prostyle 550 EC-richtlijnen: EC-305/2011 Toegepaste geharmoniseerde normen: NEN-EN-13229:2001/NEN-EN-13229-A2:2004 Notified body: S.G.S. Nederland B.V. Reg.nr. 0608 Kenmerkende producteigenschappen / technische gegevens staan in Bijlage 1, Tabel 2 achterin de handleiding.
  • Seite 6 I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 3. VEILIGHEID 3.1 Algemeen • Leest u dit hoofdstuk over veiligheid zorgvuldig door voordat u begint met installatie of onderhoud. !LET OP •...
  • Seite 7 IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 4. Uitpakken Schenk aandacht aan de onderstaande punten bij het uitpakken: Ø Controleer het toestel met toebehoren op (transport)schade. Ø Installeer nóóit een beschadigde haard! Ø Neem, indien nodig, contact op met uw leverancier. Houd plastic zakken bij kinderen vandaan.
  • Seite 8 I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5. Installatie Lees de handleiding zorgvuldig door voor een goede en veilige installatie van het toestel. 5.1 Voorschriften Ø Installeer de haard volgens de geldende Europese, nationale, lokale en bouwkundige (installatie)voorschriften. Ø...
  • Seite 9 IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.6 Buitenluchtaansluiting (indien van toepassing) Sommige haarden kunnen worden voorzien van een buitenluchtaansluiting. Voor een optimale werking van het toestel dient in geval van een buitenluchtaansluiting met de volgende punten rekening te worden gehouden: •...
  • Seite 10 I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.7.1 Vrijstaande / Designhaarden 5.7.1.1 Ombouwen bovenaansluiting naar achteraansluiting haard (indien van toepassing) De haard wordt geleverd met een bovenaansluiting voor het aansluiten op het rookgaskanaal. De bovenaansluiting kan, indien van toepassing, omgebouwd worden naar een achteraansluiting.
  • Seite 11 IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.7.2 Inzethaarden (bestaande en nieuwe situatie) 5.7.2.1 In bestaande schouw of boezem Ga voor het plaatsen van een inzethaard in een bestaande schouw of boezem als volgt te werk: Ø...
  • Seite 12 I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.7.2.2 Bij een nieuwe situatie Ga voor het plaatsen van een inzethaard in een nieuw te bouwen boezem als volgt te werk: Ø...
  • Seite 13 IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G Plaatsen met inmetselcassette (indien van toepassing): Ø Plaats de haard met inmetselcassette op een vloer met voldoende draagkracht. Ø Plaats de inmetselcassette voor een brandveilige muur. Ø Plaats, in geval van een brandbare muur, een 10 cm dikke brandveilige muur. Ø...
  • Seite 14 I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.7.3 Inbouwhaarden Ø Bepaal de plaats van de kachel. Ø Schuif het inbouwframe (1) in de gewenste positie. Ø Gebruik onbrandbaar en hittebestendig materiaal volgens Eurobrandklasse A1 EN 13501-1 voor de plaat op de vloer, de boezem (inclusief de bovenkant van de boezem), het materiaal ín de boezem en de achterwand waartegen het toestel wordt geplaatst.
  • Seite 15 IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.8 Afronden installatie Ø Controleer of er geen gruis, stof of andere materialen in de boezem achterblijven (i.v.m. stank). Ø Gebruik schone stoffen handschoenen en vermijd vingerafdrukken op de haard en kachelpijpen. Ø...
  • Seite 16 I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 6. Oplevering Ø U dient de gebruiker vertrouwd te maken met de haard. U dient haar/hem onder meer te instrueren over de ingebruikname, het stoken en het onderhoud van de haard.
  • Seite 17 IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 9 Toestelspecifieke informatie De toestelspecifieke instructies, zoals beschreven in dit hoofdstuk, gaan boven de instructies in de overige !LET OP hoofdstukken! Houd bij twijfel de instructies in hoofdstuk 9 aan of neem contact op met uw leverancier. 9.1 Smoke control area United Kingdom In smoke controle areas in de United Kingdom mag de luchtschuif in verband met emissiewetgeving niet te ver dichtgeschoven zijn.
