Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
PolySafe-Depot
Operating instructions
PolySafe Depot
Notice d'instructions
Box de sécurité PolySafe
Instrucciones de uso
Depósito PolySafe
2025-05
Original instructions
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DENIOS. PolySafe D1

  • Seite 1 Betriebsanleitung PolySafe-Depot Operating instructions PolySafe Depot Notice d'instructions Box de sécurité PolySafe Instrucciones de uso Depósito PolySafe 2025-05 Original instructions...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Betriebsanleitung....................Warnhinweise ........................Handlungsanweisungen ......................Auszeichnungen........................Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung ................Sicherheitshinweise........................Bestimmungsgemäße Verwendung ..................2.1.1 Fehlanwendung........................ Betreiberpflichten ........................2.2.1 Vor der Inbetriebnahme ....................2.2.2 Ständige Pflichten......................Anforderungen an Personal ....................10 Produktbeschreibung ........................Gesamtansicht ........................13 3.1.1 Typ D1 ..........................
  • Seite 4 Aufstellung............................Anforderungen an Aufsteller ....................29 Anforderungen an Aufstellfläche und -ort ................29 Produkt ausrichten ........................30 Transportsicherung bei Typ 2C entfernen ................30 Regalsystem aufbauen und einbauen ..................31 5.5.1 Stahlregal......................... 31 5.5.2 Kunststoffregal......................... 35 Bedienung............................Sicherheit bei der Bedienung ....................37 Produkt beschicken .........................
  • Seite 5: Hinweise Zur Betriebsanleitung

    Hinweise zur Betriebsanleitung Hinweise zur Betriebsanleitung Bevor Sie Ihr Produkt aufstellen und in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Betriebsanleitung vollständig. Beachten Sie immer die Sicherheits- und Warnhinweise. Diese Betriebsanleitung richtet sich an alle Personen, die mit dem Produkt direkt oder indirekt in Berührung kommen: Betreiber Bediener...
  • Seite 6: Bedeutung

    Hinweise zur Betriebsanleitung VORSICHT Nebenstehendes Symbol kennzeichnet die Art und Quelle der Gefahr. Symbol und Signalwort kennzeichnen eine Gefahr, die zu leichten Verlet- zungen führen kann. Maßnahme. HINWEIS Das Signalwort kennzeichnet eine Gefahr, die zu Sachschäden führen kann. Vor Gefahren wird mit Piktogrammen gewarnt: Piktogramm Bedeutung Allgemeine Warnung...
  • Seite 7: Auszeichnungen

    Instituts für Bautechnik (DIBt). Auskunft über eine Verfügbarkeit der Zulassung gibt das Typenschild und die Übereinstimmungserklärung im Anhang. Zulassungen stehen unter www.denios.com am entsprechenden Produkt oder unter www.dibt.de/de/ service/zulassungsdownload als Download zur Verfügung. Halten Sie die Bestimmungen der Zulassung ein.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise Alle Personen, die am Produkt arbeiten, müssen unterschreiben, dass sie die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben. Beachten Sie die nationalen Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen bezüglich Gefahrstoffen, Sicherheitsvorschriften, Betriebssicherheit und Betreiberpflichten. Bestimmungsgemäße Verwendung Das PolySafe-Depot ist ein Lagerraum, der im Gebäude oder witterungsgeschützt im Freien aufgestellt werden kann.
  • Seite 9: Fehlanwendung

    Sicherheitshinweise 2.1.1 Fehlanwendung DENIOS übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Verstöße gegen die bestimmungsgemäße Verwendung entstehen. Garantie und Gewährleistung sind bei Fehlanwendung ausgeschlossen. Der Fehlanwender trägt die alleinige Verantwortung für entstehende Schäden. Folgende Handlungen widersprechen der bestimmungsgemäßen Verwendung: ungeeignete Gebinde lagern unzulässige Medien lagern Medien, die miteinander reagieren können, über derselben Auffangwanne lagern maximale Lagermenge und Tragfähigkeit überschreiten...
  • Seite 10: Anforderungen An Personal

    Sicherheitshinweise Alle Personen, die am Produkt arbeiten, müssen geeignete Schutzausrüstung verwenden. Halten Sie Serviceintervalle ein. Lassen Sie Schäden umgehend fachgerecht reparieren. Verwenden Sie nur durch DENIOS zugelassenes Zubehör und Original-Ersatzteile. Erfüllen Sie baurechtliche Vorschriften. Sie müssen die Beständigkeit der Auffangwanne gegenüber den eingelagerten Flüssigkeiten gewähr- leisten können (z. B.
  • Seite 11: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Melden Sie Schäden und Störungen an Vorgesetzte, damit sie umgehend instand gesetzt werden kön- nen. Führen Sie nur ausdrücklich angewiesene Arbeiten durch. Überschreiten Sie niemals die Zuständigkeit. Stapeln Sie Gebinde nur gemäß verkehrsrechtlicher Zulassung und sichern Sie Gebinde gegen Herab- fallen.
  • Seite 12 Produktbeschreibung Das PolySafe-Depot kann je nach Typ für die Lagerung unterschiedlicher Gebinde eingesetzt werden: Typ D1: Lagerung von einem Fass bis 200 l auf einer halben Europalette oder auf Halbpalette aus PE* Typ D: Lagerung von bis zu 2 Fässern bis 200 l nebeneinander auf Europalette oder auf Gitterrost aus PE* Typ D1 mit Regal und Typ D mit Regal: Lagerung von Kleingebinden im Stahlregal oder im Kunststoffregal Typ DL:...
  • Seite 13: Gesamtansicht

    Produktbeschreibung Gesamtansicht 3.1.1 Typ D1 Abb. 1: Typ D1 mit Flügeltüren Element Funktion Korpus Lagerung von Gefahrstoffen Flügeltür Schließelement Stangenschloss Verschließt die Tür Steckfach Aufbewahrung von Dokumenten Integrierte Auffangwanne Fängt Gefahrstoffe auf Einfahröffnungen Transport mit Gabelstaplern Ausgabe 2025-05 13/168...
  • Seite 14 Produktbeschreibung Abb. 2: Typ D1 mit Rollladen Element Funktion Korpus Lagerung von Gefahrstoffen Rollladen Schließelement Zylinderschloss Verschließt den Rollladen Integrierte Auffangwanne Fängt Gefahrstoffe auf Einfahröffnungen Transport mit Gabelstaplern 216374_PSD_Operating-instr_011_INT 14/168...
  • Seite 15 Produktbeschreibung Typ D1 mit Regal Abb. 3: Typ D1 mit Flügeltüren und Kunststoffregal Element Funktion Korpus Lagerung von Gefahrstoffen Flügeltür Schließelement Kunststoffregal Lagerung von Kleingebinden Stangenschloss Verschließt die Tür Steckfach Aufbewahrung von Dokumenten Integrierte Auffangwanne Fängt Gefahrstoffe auf Einfahröffnungen Transport mit Gabelstaplern Ausgabe 2025-05 15/168...
  • Seite 16 Produktbeschreibung Abb. 4: Typ D1 mit Rollladen und Stahlregal Element Funktion Korpus Lagerung von Gefahrstoffen Rollladen Schließelement Stahlregal Lagerung von Kleingebinden Zylinderschloss Verschließt den Rollladen Integrierte Auffangwanne Fängt Gefahrstoffe auf Einfahröffnungen Transport mit Gabelstaplern 216374_PSD_Operating-instr_011_INT 16/168...
  • Seite 17: Typ D