  • Seite 18 I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G Voor het realiseren van een convectieluchtaansluiting zijn verschillende opties mogelijk. Kies de situatie, die van toepassing is en ga als volgt te werk: Nieuwe situatie (holle boezem opgebouwd uit onbrandbaar materiaal): Optie1: Ø...
  • Seite 19 IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 9.2.4 Luchtschuif Controleer bij installatie en onderhoud van het toestel de werking van de luchtschuif (zie Bijlage 2, afb. 7). De mogelijkheid bestaat, dat tijdens transport staalgrit in de luchtschuif is gekomen. Indien de luchtschuif niet soepel loopt, moet deze worden gereinigd.
  • Seite 20 I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 9.4 Afstellen deur Controleer bij installatie of onderhoud het sluiten van de deur. Indien wenselijk, kan de deur worden afgesteld. Dit is het geval, indien de afdichting onvoldoende is (kieren).
  • Seite 21 IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 9.5 Ruit • Voorkom beschadiging bij het verwijderen/plaatsen van de ruit. !Let op • Vermijd/verwijder vingerafdrukken op de ruit omdat deze inbranden. Gebruik bij vingerafdrukken/vuil op de ruit de meegeleverde ruitenreiniger. !Tip 9.5.1 Demonteren ruit in deur Voor het verwijderen van de ruit in de deur volgt u onderstaande aanwijzingen:...
  • Seite 22 I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 9.6 Kaders De toestellen kunnen met verschillende kaders worden uitgevoerd. De kaders zijn in diepte verstelbaar en kunnen zo geplaatst worden, dat ze parallel lopen aan de deur. De inbouwdiepte van het toestel is afhankelijk van het gekozen kader (zie Bijlage 2, afb.
  • Seite 23 IN S TA LLA TION M A N U A L Contents 1. Introduction 2. Declaration of Conformity 3. SAFETY 3.1 General 3.2 Regulations 3.3 Precautions/safety instructions during installation 4. Unpacking 5. Installation 5.1 Regulations 5.2 Flue duct 5.3 Convection 5.4 Appliances with fan(s) 5.5 Country-specific installation requirements/UK DEFRA Regulations 5.5.1 Hetas amendments...
  • Seite 24 As a manufacturer of fires, DRU Verwarming develops and produces products according to the highest possible English quality, performance and safety requirements. These woodburning Dik Geurts fires are provided with a CE mark that is only awarded for fires complying with the essential requirements of the European Construction Products Regulation, including requirements made of safety, the environment and energy consumption.
  • Seite 25 Applied harmonised standards: NEN-EN-13229:2001/NEN-EN-13229-A2:2004 Notified bodies: S.G.S. Nederland B.V. Reg.nr. 0608 Product: Wood fired heating appliance Type: Prostyle 550 EEC directives: EC-305/2011 Applied harmonised standards: NEN-EN-13229:2001/NEN-EN-13229-A2:2004 Notified bodies: S.G.S. Nederland B.V. Reg.nr. 0608 The product properties/technical information is included in annex 1, Table 2 at the back of the manual. Internal company measures guarantee that the serial production fires satisfy the essential requirements of the applicable EC directives and their derivative standards.
  • Seite 26 I N S T A L LA T I ON M A N U A L 3. SAFETY 3.1 General • Carefully read this section about safety before you start installation or maintenance. !CAUTION • Comply with the generally applicable conditions and the precautionary measures/safety instructions in this manual.
  • Seite 27 IN S TA LLA TION M A N U A L 4. Unpacking Follow the below points below when unpacking: Ø Check the appliance with accessories for (transport) damage. Ø Never install a damaged fire! Ø If necessary contact your supplier. Keep plastic bags away from children.
  • Seite 28 I N S T A L LA T I ON M A N U A L 5.4 Appliances with fan(s) Appliances that are made with one or more fans will heat a room more quickly and increase comfort. As soon as the fan is switched on you will be able to sense a pleasant, warm air flow.
  • Seite 29 IN S TA LLA TION M A N U A L Any existing chimney must be clear of obstruction and have been swept clean immediately before installation of the stove. If the stove is fitted in place of an open fire then the chimney should be swept one month after installation to clear any soot falls which may have occurred due to the difference in combustion between the stove and the open fire.
  • Seite 30 I N S T A L LA T I ON M A N U A L Use of fireguard When using the stove in situations where children, aged and/or infirm persons are present a fireguard must be used to prevent accidental contact with the stove. The fireguard should be manufactured in accordance with BS 8423:2002 (Replaces BS 6539).
  • Seite 31 IN S TA LLA TION M A N U A L 5.5.2.2 Exempt appliances Exempt appliances are appliances (ovens, wood burners and stoves) which have been exempted under the Clean Air Act 1993 or Clean Air (Northern Ireland) Order 1981. Appliances which are exempt for use in Smoke Control Areas: https://smokecontrol.defra.gov.uk/appliances.php 5.6 Outside air connection (if applicable) Some fires can be provided with an outside air connection.
  • Seite 32 I N S T A L LA T I ON M A N U A L 5.7.1 Free-standing/design fires 5.7.1.1 Conversion from fire top connection to rear connection (if applicable). The fire is supplied with a top connection for connecting the flue duct. The top connection can be converted to a rear connection.
  • Seite 33 IN S TA LLA TION M A N U A L Ø Carefully slide the fire into the hole. Make sure that no damage is caused. Ø If applicable connect the convection opening ( see section 5.3 'Convection') with the flexible aluminium pipe and ventilation elements (see section 5.4 'Appliances with fan(s))'.
  • Seite 34 I N S T A L LA T I ON M A N U A L Ø Use single-walled stainless steel flue pipes or stainless steel double-walled flexible pipes that at least meet the requirements of standard EN 1856-2 T600. Ø...
  • Seite 35 IN S TA LLA TION M A N U A L Ø Always connect any convection openings (see section 5.3 'Convection') with heat-resistant flexible pipe and ventilation elements (see section 5.4 'Appliances wit fan(s)) to protect the plasterwork against high temperatures. If the chimney breast is made of non-combustible materials (e.g.
  • Seite 36 I N S T A L LA T I ON M A N U A L 6. Delivery Ø You must make the user familiar with the fire. Among other things you must instruct her/him about bringing the fire into use and its burning and maintenance. Ø...
  • Seite 37 IN S TA LLA TION M A N U A L 9. Appliance-specific information The appliance-specific instructions as described in this section prevail over the instructions in the other sections! !CAUTION If in doubt follow the instructions in section 9 or contact your supplier. 9.1 Smoke control area United Kingdom The DG Fires Instyles/Prostyles 500/550 have been recommended as suitable for use in smoke control areas when burning wood.
  • Seite 38 I N S T A L LA T I ON M A N U A L Various options are available for creating a convection air connection. Select the situation that applies to you and proceed as follows: New situation (hollow chimney breast made of non combustible material): Option1: Ø...
  • Seite 39 IN S TA LLA TION M A N U A L Ø Pull the flexible pipe with the connecting piece downwards. Ø Fasten the flexible connecting piece to the appliance with 3 bolts. The handle in the flexible connecting piece (see Appendix 2, Fig. 6b) can be broken out after installation. This is !Caution not necessary but can be desirable for sweeping the chimney.
  • Seite 40 I N S T A L LA T I ON M A N U A L 9.4 Door adjustment Check the closing of the door with installation or maintenance. The door can be adjusted if desired. This is the case if sealing is insufficient is (gaps). Ø...
  • Seite 41 IN S TA LLA TION M A N U A L 9.5 Glass pane • Avoid damage when removing/fitting the glass pane; !Caution • Avoid/remove fingerprints on the glass pane because these burn in. Use the supplied pane window cleaner to remove fingerprints/dirt on the glass pane. Tip! 9.5.1 Disassembly of glass pane in door To remove the glass pane in the door follow the instructions below:...
  • Seite 42 I N S T A L LA T I ON M A N U A L 9.6 Frames The appliances can be fitted with various frames. The frames are adjustable in depth and can be fitted so they are parallel to the door. The installation depth of the appliance depends on the selected frame (see Annex 2, fig.