    Produktbeschreibung 3.1.2 Typ D Abb. 5: Typ D mit Flügeltüren Element Funktion Korpus Lagerung von Gefahrstoffen Flügeltür Schließelement Stangenschloss Verschließt die Tür Integrierte Auffangwanne Fängt Gefahrstoffe auf Einfahröffnungen Transport mit Gabelstaplern Steckfach Aufbewahrung von Dokumenten Ausgabe 2025-05 17/168...
  • Seite 18 Produktbeschreibung Abb. 6: Typ D mit Rollladen Element Funktion Korpus Lagerung von Gefahrstoffen Rollladen Schließelement Zylinderschloss Verschließt den Rollladen Integrierte Auffangwanne Fängt Gefahrstoffe auf Einfahröffnungen Transport mit Gabelstaplern 216374_PSD_Operating-instr_011_INT 18/168...
  • Seite 19 Produktbeschreibung Typ D mit Regal Abb. 7: Typ D mit Flügeltüren und Stahlregal Element Funktion Korpus Lagerung von Gefahrstoffen Flügeltür Schließelement Stahlregal Lagerung von Kleingebinden Stangenschloss Verschließt die Tür Integrierte Auffangwanne Fängt Gefahrstoffe auf Einfahröffnungen Transport mit Gabelstaplern Ausgabe 2025-05 19/168...
  • Seite 20 Produktbeschreibung Abb. 8: Typ D mit Rollladen und Kunststoffregal Element Funktion Korpus Lagerung von Gefahrstoffen Rollladen Schließelement Kunststoffregal Lagerung von Kleingebinden Zylinderschloss Verschließt den Rollladen Integrierte Auffangwanne Fängt Gefahrstoffe auf Einfahröffnungen Transport mit Gabelstaplern 216374_PSD_Operating-instr_011_INT 20/168...
  • Seite 21: Typ Dl

    Produktbeschreibung 3.1.3 Typ DL Abb. 9: Typ DL Element Funktion Korpus Lagerung von Gefahrstoffen Flügeltür Schließelement Stangenschloss Verschließt die Tür Integrierte Auffangwanne Fängt Gefahrstoffe auf Einfahröffnungen Transport mit Gabelstaplern Steckfach Aufbewahrung von Dokumenten Ausgabe 2025-05 21/168...
  • Seite 22: Typ C

    Produktbeschreibung 3.1.4 Typ C Abb. 10: Typ C Element Funktion Korpus Lagerung von Gefahrstoffen Flügeltür Schließelement Stangenschloss Verschließt die Tür Integrierte Auffangwanne Fängt Gefahrstoffe auf Einfahröffnungen Transport mit Gabelstaplern Steckfach Aufbewahrung von Dokumenten 216374_PSD_Operating-instr_011_INT 22/168...
  • Seite 23: Typ 2C

    Produktbeschreibung 3.1.5 Typ 2C Abb. 11: Typ 2C Element Funktion Korpus Lagerung von Gefahrstoffen Schiebetür Schließelement Integrierte Auffangwanne Fängt Gefahrstoffe auf Zylinderschloss Verschließt die Tür Einfahröffnungen Transport mit Gabelstaplern Ausgabe 2025-05 23/168...
  • Seite 24: Typenschilderklärung

    Produktbeschreibung Typenschilderklärung Abb. 12: Schematische Darstellung mit Übereinstimmungserklärung Produkttyp | Herstelljahr | Seriennummer zum Produkt Werkstoff | maximale Traglast kg bei gleichmäßig verteilter Last | maximal zulässiges Auffangvolu- men in Deutschland Zulässiges Lagermedium | max. zulässige Dichte des eingelagerten Mediums Max. Auffangvolumen brutto, gilt nicht für Deutschland Zulassungsnummer, gilt nur für Deutschland Bis zu 3 Zeilen mit weiteren Angaben zum Produkt Übereinstimmungserklärung mit allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassung oder allgemeiner Bauart-...
  • Seite 25 Produktbeschreibung Stahlregal für Typ D1 Stahlregal für Typ D Lichtes Fachmaß B x T [mm] 900 x 800 1 300 x 800 Fachlast [kg] Lagerkapazität (Fässer) Lagerkapazität (Sonstige) Kleingebinde Kleingebinde Lagerebene höhenverstellbar im Raster von [mm] Kunststoffregal für Typ D1 Kunststoffregal für Typ D Lichtes Fachmaß...
  • Seite 26: Zubehör

    Transport Zubehör Passend zu Ihrem Produkt können Sie im Webshop oder im Katalog optional Zubehör erwerben. Ausführung Anwendung Befestigungsset Befestigungsset aus Stahl Zur Verankerung des PolySafe-Depots im Boden Bestehend aus 4 Bodenbefestigungs- winkeln, 4 Ankern und 8 Schrauben Gitterrost Gitterrost aus PE Zur Lagerung von Fässern Geeignet für PolySafe-Depot Typ D Lagerkapazität 2 Fässer à...
  • Seite 27: Produkt Mit Gabelstapler Transportieren

    Transport Achten Sie auf gleichmäßige Lastverteilung. Transportieren Sie immer mit ausreichend Einweisern. Produkt mit Gabelstapler transportieren VORSICHT Herabfallen durch unzureichende Lastverteilung. Gabelstapler mit unzureichender Traglast und / oder Gabellänge können zu schweren Schäden am Produkt und Verletzungen führen. Sicherstellen, dass die Traglast und die Gabellänge für die Abmes- sungen und das Gewicht des Produkts ausreichend sind.
  • Seite 28: Produkt Auf Lkw Sichern

    Aufstellung Führen Sie folgende Handlung aus ü Die Traglast des Gabelstaplers ist ausreichend. ü Gabellänge und Gabelbreite sind ausreichend. Produkt gemäß Abbildung unterfahren. þ Sie können das Produkt transportieren und umladen. Produkt auf LKW sichern Wenn Sie das Produkt auf öffentlichen Straßen transportieren wollen, müssen Sie das Produkt auf einen LKW laden und sichern.
  • Seite 29: Anforderungen An Aufsteller

    Aufstellung Anforderungen an Aufsteller Der Aufsteller muss ein Fachbetrieb sein, dessen Personal ausreichende Kenntnisse zu Anlagen zum Umgang mit wassergefährdenden Stoffen hat. Anforderungen an Aufstellfläche und -ort Das Produkt ist zur Aufstellung im Freien oder zur Aufstellung in Räumen von Gebäuden geeignet. Beachten Sie folgende Anforderungen: Aufstellfläche ist eben und befestigt Aufstellort ist nur befugten Personen zugänglich...
  • Seite 30: Produkt Ausrichten

    Aufstellung HINWEIS Sachschäden durch unsachgemäße Umgebungsbedingungen. Durch starken Regen und zusätzliche ungünstige Windverhältnisse kann Wasser eindringen und somit zu Schäden, u. a. an im Produkt eingelagerten Gütern, führen. Im Regen befindlicher Staub lagert sich unter ungünstigen Bedingungen in Dichtungsbereichen oder Führungsbereichen an und kann nachhaltig zu Funktionsstörungen führen. Produkt geschützt vor direktem Regen, Staub und Schmutz aufstellen.
  • Seite 31: Regalsystem Aufbauen Und Einbauen

    Aufstellung Regalsystem aufbauen und einbauen Wenn es sich bei Ihrem Produkt um das PolySafe-Depot Typ D1 mit Regal oder Typ D mit Regal handelt, ist eine Montage des mitgelieferten Regalsystems nötig. Dieses Kapitel gibt Ihnen die nötigen Hinweise zur Montage des Stahlregals und zur Montage des Kunststoffregals. HINWEIS Sachschäden durch rohe Gewalt bei der Montage.
  • Seite 32 Aufstellung Führen Sie folgende Handlung aus ü Das Produkt ist korrekt aufgestellt. Tiefenriegel  innerhalb der Aussparung mög- lichst weit oben ansetzen. Tiefenriegel  plan an das T-Profil  drücken. Tiefenriegel  mit Gummihammer in das T-Pro- fil  einschlagen. 216374_PSD_Operating-instr_011_INT 32/168...
  • Seite 33 Aufstellung Laschen am Tiefenriegel  mit Schraubendreher oder Körner eindrücken. ð Stahlregal für Typ D: Tiefenriegel  wie abgebil- det positionieren. Stahlregal für Typ D1: Untere Tiefenriegel mit ei- nem Abstand von 375 mm zum Ende des Seiten- rahmens positionieren. Klemmfüße  mit Seitenrahmen  verbinden.
  • Seite 34 Aufstellung Montierte Seitenrahmen  links und rechts in die Auffangwanne des ausgerichteten Produkts stel- len. Die oberen und unteren Längenriegel  ein- bauen. Mittlere Längenriegel  in der gewünschten Höhe einbauen. Längenriegel mit Sicherungsstiften  sichern. Regalsystem mittig ausrichten. 10. Einlegeböden zwischen vorderem und hinterem Längenriegel einlegen.
  • Seite 35: Kunststoffregal

    Aufstellung 5.5.2 Kunststoffregal Die Seitenrahmen des Kunststoffregals werden fertig montiert geliefert. Lesen Sie hier, wie Sie das Kunststoffregal vollständig montieren und in das Produkt einbauen können. Führen Sie folgende Handlung aus ü Das Produkt ist korrekt aufgestellt. ü Die Komponenten sind unbeschädigt. Kunststoffregal für Typ D1: Untere Tiefenriegel mit einem Abstand von 375 mm zum Ende des Sei- tenrahmens positionieren.
  • Seite 36 Aufstellung Kopf der Aussteifungstraverse  in beide Seiten- rahmen  oberhalb des montierten Schwalben- schwanzes einhaken. Mit einem Gummihammer auf die Aussteifungstra- verse  schlagen, bis sich der Kopf der Ausstei- fungstraverse mit dem Schwalbenschwanz  ver- bunden hat. HINWEIS! Um eine Beschädigung der Aus- steifungstraversen zu vermeiden, mit dem Gummihammer ausschließlich auf die Enden der Aussteifungstraversen schlagen.
  • Seite 37: Bedienung

    Bedienung Gegebenenfalls an den Schraubfüßen  drehen, bis das Regal korrekt ausgerichtet ist. ð Das Regal ist standsicher montiert. 10. Auf jedes Paar Aussteifungstraversen  5 Loch- bodenstücke legen. Dabei zwischen den 2 End- stücken  mit Aussparung für die Seitenrahmen  und den 3 Mittelstücken  unterscheiden. 11.
  • Seite 38: Produkt Beschicken

    Verantwortung des Betreibers bzw. des Bedieners. Regelmäßige systematische Kontrollen sind Pflicht. Regelmäßige Pflege und Wartung verlängern die Lebensdauer des Produkts. Details zu DENIOS Service und Wartung finden Sie hier: https://www.denios.de/unternehmen/service- wartung/. Das Instandhaltungspersonal ist vom Betreiber benannt und am Produkt geschult.
  • Seite 39: Sicherheit Bei Der Instandhaltung

    Instandhaltung Sicherheit bei der Instandhaltung Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise zur Instandhaltung: Eine gefahrlose Reinigung ist nur im unbeladenen Zustand möglich. Nehmen Sie das Produkt bei Beschädigungen außer Betrieb und kennzeichnen Sie das Produkt ent- sprechend. Erstellen Sie eine Prüfliste. Führen Sie die Prüfliste als Nachweis für durchgeführte Prüfungen. Führen Sie außerordentliche Prüfungen nach Schadensfällen, die die Tragfähigkeit beeinflussen kön- nen, und nach Instandsetzungen durch.
  • Seite 40: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Dieses Kapitel gibt Ihnen wichtige Hinweise zur korrekten Entsorgung Ihres Produkts. Führen Sie folgende Handlung aus ü Das Produkt ist gereinigt. Produkt in kleine Bestandteile zerschneiden. Bestandteile unterschiedlicher Materialien der fachgerechten Wiederverwertung den nationalen Vorschriften entsprechend zuführen. þ Das Produkt ist fachgerecht entsorgt.
  • Seite 41: Übereinstimmungserklärung Polysafe-Depot Typ C, 2C, D1, D Und Dl

    Anhang Übereinstimmungserklärung PolySafe-Depot Typ C, 2C, D1, D und DL Übereinstimmungserklärung (ÜHP) Hiermit bestätigen wir, die DENIOS SE, dass das Produkt den Bestimmungen der allgemeinen bauaufsichtlichen Zulassung des Deutschen Instituts für Bautechnik (DIBt) entspricht. Typen: PolySafe-Depot Typ C DENIOS PolySafe-Depot Typ D Werk 1000 PolySafe-Depot Typ 2C Z-40.22-421...
  • Seite 42: Urheberrecht

    GERMANY Tel. +49 5731 753-0 +49 5731 753-199 E-Mail info@denios.de Diese Anleitung enthält Texte, Bilder und Zeichnungen, die ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt, verbreitet oder anderweitig mitgeteilt werden dürfen. WICHTIG Vor Inbetriebnahme sorgfältig lesen Aufbewahren für späteres Nachschlagen...
  • Seite 43 Table of Contents Information regarding the operating instructions..............Warnings ..........................45 Instructions for action......................46 Text styles..........................47 General technical approval..................... 47 Safety instructions .......................... Intended use ........................... 48 2.1.1 Misuse..........................49 Operator duties ........................49 2.2.1 Before commissioning...................... 49 2.2.2 Permanent obligations .....................
  • Seite 44 Installation............................Installer requirements ......................69 Requirements for the installation surface and location............69 Aligning the product ....................... 70 Remove transport safety device for model 2C ............... 70 Assembling and fitting the shelving..................71 5.5.1 Steel shelving........................71 5.5.2 Plastic shelving ........................ 75 Operation............................
  • Seite 45: Information Regarding The Operating Instructions

    Information regarding the operating instructions Information regarding the operating instructions Before you install and commission your product, ensure you read these operating instructions completely. Always observe the safety instructions and warnings. These operating instructions are intended for all persons who come into direct or indirect contact with the product: Operators Operating staff...
  • Seite 46: Instructions For Action

    Information regarding the operating instructions CAUTION The symbol indicates the type and source of danger. Symbol and signal word indicate a danger which can lead to minor injury. Measure. NOTICE Signal word indicates a hazard which can lead to damage to property. Icons are used to warn of hazards: Pictogram Meaning...
  • Seite 47: Text Styles

    Depending on the version, the product has general technical approval from the Deutsches Institut für Bautechnik (DIBt). The nameplate and the declaration of compliance in the appendix provide information regarding availability of the approval. Approvals can be downloaded from www.denios.com regarding the corresponding product or at www.dibt.de/de/service/zulassungsdownload. Observe the requirements of the approval.
  • Seite 48: Intended Use

    Safety instructions All persons who work with this product must confirm by signature that they have read and understood these operating instructions completely. Observe the national rules and safety regulations with regard to hazardous materials, safety rules, operational safety, and operator duties. Intended use The PolySafe Depot is a storage room that can be set up indoors or, if protected from the elements, outdoors.
  • Seite 49: Misuse

    Safety instructions 2.1.1 Misuse DENIOS takes no responsibility for any damage caused by contravention of the intended use. All warranties and guarantees are excluded in the event of misuse. The party causing the misuse is solely responsible for any consequential damage. The following are considered as not in accordance with the intended use: Storing unsuitable containers Storing non-permitted media...
  • Seite 50: Personnel Requirements

    Safety instructions All persons who work with the product must use suitable protective equipment. Observe the service intervals. Have damage repaired promptly and professionally. Only use accessories approved by DENIOS and original spare parts. Meet all regulations under construction law. You must ensure the resistance of the spill sump to the stored liquids (e.g.
  • Seite 51: Product Description

    Product description Product description This chapter describes all versions of your product that were available at the time these instructions were produced. The containment volume and spill sumps may differ between countries. You can check the equipment fitted to your product in the order confirmation. The PolySafe Depot has the following structure: Integrated spill sump with adjustable centring guides Roof that channels rainwater to the rear...
  • Seite 52 Product description Depending on the model, the PolySafe Depot can be used for the storage of various containers: Model D1: Storage of one drum of up to 205 litres on half of one Euro pallet or one half pallet made of PE* Model D: Storage of 2 drums of up to 205 litres next to each other on one Euro pallet or a PE grid* Model D1 with shelving and model D with shelving:...
  • Seite 53: Overview