  • Seite 43 IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G INHALT 1. Einleitung 2. Konformitätserklärung 3. SICHERHEIT 3.1 Allgemein 3.2 Vorschriften 3.3 Schutzmaßnahmen/Sicherheitsanweisungen im Zusammenhang mit der Installation 4. Auspacken 5. Installation 5.1 Vorschriften 5.2 Rauchgasabzug 5.3 Konvektion 5.4 Geräte mit Ventilator(en) 5.5 Landespezifische Installationsanforderungen 5.6 Außenluftanschluss 5.7 Aufstellen des Kamins...
  • Seite 44 Als Hersteller von Kaminöfen entwickelt und produziert DRU Verwarming Produkte konform den höchstmöglichen Deutsch Qualitäts-, Leistungs- und Sicherheitsanforderungen. Diese mit Holz gefeuerten Dik Geurts-Kaminöfen sind mit einem CE-Zeichen versehen, das nur von Kaminöfen geführt werden darf, die die wesentlichen Anforderungen aus der europäischen Bauprodukterichtlinie erfüllen, unter anderem die Anforderungen in Bezug auf Sicherheit, Umwelt und Energieverbrauch.
  • Seite 45 Zugrunde liegende harmonisierte Normen: NEN-EN-13229:2001/NEN-EN-13229-A2:2004 Notified Body: S.G.S. Nederland B.V. Reg.nr. 0608 Produkt: Holzheizgerät Typ: Prostyle 550 Geltende EG-Richtlinien: EC-305/2011 Zugrunde liegende harmonisierte Normen: NEN-EN-13229:2001/NEN-EN-13229-A2:2004 Notified Body: S.G.S. Nederland B.V. Reg.nr. 0608 Kennzeichnende Produkteigenschaften / technische Daten sind in Anlage 1, Tabelle 2 am Ende der Anleitung enthalten.
  • Seite 46 I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 3. SICHERHEIT 3.1 Allgemein • Lesen Sie dieses Kapitel über Sicherheit unbedingt sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation oder !ACHTUNG Wartung beginnen.
  • Seite 47 IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 4. Auspacken Beachten Sie beim Auspacken die folgenden Punkte: Ø Kontrollieren Sie das Gerät mit dem Zubehör auf (Transport-) Schäden. Ø Installieren Sie niemals einen beschädigten Kamin! Ø Nehmen Sie gegebenenfalls Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf. !ACHTUNG Halten Sie die Kunststoffverpackung von Kindern fern.
  • Seite 48 I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5. Installation Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, um eine gute und sichere Installation des Geräts zu gewährleisten. 5.1 Vorschriften Ø Der Kamin muss in Übereinstimmung mit den geltenden europäischen, nationalen, lokalen und baulichen (Installations-) Vorschriften installiert werden.
  • Seite 49 IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 5.6 Außenluftanschluss (wenn zutreffend) Einige Kamine können mit einem Außenluftanschluss ausgerüstet werden. Für eine optimale Funktion des Geräts sind folgende Punkte zu berücksichtigen, wenn ein Außenluftanschluss vorhanden ist: • Der Durchlass des Außenluftanschlusses und eventuell der Durchlass eines Lüftungsgitters darf nicht kleiner als der Durchlass des Außenluftanschlusses auf dem Kamin sein.
  • Seite 50 I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7.1 Freistehende Kamine / Designkamine 5.7.1.1 Umbauen von einem Anschluss an der Oberseite zu einem Anschluss auf der Rückseite des Kamins (wenn zutreffend) Der Kamin wird mit einem Anschluss für den Rauchgasabzug an der Oberseite geliefert.
  • Seite 51 IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G Ø Entfernen Sie die Platten der Innenauskleidung (kennzeichnen Sie diese), die Leitwand und wenn vorhanden den Zugbegrenzer vorsichtig aus dem Kamin (wenn zutreffend siehe Kapitel 9 „Gerätespezifische Informationen“). Ø Legen Sie die eventuell mitgelieferte Bodenplatte an die Stelle, an der der Kamin aufgestellt werden soll.
  • Seite 52 I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7.2.2 Bei einer neuen Situation Beim Einbauen eines Einsatzkamins in einen neu zu bauenden Kaminumbau gehen Sie wie folgt vor: Ø Bestimmen Sie den Aufstellort des Kamins.