    Product description Overview 3.1.1 Model D1 Fig. 1: Model D1 with wing doors Element Function Body Storage of hazardous substances Wing door Closing element Bar lock Locks the door Storage pocket Storage of documents Built-in spill sump Collects hazardous substances Pockets for access underneath Transport with forklift trucks Output 2025-05 53/168...
  • Seite 54 Product description Fig. 2: Model D1 with roller shutter Element Function Body Storage of hazardous substances Roller shutter Closing element Cylinder lock Closes the roller shutter Built-in spill sump Collects hazardous substances Pockets for access underneath Transport with forklift trucks 216374_PSD_Operating-instr_011_INT 54/168...
  • Seite 55 Product description Model D1 with shelving Fig. 3: Model D1 with wing doors and plastic shelving Element Function Body Storage of hazardous substances Wing door Closing element Plastic shelving Storage of small containers Bar lock Locks the door Storage pocket Storage of documents Built-in spill sump Collects hazardous substances Pockets for access underneath...
  • Seite 56 Product description Fig. 4: Model D1 with roller shutter and steel shelving Element Function Body Storage of hazardous substances Roller shutter Closing element Steel shelving Storage of small containers Cylinder lock Closes the roller shutter Built-in spill sump Collects hazardous substances Pockets for access underneath Transport with forklift trucks 216374_PSD_Operating-instr_011_INT...
  • Seite 57: Model D

    Product description 3.1.2 Model D Fig. 5: Model D with wing doors Element Function Body Storage of hazardous substances Wing door Closing element Bar lock Locks the door Built-in spill sump Collects hazardous substances Pockets for access underneath Transport with forklift trucks Storage pocket Storage of documents Output 2025-05...
  • Seite 58 Product description Fig. 6: Model D with roller shutter Element Function Body Storage of hazardous substances Roller shutter Closing element Cylinder lock Closes the roller shutter Built-in spill sump Collects hazardous substances Pockets for access underneath Transport with forklift trucks 216374_PSD_Operating-instr_011_INT 58/168...
  • Seite 59 Product description Model D with shelving Fig. 7: Model D with wing doors and steel shelving Element Function Body Storage of hazardous substances Wing door Closing element Steel shelving Storage of small containers Bar lock Locks the door Built-in spill sump Collects hazardous substances Pockets for access underneath Transport with forklift trucks...
  • Seite 60 Product description Fig. 8: Model D with roller shutter and plastic shelving Element Function Body Storage of hazardous substances Roller shutter Closing element Plastic shelving Storage of small containers Cylinder lock Closes the roller shutter Built-in spill sump Collects hazardous substances Pockets for access underneath Transport with forklift trucks 216374_PSD_Operating-instr_011_INT...
  • Seite 61: Model Dl

    Product description 3.1.3 Model DL Fig. 9: Model DL Element Function Body Storage of hazardous substances Wing door Closing element Bar lock Locks the door Built-in spill sump Collects hazardous substances Pockets for access underneath Transport with forklift trucks Storage pocket Storage of documents Output 2025-05 61/168...
  • Seite 62: Model C

    Product description 3.1.4 Model C Fig. 10: Model C Element Function Body Storage of hazardous substances Wing door Closing element Bar lock Locks the door Built-in spill sump Collects hazardous substances Pockets for access underneath Transport with forklift trucks Storage pocket Storage of documents 216374_PSD_Operating-instr_011_INT 62/168...
  • Seite 63: Model 2C

    Product description 3.1.5 Model 2C Fig. 11: Model 2C Element Function Body Storage of hazardous substances Sliding door Closing element Built-in spill sump Collects hazardous substances Cylinder lock Locks the door Pockets for access underneath Transport with forklift trucks Output 2025-05 63/168...
  • Seite 64: Explanation Of The Nameplate

    Product description Explanation of the nameplate Fig. 12: Schematic representation with certificate of compliance Product Model | Production year | Product serial number Material | Max. load capacity kg with equally distributed load | Max. permitted collection volume in Germany Permitted storage medium | Max. permitted density of stored medium Max.
  • Seite 65 Product description Model D1 Model D External dimensions W x D x H [mm] 1 140 x 1050 x 2060 1 560 x 1 080 x 1 980 Storage capacity (drums) Collection volume to upper edge of spill sump [l] Load capacity total [kg] Steel shelving for model D1 Steel shelving for model D...
  • Seite 66: Accessories

    Transport Accessories Optional accessories for your product are available in our web shop or in our catalogue. Type Design Application Mounting kit Steel mounting kit For anchoring the PolySafe Depot in the ground Consists of 4 ground mounting brackets, 4 anchors and 8 screws Grid Grid made from PE For the storage of drums...
  • Seite 67: Transporting The Product Using A Forklift

    Transport Use forklifts with sufficient load capacity. Ensure the load is evenly distributed. Always transport with sufficient banksmen. Transporting the product using a forklift CAUTION Falling due to insufficient load distribution. Forklift trucks with insufficient load capacity/or fork length can cause severe damages to the product and injuries to persons.
  • Seite 68: Securing The Product On A Lorry

    Installation Perform the following action ü The forklift truck's load capacity is sufficient. ü Forklift fork length and width are sufficient. Move under under the product according to the figure. þ You can transport and reload the product. Securing the product on a lorry If you wish to transport the product on public roads, you will need to load and secure the product on a lorry.
  • Seite 69: Installer Requirements

    Installation Installer requirements The installer must be a specialist company whose staff is sufficiently trained in systems used to handle water-polluting substances. Requirements for the installation surface and location The product is suitable for installation outdoors or indoors. Observe the following requirements: The installation surface is flat and firm The installation location is only accessible by authorised personnel No snow drifts can form on the product...
  • Seite 70: Aligning The Product

    Installation Aligning the product Remove the packing film before you adjust the product. The product is correctly installed when it is perpendicular to the ground. Check the installation using a suitable tool e.g. spirit level. Remove transport safety device for model 2C In the following, you can read how to remove the transport safety device from the sliding doors for model 2C.
  • Seite 71: Assembling And Fitting The Shelving

    Installation Assembling and fitting the shelving If your product is the PolySafe Depot model D1 with shelving or model D with shelving, it is necessary to assemble the included shelving system. This chapter provides necessary information regarding the assembly of the steel shelving and the assembly of the plastic shelving. NOTICE Damage to property due to excessive force during assembly.
  • Seite 72 Installation Perform the following action ü The product is correctly installed. Position the side bars  as far up as possible in the slots. Press the side bars  flat against the T-profile  Tap down the side bars  into the T-profile  ing a rubber mallet. 216374_PSD_Operating-instr_011_INT 72/168...
  • Seite 73 Installation Press in the clips on the side bar  using a screw- driver or a punch. ð Steel shelving for model D: Position side bars  as illustrated. Steel shelving for model D1: Position lower side bars with a space of 375 mm from the end of the side frame.
  • Seite 74 Installation Place the assembled side frames  on the left and right of the spill sump inside the adjusted product. Fit the upper and lower cross bars Fit the centre cross bar  at the desired height. Secure the cross bars with the safety pins  Position the shelving system centrally.
  • Seite 75: Plastic Shelving

    Installation 5.5.2 Plastic shelving The side frame of the plastic shelving is delivered fully assembled. Read here how to completely assemble the plastic shelving and fit it inside the product. Perform the following action ü The product is correctly installed. ü...
  • Seite 76 Installation Hook the head of the bracing beam  into both side frames  above the mounted dovetail. Tap down the bracing beam  with a rubber mal- let until the head of the bracing beam is connected with the dovetail  NOTICE! To prevent damage to the bracing beams, only tap the ends of the bracing beams with the rubber mallet.
  • Seite 77: Operation

    Operation If necessary, twist the screw stand  until the shelving has been adjusted correctly. ð The shelving is assembled and stable. 10. Place 5 perforated base plates onto each pair of bracing beams  . Be sure to differentiate between the 2 end pieces  with recesses for the side frames ...
  • Seite 78: Loading The Product

    Regular, systematic checks must be carried out. Regular maintenance and care will extend the life of the product. Details on DENIOS service and maintenance can be found here: https://www.denios.co.uk/about-denios/service-warranty/. The maintenance staff is appointed by the operator and is trained on the product. 216374_PSD_Operating-instr_011_INT...
  • Seite 79: Safety During Maintenance

    Maintenance Safety during maintenance Observe the following safety instructions for maintenance: Cleaning is only safe when the product is empty. In the event of damage, the machine must be put out of order and labelled accordingly. Create a test list. Use the test list as evidence of testing. In the event of damage and particular incidents that could influence the carrying capacity and after repairs an extraordinary testing is to be carried out.
  • Seite 80: Disposal

    Disposal Disposal This chapter provides important information on how to dispose of your product correctly. Perform the following action ü The product has been cleaned. Cut the product into small components. Send components in different materials for profes- sional recycling in accordance with national regu- lations.
  • Seite 81: Certificate Of Compliance

    Appendix Certificate of comlpiance PolySafe-Depot Type C, 2C, D1, D and DL Certificate of compliance We, DENIOS SE, hereby confirm that the product meets the conditions of the General Technical Approval from the German Institute for Construction Technology (DIBt). Models: PolySafe Depot model C DENIOS PolySafe Depot model D...
  • Seite 82 Tel. +49 5731 753-0 +49 5731 753-199 Email info@denios.de These instructions contain texts, images and drawings which need express written authorisation before they can be reproduced, distributed or otherwise shared, in part or in full. IMPORTANT Read carefully before commissioning...
  • Seite 83 Sommaire Remarques concernant la notice d'instructions ............... Avertissements ........................85 Instructions d'action ....................... 86 Mentions..........................87 Homologation technique générale ..................87 Consignes de sécurité ........................Utilisation conforme à l'usage prévu..................88 2.1.1 Utilisation erronée ......................89 Obligations de l’exploitant ..................... 89 2.2.1 Avant la mise en service....................
  • Seite 84 Montage ............................108 Conditions requises pour l’installateur .................. 109 Conditions requises pour la surface et le site d'implantation ..........109 Alignement du produit ......................110 Enlever la sécurité de transport du type 2C ................110 Montage et intégration du rayonnage ................... 111 5.5.1 Rayonnage en acier......................
  • Seite 85: Remarques Concernant La Notice D'instructions

    Remarques concernant la notice d'instructions Remarques concernant la notice d'instructions Avant d'installer votre produit et de le mettre en service, lisez intégralement cette notice d'instructions. Respectez toujours les consignes de sécurité et les avertissements. Cette notice d'instructions s'adresse à toutes les personnes entrant en contact direct ou indirect avec le produit : exploitant personnel d‘opérateur...
  • Seite 86: Instructions D'action

    Remarques concernant la notice d'instructions ATTENTION Le symbole ci-contre indique la nature et la source du danger. Ce symbole et ce terme de signalisation indiquent un danger pouvant en- traîner des blessures légères. Mesure. AVIS Ce terme de signalisation indique un danger pouvant entraîner des dommages matériels. Les dangers sont signalés par des pictogrammes : Pictogramme Signification...
  • Seite 87: Mentions

    La plaque signalétique et la déclaration de conformité en annexe renseignent sur la disponibilité de l'homologation. Les homologations sont disponibles sur www.denios.com sur le produit concerné ou sur www.dibt.de/de/ service/zulassungsdownload en téléchargement. Respectez les dispositions de l'homologation.
  • Seite 88: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Consignes de sécurité Toutes les personnes utilisant le produit doivent certifier qu'elles ont intégralement lu et compris la notice d’instructions. Respectez les prescriptions et règles de sécurité nationales concernant les substances dangereuses, les directives de sécurité, la sécurité d’exploitation et les obligations de l’exploitant. Utilisation conforme à...
  • Seite 89: Utilisation Erronée

    Consignes de sécurité 2.1.1 Utilisation erronée DENIOS décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme. Toute garantie est exclue en cas d'utilisation non conforme. Toute personne utilisant le produit de façon non conforme est seule responsable des dommages occasionnés. Les actions suivantes sont contraires à...
  • Seite 90: Exigences Envers Le Personnel

    Consignes de sécurité Toutes les personnes utilisant le produit doivent porter un équipement de protection adéquat. Respectez les intervalles de service. Faites réparer les dommages sans attendre. Utilisez exclusivement des accessoires et pièces détachées originales par DENIOS. Suivez les réglementations en matière de construction. Vous devez pouvoir garantir la résistance du bac de rétention aux fluides qu’il contient (p. ex.
  • Seite 91: Description Du Produit

    Description du produit Signalez aux supérieurs les dommages et les pannes, afin qu’ils puissent y remédier immédiatement. N'exécutez que les tâches qui vous ont été expressément attribuées. Ne dépassez jamais vos compétences. Entassez les récipients uniquement conformément à l’agrément de circulation et sécurisez-les contre toute chute.
  • Seite 92 Description du produit Selon le type, le Box de sécurité PolySafe peut être utilisé pour le stockage de différents conteneurs : type D1 : stockage d‘un fût jusqu‘à 200 l sur une demi-palette euro ou une demi-palette en PE* type D : stockage de jusqu‘à 2 fûts de 200 l côte à côte sur une palette euro ou un caillebotis en PE* type D1 avec rayonnage et type D avec rayonnage : stockage de petits récipients dans un rayonnage en acier ou en plastique type D :...
  • Seite 93: Vue Globale

    Description du produit Vue globale 3.1.1 Type D1 Ill. 1: Type D1 avec portes battantes Élément Fonction Corps Stockage de substances dangereuses Porte battante Élément de fermeture Serrure à barre Verrouille la porte Poche de rangement Conservation de documents Bac de rétention intégré Récupère les substances dangereuses Passages de fourches intégrés Transport avec des chariots élévateurs...
  • Seite 94 Description du produit Ill. 2: Type D1 avec volet roulant Élément Fonction Corps Stockage de substances dangereuses Volet roulant Élément de fermeture Serrure à cylindre Verrouille le volet roulant Bac de rétention intégré Récupère les substances dangereuses Passages de fourches intégrés Transport avec des chariots élévateurs 216374_PSD_Operating-instr_011_INT 94/168...
  • Seite 95 Description du produit Type D1 avec rayonnage Ill. 3: Type D1 avec portes battantes et rayonnage en plastique Élément Fonction Corps Stockage de substances dangereuses Porte battante Élément de fermeture Rayonnage en plastique Stockage de petits récipients Serrure à barre Verrouille la porte Poche de rangement Conservation de documents Bac de rétention intégré...
  • Seite 96 Description du produit Ill. 4: Type D1 avec volet roulant et rayonnage en acier Élément Fonction Corps Stockage de substances dangereuses Volet roulant Élément de fermeture Rayonnage en acier Stockage de petits récipients Serrure à cylindre Verrouille le volet roulant Bac de rétention intégré Récupère les substances dangereuses Passages de fourches intégrés Transport avec des chariots élévateurs...
  • Seite 97: Type D

    Description du produit 3.1.2 Type D Ill. 5: Type D avec portes battantes Élément Fonction Corps Stockage de substances dangereuses Porte battante Élément de fermeture Serrure à barre Verrouille la porte Bac de rétention intégré Récupère les substances dangereuses Passages de fourches intégrés Transport avec des chariots élévateurs Poche de rangement Conservation de documents...
  • Seite 98 Description du produit Ill. 6: Type D avec volet roulant Élément Fonction Corps Stockage de substances dangereuses Volet roulant Élément de fermeture Serrure à cylindre Verrouille le volet roulant Bac de rétention intégré Récupère les substances dangereuses Passages de fourches intégrés Transport avec des chariots élévateurs 216374_PSD_Operating-instr_011_INT 98/168...
  • Seite 99 Description du produit Type D avec rayonnage Ill. 7: Type D avec portes battantes et rayonnage en acier Élément Fonction Corps Stockage de substances dangereuses Porte battante Élément de fermeture Rayonnage en acier Stockage de petits récipients Serrure à barre Verrouille la porte Bac de rétention intégré...
  • Seite 100 Description du produit Ill. 8: Type D avec volet roulant et rayonnage en plastique Élément Fonction Corps Stockage de substances dangereuses Volet roulant Élément de fermeture Rayonnage en plastique Stockage de petits récipients Serrure à cylindre Verrouille le volet roulant Bac de rétention intégré Récupère les substances dangereuses Passages de fourches intégrés Transport avec des chariots élévateurs...
  • Seite 101: Type Dl

    Description du produit 3.1.3 Type DL Ill. 9: Type DL Élément Fonction Corps Stockage de substances dangereuses Porte battante Élément de fermeture Serrure à barre Verrouille la porte Bac de rétention intégré Récupère les substances dangereuses Passages de fourches intégrés Transport avec des chariots élévateurs Poche de rangement Conservation de documents Édition 2025-05...
  • Seite 102: Type C