  • Seite 53 IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G Einbauen mit einmauerbarer Kaminkassette (wenn zutreffend): Ø Stellen Sie den Kamin mit der einmauerbaren Kaminkassette auf einen Fußboden mit einer ausreichenden Tragfähigkeit. Ø Stellen Sie die einmauerbare Kaminkassette vor eine feuerhemmende Wand. Ø...
  • Seite 54 I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7.3 Einbaukamine Ø Bestimmen Sie den Aufstellort des Kamins. Ø Schieben Sie den Einbaurahmen in die gewünschte Position. Ø Verwenden Sie feuerfestes und hitzebeständiges Material konform Eurobrandklasse A1 EN 13501-1 für die Platte auf dem Boden, für den Kaminumbau (inklusive der Oberseite des Kaminumbaus), für das Material im Kaminumbau und für die Rückwand, gegen welche das Gerät gestellt wird.
  • Seite 55 IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 5.8 Vollenden der Installation Ø Kontrollieren Sie, dass kein Schutt, Staub oder anderes Material im Kaminumbau zurückbleibt (wegen des Gestanks). Ø Ziehen Sie saubere Stoffhandschuhe an und vermeiden Sie Fingerabdrücke auf dem Kamin und den Ofenrohren. Ø...
  • Seite 56 I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 6. Übergabe Ø Sie müssen den Benutzer mit dem Kamin vertraut machen. Sie müssen ihn/sie unter anderem in die Inbetriebnahme, das Heizen und die Wartung des Kamins einweisen. Ø...
  • Seite 57 IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 9. Gerätespezifische Informationen Die gerätespezifischen Anweisungen aus diesem Kapitel haben Vorrang vor den Anweisungen in den übrigen !ACHTUNG Kapiteln! Halten Sie sich bei Zweifel an die Anweisungen in Kapitel 9 oder nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf.
  • Seite 58 I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G Für das Realisieren eines Konvektionsluftanschlusses gibt es verschiedene Optionen. Wählen Sie die zutreffende Situation aus und gehen Sie wie folgt vor: Neue Situation (hohler Kaminumbau gebaut aus unbrandbarem Material): Option 1: Ø...
  • Seite 59 IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G Der entwässernd ausgeführte Adapter Flex/Fix kann für das Realisieren eines flexiblen und eines festen !Tipp Anschlusses verwendet werden. Bei einem festen Anschluss sinkt das Rohrmaterial ganz in den Adapter hinein, bei einem flexiblen Anschluss nur !Achtung bis zur Hälfte (siehe Anlage 2, Abb.
  • Seite 60 I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 9.4 Einstellen der Tür Kontrollieren Sie bei der Installation oder Wartung immer, ob die Tür richtig schließt. Die Tür kann gegebenenfalls verstellt werden. Das ist erforderlich, wenn die Abdichtung unzureichend ist (Ritzen). Ø...
  • Seite 61 IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 9.5 Scheibe • Achten Sie beim Ausbauen/Einbauen der Scheibe darauf, dass Sie diese nicht beschädigen; !Achtung • Fingerabdrücke auf der Scheibe sind zu vermeiden/zu entfernen, da diese andernfalls einbrennen. Entfernen Sie Fingerabdrücke/Schmutz auf der Scheibe mit dem im Lieferumfang enthaltenen Scheibenreiniger.
  • Seite 62 I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 9.6 Rahmen Die Geräte können mit verschiedenen Rahmen ausgeführt werden. Die Rahmen sind in der Tiefe verstellbar und können so angebracht werden, dass sie parallel zur Tür verlaufen. Die Einbautiefe des Geräts ist vom ausgewählten Rahmen abhängig (siehe Anlage 2, Abb.
  • Seite 63 M A N U E L D'IN S TA LLA T ION Table des matières 1. Introduction 2. Déclaration de conformité 3. SÉCURITÉ 3.1 Généralités 3.2 Prescriptions 3.3 Mesures de précaution / consignes de sécurité lors de l'installation 4. Déballage 5.
  • Seite 64 En tant que fabricant de poêles, DRU Verwarming développe et fabrique des produits suivant les plus hautes exigences possibles en matière de sécurité, de qualité et de performances. Ces poêles à bois Dik Geurts sont pourvus d'une marque CE, qui peut uniquement être apposée sur des poêles qui satisfont aux exigences essentielles émanant de la directive européenne relative aux produits de construction, dont des exigences en...