    Description du produit 3.1.4 Type C Ill. 10: Type C Élément Fonction Corps Stockage de substances dangereuses Porte battante Élément de fermeture Serrure à barre Verrouille la porte Bac de rétention intégré Récupère les substances dangereuses Passages de fourches intégrés Transport avec des chariots élévateurs Poche de rangement Conservation de documents 216374_PSD_Operating-instr_011_INT...
  • Seite 103: Type 2C

    Description du produit 3.1.5 Type 2C Ill. 11: Type 2C Élément Fonction Corps Stockage de substances dangereuses Porte coulissante Élément de fermeture Bac de rétention intégré Récupère les substances dangereuses Serrure à cylindre Verrouille la porte Passages de fourches intégrés Transport avec des chariots élévateurs Édition 2025-05 103/168...
  • Seite 104: Description De La Plaque Signalétique

    Description du produit Description de la plaque signalétique Ill. 12: Illustration schématique avec déclaration de conformité Type de produit | Année de fabrication | Numéro de série du produit Matériau | Capacité de charge maximale en kg pour une charge uniformément répartie | Volume de rétention max.
  • Seite 105 Description du produit Rayonnage en acier pour le Rayonnage en acier pour le type D1 type D Dimensions réelles du compartiment 900 x 800 1 300 x 800 L x P [mm] Capacité de charge max. du comparti- ment [kg] Capacité de stockage (fûts) Capacité...
  • Seite 106: Accessoires

    Transport Accessoires Vous avez la possibilité d’acheter des accessoires optionnels adaptés à votre produit sur la boutique en ligne ou dans le catalogue. Type Version Utilisation Kit de fixation Kit de fixation en acier Pour l‘ancrage du box de sé- curité...
  • Seite 107: Transporter Le Produit À L'aide D'un Chariot Élévateur

    Transport Utilisez un chariot élévateur présentant une capacité de charge suffisante. Veillez à répartir la charge de façon homogène. Transportez toujours suffisamment de jalons. Transporter le produit à l'aide d'un chariot élévateur ATTENTION Risque de chute par une répartition insuffisante de la charge. Un chariot élévateur d'une capacité...
  • Seite 108: Sécuriser Le Produit Sur Le Camion

    Montage Exécutez l’action suivante ü La capacité de charge du chariot élévateur est suffisante. ü La longueur et la largeur des fourches sont suffisantes. Avancer le chariot élévateur sous le produit comme illustré. þ Vous pouvez transporter le produit et le transborder. Sécuriser le produit sur le camion Lorsque vous voulez transporter le produit sur la voie publique, celui-ci doit être chargé...
  • Seite 109: Conditions Requises Pour L'installateur

    Montage Conditions requises pour l’installateur L’installation doit être effectuée par une entreprise spécialisée dont le personnel dispose de connais- sances suffisantes des installations en matière de manipulation de substances dangereuses pour l’eau. Conditions requises pour la surface et le site d'implantation Le produit est adapté...
  • Seite 110: Alignement Du Produit

    Montage AVIS Dommages matériels dus à des conditions environnementales inappropriées. Une forte pluie et les rafales de vent qui les accompagnent souvent peuvent provoquer une pé- nétration d'eau et par conséquent des dégâts (entre autres pour les marchandises entreposées dans le produit). Par temps de pluie, la poussière présente vient se loger dans les cas défavorables dans les joints ou les coulisses et peut ultérieurement provoquer des dysfonctionnements.
  • Seite 111: Montage Et Intégration Du Rayonnage

    Montage Montage et intégration du rayonnage Si votre produit est le Box de sécurité PolySafe de type D1 avec rayonnage ou de type D avec rayonnage, il convient d‘installer le rayonnage fourni. Ce chapitre vous donne les instructions nécessaires pour le montage du rayonnage en acier et le montage du rayonnage en plastique.
  • Seite 112 Montage Exécutez l’action suivante ü Le produit est correctement installé. Positionner la barre transversale  aussi haut que possible dans l‘évidement. Appuyer la barre transversale  bien droite dans le profilé en T  Enfoncer la barre transversale  dans le profil en T  à...
  • Seite 113 Montage Enfoncer les languettes de la barre transversale  à l‘aide d‘un tournevis ou d‘un poinçon. ð Rayonnage en acier pour le type D : positionner la barre transversale  comme sur l‘illustration. Rayonnage en acier pour le type D1 : positionner la barre de profondeur inférieure à une distance de 375 mm de l‘extrémité...
  • Seite 114 Montage Placer les cadres latéraux assemblés  à gauche et à droite dans le bac de rétention du produit plan. Monter les barres longitudinales supérieure et inférieure  Monter la barre longitudinale centrale  à la hau- teur souhaitée. Sécuriser les barres longitudinales avec des gou- pilles de verrouillage ...
  • Seite 115: Rayonnage En Plastique

    Montage 5.5.2 Rayonnage en plastique Les cadres latéraux du rayonnage en plastique sont livrés entièrement assemblés. Lisez ici comment assembler entièrement le rayonnage en plastique et l‘installer dans le produit. Exécutez l’action suivante ü Le produit est correctement installé. ü Les composants sont intacts.
  • Seite 116 Montage Accrocher la tête de la traverse de raidissement  dans les deux cadres latéraux  au-dessus de la queue d‘aronde montée. Utiliser un maillet en caoutchouc pour frapper sur la traverse de raidissement  jusqu‘à ce que la tête de celle-ci soit reliée à la queue d‘aronde  AVIS ! Pour éviter d‘endommager les tra- verses de raidissement, ne frapper avec le maillet en caoutchouc que sur les extrémi-...
  • Seite 117 Montage Si nécessaire, tourner les pieds à vis  jusqu‘à ce que le rayonnage soit correctement réglé. ð Le rayonnage est stable. 10. Placer, sur chaque paire de traverses de raidisse- ment  , 5 fonds perforés. Distinguer les 2 fonds d‘extrémité  dotés d‘évidements pour les cadres latéraux ...
  • Seite 118: Utilisation

    Utilisation Utilisation Ce chapitre vous donne des informations et instructions concernant l‘utilisation du produit. Ce chapitre s‘adresse principalement au personnel d‘opérateur. Sécurité lors de l’utilisation Veuillez respecter les points suivants pour un fonctionnement sûr de votre produit : Ne stockez des substances qu'après avoir entièrement achevé l'installation dans le produit. Chargez toujours le produit de manière uniforme.
  • Seite 119: Maintenance

    Une maintenance et un entretien réguliers permettent de prolonger la durée de vie du produit. Vous trouverez toutes les informations concernant le service et l'entretien DENIOS sur : https:// www.denios.fr/notre-entreprise/service-maintenance/. Le personnel de maintenance est nommé par l‘opérateur et formé sur le produit.
  • Seite 120: Plan De Contrôle Et D'entretien

    Maintenance Plan de contrôle et d‘entretien Effectuez les travaux suivants aux intervalles indiqués : Quoi Comment Quand Bac de rétention Vérifier s‘il y a des fuites de liquide, également Hebdomadairement sur la face inférieure ; éliminer immédiatement les fuites sans causer de dommages ATTENTION ! Danger dû...
  • Seite 121: Élimination

    Élimination Élimination Ce chapitre vous fournit des informations importantes concernant la mise au rebut du produit. Exécutez l’action suivante ü Le produit est nettoyé. Découper le produit en petites unités. Recycler les matériaux des différents composants conformément aux réglementations nationales. þ...
  • Seite 122: Déclaration De Conformité

    Annexe Déclaration de conformité PolySafe-Depot Type C, 2C, D1, D et DL Déclaration de conformité Par la présente, nous, DENIOS SE, déclarons que le produit répond aux exigences de l’homologation technique générale allemande de l’Institut allemand des techniques de construction (DIBt). Types : Box de sécurité...
  • Seite 123 Tél. +49 5731 753-0 +49 5731 753-199 E-mail info@denios.de Cette notice contient des textes, des images et des schémas ne pouvant être reproduits intégralement ou partiellement, diffusés ou communiqués autrement sans une autorisation écrite expresse. IMPORTANT Lire attentivement avant la mise en service Conserver pour toute consultation ultérieure...
  • Seite 124 216374_PSD_Operating-instr_011_INT 124/168...
  • Seite 125 Índice Indicaciones acerca de estas instrucciones de uso..............127 Indicaciones de advertencia ....................127 Indicaciones de manejo ......................128 Marcas tipográficas........................ 129 Homologación general de construcción ................. 129 Indicaciones de seguridad ......................129 Uso previsto ..........................130 2.1.1 Uso incorrecto ........................131 Obligaciones de la empresa explotadora ................
  • Seite 126 Instalación ............................151 Requisitos del montador......................152 Requisitos del lugar y la superficie de colocación ..............152 Posicionado del producto ....................... 153 Retirar la protección para transporte del tipo 2C..............153 Montar e instalar el sistema de estanterías................154 5.5.1 Estantería de acero ......................
  • Seite 127: Indicaciones Acerca De Estas Instrucciones De Uso

    Indicaciones acerca de estas instrucciones de uso Indicaciones acerca de estas instrucciones de uso Lea estas instrucciones de uso completas antes de colocar y poner en servicio el producto. Respete siempre las indicaciones de seguridad y de advertencia. Estas instrucciones de uso están dirigidas a todas las personas que entren en contacto directo o indirecto con el producto: empresa operadora personal de operación...
  • Seite 128: Indicaciones De Manejo

    Indicaciones acerca de estas instrucciones de uso ATENCIÓN El símbolo contiguo indica el tipo y la fuente de peligro. El símbolo y la palabra señalizadora identifican un peligro que puede con- llevar lesiones leves. Medida. AVISO El término de aviso identifica un peligro que puede conllevar daños materiales. Los peligros se advierten con pictogramas: Pictograma Significado...
  • Seite 129: Marcas Tipográficas

    Instituto Alemán de Técnicas Constructivas (DIBt). La placa de características y la declaración de conformidad del anexo informan sobre la disponibilidad de dicha homologación. Las homologaciones están disponibles para su descarga en www.denios.com en el producto correspondiente o en www.dibt.de/de/service/zulassungsdownload.
  • Seite 130: Uso Previsto

    Indicaciones de seguridad Todas las personas que trabajan con el producto deben firmar una declaración confirmando que han leído y comprendido estas instrucciones de uso en su totalidad. Se deben cumplir todas las disposiciones y reglas de seguridad nacionales referidas a sustancias peligrosas, normas de seguridad, seguridad de funcionamiento y obligaciones de los operadores.
  • Seite 131: Uso Incorrecto

    Indicaciones de seguridad 2.1.1 Uso incorrecto DENIOS no asume ninguna responsabilidad por daños debidos a un uso no previsto. Tanto la garantía como el saneamiento quedan excluidos en caso de uso incorrecto. La responsabilidad por los daños ocasionados recae únicamente sobre quien hace el uso incorrecto. Las siguientes acciones van en contra del uso previsto: almacenar envases inapropiados almacenar medios no permitidos...
  • Seite 132: Obligaciones Permanentes

    Indicaciones de seguridad 2.2.2 Obligaciones permanentes A continuación, lea sus obligaciones permanentes como empresa operadora: Aplique las disposiciones nacionales sobre protección laboral, prevención de accidentes, eliminación de residuos y protección medioambiental. Aplique todas las demás disposiciones y normativas nacionales. Realice una evaluación de riesgos. Evite un uso incorrecto.
  • Seite 133: Requisitos Del Personal

    Indicaciones de seguridad Todas las personas que trabajen en el producto deben utilizar un equipo de protección apropiado. Respete los intervalos de servicio técnico. Mande reparar inmediatamente los daños de manera correcta. Utilice solo accesorios y recambios originales autorizados por DENIOS. Cumpla las disposiciones en materia de construcción.
  • Seite 134: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Notifique los daños y averías a sus superiores para que se puedan reparar de inmediato. Realice solo las tareas indicadas expresamente. Nunca exceda de sus funciones asignadas. Apile envases solo según se autoriza en la normativa y asegúrelos contra caídas. Descripción del producto Este capítulo describe todos los modelos del producto disponibles al cierre de la redacción de estas instrucciones de uso.
  • Seite 135 Descripción del producto En función del modelo, el Depósito PolySafe se puede utilizar para almacenar diferentes tipos de envases: tipo D1: almacenamiento de un bidón de máximo 200 l sobre medio europalet o medio palet de PE* tipo D: almacenamiento de hasta 2 bidones de máximo 200 l, uno al lado del otro, sobre europalet o rejilla de tipo D1 con estantería y tipo D con estantería: almacenamiento de recipientes pequeños en la estantería de acero o plástico tipo DL:...
  • Seite 136: Vista General

    Descripción del producto Vista general 3.1.1 Tipo D1 Fig. 1: Tipo D1 con puertas batientes Elemento Función Estructura Almacenamiento de sustancias peligrosas Puerta batiente Elemento de cierre Cierre de barra Cierra la puerta Compartimento para documentos Conserva la documentación Cubeto de retención integrado Recoge las sustancias peligrosas Alojamientos para horquillas Transporte con carretillas elevadoras...
  • Seite 137 Descripción del producto Fig. 2: Tipo D1 con persiana enrollable Elemento Función Estructura Almacenamiento de sustancias peligrosas Persiana enrollable Elemento de cierre Cerradura de cilindro Cierra la persiana enrollable Cubeto de retención integrado Recoge las sustancias peligrosas Alojamientos para horquillas Transporte con carretillas elevadoras Edición 2025-05 137/168...
  • Seite 138 Descripción del producto Tipo D1 con estantería Fig. 3: Tipo D1 con puertas batientes y estantería de plástico Elemento Función Estructura Almacenamiento de sustancias peligrosas Puerta batiente Elemento de cierre Estantería de plástico Almacenamiento de recipientes pequeños Cierre de barra Cierra la puerta Compartimento para documentos Conserva la documentación Cubeto de retención integrado...
  • Seite 139 Descripción del producto Fig. 4: Tipo D1 con persiana enrollable y estantería de acero Elemento Función Estructura Almacenamiento de sustancias peligrosas Persiana enrollable Elemento de cierre Estantería de acero Almacenamiento de recipientes pequeños Cerradura de cilindro Cierra la persiana enrollable Cubeto de retención integrado Recoge las sustancias peligrosas Alojamientos para horquillas Transporte con carretillas elevadoras...
  • Seite 140: Tipo D

    Descripción del producto 3.1.2 Tipo D Fig. 5: Tipo D con puertas batientes Elemento Función Estructura Almacenamiento de sustancias peligrosas Puerta batiente Elemento de cierre Cierre de barra Cierra la puerta Cubeto de retención integrado Recoge las sustancias peligrosas Alojamientos para horquillas Transporte con carretillas elevadoras Compartimento para documentos Conserva la documentación...
  • Seite 141 Descripción del producto Fig. 6: Tipo D con persiana enrollable Elemento Función Estructura Almacenamiento de sustancias peligrosas Persiana enrollable Elemento de cierre Cerradura de cilindro Cierra la persiana enrollable Cubeto de retención integrado Recoge las sustancias peligrosas Alojamientos para horquillas Transporte con carretillas elevadoras Edición 2025-05 141/168...
  • Seite 142 Descripción del producto Tipo D con estantería Fig. 7: Tipo D con puertas batientes y estantería de acero Elemento Función Estructura Almacenamiento de sustancias peligrosas Puerta batiente Elemento de cierre Estantería de acero Almacenamiento de recipientes pequeños Cierre de barra Cierra la puerta Cubeto de retención integrado Recoge las sustancias peligrosas Alojamientos para horquillas...
  • Seite 143 Descripción del producto Fig. 8: Tipo D con persiana enrollable y estantería de plástico Elemento Función Estructura Almacenamiento de sustancias peligrosas Persiana enrollable Elemento de cierre Estantería de plástico Almacenamiento de recipientes pequeños Cerradura de cilindro Cierra la persiana enrollable Cubeto de retención integrado Recoge las sustancias peligrosas Alojamientos para horquillas Transporte con carretillas elevadoras...
  • Seite 144: Tipo Dl