  • Seite 65 NEN-EN-13229:2001/NEN-EN-13229-A2:2004 Organisme notifié : S.G.S. Nederland B.V. No. de Reg. 0608 Produit : Appareil de chauffage au bois Type : Prostyle 550 Directives CE applicables : EC-305/2011 Normes harmonisées appliquées : NEN-EN-13229:2001/NEN-EN-13229-A2:2004 Organisme notifié : S.G.S. Nederland B.V. No. de Reg. 0608 Les propriétés caractéristiques du produit / données techniques figurent à...
  • Seite 66 M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 3. SÉCURITÉ 3.1 Généralités • Veuillez lire attentivement le présent chapitre relatif à la sécurité avant de commencer l'installation ou !ATTENTION l'entretien de l'appareil. •...
  • Seite 67 M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 4. Déballage Soyez attentif aux points suivants durant le déballage : Ø Contrôlez que l'appareil et ses accessoires n’ont pas été endommagés (durant le transport). Ø N'installez jamais un poêle endommagé ! Ø...
  • Seite 68 M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5. Installation Veuillez lire attentivement le présent manuel pour une installation sûre et exacte de l’appareil. 5.1 Prescriptions Ø Installez le poêle suivant les prescriptions (d'installation) européennes, nationales, locales et architectoniques. Ø...
  • Seite 69 M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 5.5 Conditions d'installation propres au pays Ø Installez l'appareil suivant les prescriptions (d'installation) locales, nationales, européennes et architectoniques en vigueur. Pour les Pays-Bas, le décret sur la construction est notamment d'application. 5.6 Raccordement à...
  • Seite 70 M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.7.1 Poêles design / isolés 5.7.1.1 Transformation d'un poêle à raccordement supérieur en un poêle à raccordement arrière (le cas échéant) Le poêle est livré avec un raccordement supérieur à raccorder sur le conduit de cheminée. Le cas échéant, ce raccordement supérieur peut être transformé...
  • Seite 71 M A N U E L D'IN S TA LLA T ION Ø Ôtez la porte du poêle et démontez le cadre si celui-ci est fourni séparément (voir le chapitre 9, 'Informations propres à l'appareil'). Ø Ôtezles plaques de revêtement intérieur (marquez-les), le déflecteur et si nécessaire, le chapeau de retenue minutieusement hors du poêle (voir le cas échéant le chapitre 9 'Informations propres à...
  • Seite 72 M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.7.2.2 Pour une nouvelle situation Pour la mise en place d'un insert dans un nouveau manteau de cheminée à construire, procédez comme suit : Ø...
  • Seite 73 M A N U E L D'IN S TA LLA T ION Mise en place d'une cassette d'emmurage (le cas échéant) : Ø Placez le poêle avec la cassette d'emmurage sur un sol présentant une portance suffisante. Ø Placez la cassette d’emmurage devant un mur résistant au feu. Ø...
  • Seite 74 M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.7.3 Foyers à encastrer Ø Déterminez l'emplacement du foyer. Ø Faites glisser la structure d'encastrement à l'endroit souhaité. Ø Utilisez un matériau ininflammable et résistant à la chaleur suivant la classe de combustibilité A1 EN 13501-1 pour la plaque sur le sol, le manteau de cheminée (y compris la face avant de celui-ci), le matériau dans le manteau et le mur arrière contre lequel l’appareil est placé.
  • Seite 75 M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 5.8 Terminer l'installation Ø Contrôlez qu’il ne subsiste pas de débris, poussières ou autres matériaux dans le manteau de cheminée (pour éviter les mauvaises odeurs). Ø Utilisez des gants en tissu propres et évitez les empreintes de doigts sur le poêle et les conduits du poêle. Ø...
  • Seite 76 M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 6. Livraison Ø Vous devez familiariser l'utilisateur avec le poêle. Vous devez notamment l'instruire sur la mise en service, la combustion et l'entretien du poêle. Ø...
  • Seite 77 M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 9. Informations propres à l'appareil Les instructions propres à l'appareil, telles que décrites dans le présent chapitre, prévalent sur les instructions !ATTENTION données dans les autres chapitres ! En cas de doute, conservez les instructions dans le chapitre 9 ou prenez contact avec votre fournisseur.
  • Seite 78 M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON Pour la réalisation d'un raccordement à l'air de convection, différentes options sont possibles. Choisissez la situation d'application et procédez comme suit : Nouvelle situation (manteau de cheminée creux construit en matériau ininflammable) : Option1 : Ø...
  • Seite 79 M A N U E L D'IN S TA LLA T ION La pièce de raccordement incliné flex/fix peut aussi bien être utilisée lors de la réalisation d'un raccordement !Astuce flexible ou fixe. Lors d'un raccordement fixe, les tuyaux tombent entièrement dans la pièce de raccordement, lors d'un !Attention raccordement flexible, il ne s'agit que de la moitié...
  • Seite 80 M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 9.4 Réglage de la porte Contrôlez lors de l'installation ou de l'entretien la fermeture de la porte. Si cela s'avère souhaitable, la porte peut être réglée.
  • Seite 81 M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 9.5 Vitre • Évitez tout endommagement des vitres lorsque vous enlevez ou mettez en place la vitre ; !Attention • Évitez/ôtez les traces de doigts sur la vitre, car elles vont se marquer davantage avec le feu. En cas de traces de doigts/saleté...
  • Seite 82 M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 9.6 Cadres Les appareils peuvent être exécutés avec différents cadres. Les cadres sont réglables en profondeur et peuvent être placés de manière à fonctionner parallèlement à la porte. La profondeur d'encastrement de l'appareil dépend du cadre choisi (voir l'Annexe 2, fig.
  • Seite 83 Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 1: Tabellen/Tables /Tabellen/Tableaux Tabel/Table/Tabelle/Tableau 1: Meegeleverde onderdelen/Parts included/Lieferumfang/Pièces fournies Onderdeel / Part / Teil / Pièce Aantal / Quantity / Anzahl / Nombre Installatiehandleiding / Installation manual / Installationsanleitung / Manuel d’installation Gebruikershandleiding / User manual / Bedienungsanleitung / Manuel de l’utilisateur Handschoen / Glove / Handschuh / Gant Asschep / Ash scoop /...
  • Seite 88 Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 2: Afbeeldingen/Figures/Abbildungen/Figures Instyle 500 Prostyle 500 Instyle 550 Prostyle 550 Frame Modern Width x Height ( mm ) 580 x 537 580 x 537 587 x 617 587 x 617 Build in depth ( mm ) Frame Classic Width x Height ( mm )
  • Seite 89 52c-0032 52c-0031 (4X) 52c-0033 52c-0028 52c-0029 52c-0026 52c-0025...
  • Seite 90 52c-0024 52c-0027 52c-0016 52c-0023...
  • Seite 91 52c-0084 52c-0083 (4x) 52c-0020 (2x) 52c-0022 (2x) 52c-0021...
  • Seite 92 (4x) 52c-0018 52c-0017 (4x) 52c-0019...
  • Seite 93 Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 3: HETAS Supplementary Information for the verification of Ecodesign Compliance under the HETAS Product Approval Scheme Appliance Manufacturer: Dik Geurts by Drufire Ratio 8, 6921 RW Duiven, The Netherlands, Model Name(s): lnstyle S00 Model Variant(s): Prostyle S00 Direct Heat Output: 4.9kW...
  • Seite 94 Supplementary Information for the verification of Ecodesign Compliance under the HETAS Product Approval Scheme Appliance Manufacturer: Dik Geurts by Drufire Ratio 8, 6921 RW Duiven, The Netherlands, Model Name(s): lnstyle SS0 Model Variant(s): Prostyle SS0 Direct Heat Output: 4.9 kW...
  • Seite 96 DRU Verwarming B.V. Ratio 8, 6921 RW Duiven Postbus 1021, 6920 BA Duiven Nederland DRU Belgium Kontichsesteenweg 69/1 Unit A-6 2630 Aartselaar Belgium Drugasar Ltd. Deans Road, Swinton Manchester M27 0JH United Kingdom...

Diese Anleitung auch für:

Instyle 550Prostyle 500Instyle 500