    Descripción del producto 3.1.3 Tipo DL Fig. 9: Tipo DL Elemento Función Estructura Almacenamiento de sustancias peligrosas Puerta batiente Elemento de cierre Cierre de barra Cierra la puerta Cubeto de retención integrado Recoge las sustancias peligrosas Alojamientos para horquillas Transporte con carretillas elevadoras Compartimento para documentos Conserva la documentación 216374_PSD_Operating-instr_011_INT...
  • Seite 145: Tipo C

    Descripción del producto 3.1.4 Tipo C Fig. 10: Tipo C Elemento Función Estructura Almacenamiento de sustancias peligrosas Puerta batiente Elemento de cierre Cierre de barra Cierra la puerta Cubeto de retención integrado Recoge las sustancias peligrosas Alojamientos para horquillas Transporte con carretillas elevadoras Compartimento para documentos Conserva la documentación Edición 2025-05...
  • Seite 146: Tipo 2C

    Descripción del producto 3.1.5 Tipo 2C Fig. 11: Tipo 2C Elemento Función Estructura Almacenamiento de sustancias peligrosas Puerta corredera Elemento de cierre Cubeto de retención integrado Recoge las sustancias peligrosas Cerradura de cilindro Cierra la puerta Alojamientos para horquillas Transporte con carretillas elevadoras 216374_PSD_Operating-instr_011_INT 146/168...
  • Seite 147: Explicación De Placa De Características

    Descripción del producto Explicación de placa de características Fig. 12: Representación esquemática con declaración de conformidad Modelo de producto | Año de fabricación | Número de serie Material | Capacidad de carga máxima distribuida uniformemente (kg) | Volumen de retención má- ximo autorizado en Alemania Fluido almacenado autorizado | Densidad máx.
  • Seite 148 Descripción del producto Estantería de acero para el Estantería de acero para el tipo D1 tipo D Dimensiones interiores del comparti- 900 x 800 1 300 x 800 mento L x A [mm] Carga de compartimento máx. [kg] Capacidad de almacenamiento (bidones) 0 Capacidad de almacenamiento (otros) Recipientes pequeños Recipientes pequeños...
  • Seite 149: Accesorios

    Transporte Accesorios En la tienda en línea o en nuestro catálogo puede encontrar accesorios opcionales adecuados para su producto. Tipo Versión Set de fijación Set de fijación de acero Para fijar el depósito PolySafe al suelo Consta de 4 escuadras de fijación al suelo, 4 elementos de anclaje y 8 tornillos Rejilla Rejilla de PE...
  • Seite 150: Transporte Del Producto Con Carretilla Elevadora

    Transporte Use carretillas elevadoras con suficiente capacidad de carga. Asegúrese de que la carga está distribuida uniformemente. Realice el transporte siempre con señalizadores suficientes. Transporte del producto con carretilla elevadora ATENCIÓN Caída por mala distribución de la carga. Las carretillas elevadoras con insuficiente capacidad carga y/o longitud de horquilla pueden provocar daños graves en el producto y lesiones.
  • Seite 151: Aseguramiento Del Producto Sobre El Camión

    Instalación Ejecute la siguiente acción ü La capacidad de carga de la carretilla elevadora es suficiente. ü La longitud y el ancho de la horquilla son suficientes. Colocar debajo del producto según la figura. þ Puede transportar y transbordar el producto. Aseguramiento del producto sobre el camión Si quiere transportar el producto por la vía pública, deberá...
  • Seite 152: Requisitos Del Montador

    Instalación Requisitos del montador La empresa instaladora debe ser una empresa especializada cuyo personal disponga de conocimien- tos suficientes sobre equipos para almacenamiento de sustancias peligrosas. Requisitos del lugar y la superficie de colocación El producto está indicado para su instalación en exteriores o interiores. Tenga en cuenta los siguientes requisitos: la superficie de colocación es plana y está...
  • Seite 153: Posicionado Del Producto

    Instalación AVISO Daños materiales por condiciones ambientales inapropiadas. Con lluvia fuerte y además condiciones desfavorables de viento, puede entrar agua y provocar daños, p. ej., en mercancías almacenadas en el producto. En condiciones adversas, el polvo de la lluvia se almacena en las zonas de las juntas/guías, y puede provocar problemas de funcionamiento permanentes.
  • Seite 154: Montar E Instalar El Sistema De Estanterías

    Instalación Montar e instalar el sistema de estanterías Si en su caso se trata del Depósito PolySafe tipo D1 con estantería o del tipo D con estantería, es necesario montar el sistema de estantes que se suministra. En este capítulo encontrará la información necesaria para montar tanto la estantería de acero como la de plástico.
  • Seite 155 Instalación Ejecute la siguiente acción ü El producto está bien colocado. Colocar el travesaño lo más arriba posible den- tro de las ranuras. Apretar el travesaño  en plano contra el perfil en T  Golpear el travesaño con un mazo de goma hasta introducirlo en el perfil en T ...
  • Seite 156 Instalación Meter las bridas del travesaño  con un destorni- llador o puntero. ð Estantería de acero para el tipo D: colocar el trave- saño  como se muestra en la figura. Estantería de acero para tipo D1: colocar el trave- saño inferior a una distancia de 375 mm con res- pecto del extremo de la estructura lateral.
  • Seite 157 Instalación Colocar las estructuras laterales montadas  a iz- quierda y derecha en el cubeto de retención del producto previamente nivelado. Montar los trave- saños longitudinales superiores e inferiores Montar los travesaños longitudinales centrales  a la altura deseada. Asegurar los travesaños longitudinales  con per- nos de seguridad.
  • Seite 158: Estantería De Plástico

    Instalación 5.5.2 Estantería de plástico Las estructuras laterales de la estantería de plástico ya se entregan montadas. Lea a continuación cómo se monta el resto de la estantería y se incorpora en el producto. Ejecute la siguiente acción ü El producto está bien colocado. ü...
  • Seite 159 Instalación Enganchar el cabezal del travesaño de arriostra- miento  en ambas estructuras laterales  encima de la cola de milano montada previamen- Golpear el travesaño de arriostramiento  con un mazo de goma hasta que su cabezal se haya unido con la cola de milano  ¡AVISO! Para evitar que se dañe el travesaño de arriostramiento, golpear únicamente so- bre sus extremos.
  • Seite 160 Instalación Si es necesario, girar los pies roscados  hasta que la estantería esté bien alineada. ð La estantería queda estabilizada. 10. Colocar 5 estantes de rejilla sobre cada par de tra- vesaños de arriostramiento  . Para ello, distinguir entre los 2 estantes de los extremos  con ranura para las estructuras laterales y los 3 centra-...
  • Seite 161: Manejo

    Manejo Manejo Este capítulo le ofrece información e indicaciones sobre cómo utilizar el producto y se dirige, sobre todo, al personal de operación. Seguridad en el manejo Para manejar el producto de forma segura, tenga en cuenta lo siguiente: No almacene fluidos hasta que no se haya terminado completamente de colocar el producto. Cargue el producto siempre de manera uniforme.
  • Seite 162: Mantenimiento

    Mantenimiento Ejecute la siguiente acción ü El producto está bien colocado. Abrir el producto. Introducir las sustancias utilizando un equipo adecuado (transpaleta o carretilla elevadora) (ti- po D1, D, DL, C y 2C) o de forma manual (tipo D1 con estantería y tipo D con estantería). El área de trasvase debe quedar por encima del cubeto de retención.
  • Seite 163: Plan De Control Y De Mantenimiento

    Indicaciones acerca de estas instrucciones de uso Plan de control y de mantenimiento Lleve a cabo las siguientes tareas en los intervalos indicados: Qué Cómo Cuándo Cubeto de retención Comprobar si hay fugas de líquido, también por Cada semana debajo, y eliminarlas de inmediato y de forma segura ¡ATENCIÓN! Peligro por contacto directo con la sustancia peligrosa.
  • Seite 164: Eliminación

    Eliminación Eliminación En este capítulo encontrará indicaciones importantes para desechar correctamente el producto. Ejecute la siguiente acción ü El producto está limpio. Cortar el producto en componentes pequeños. Reciclar correctamente los componentes de diver- sos materiales conforme a las disposiciones nacio- nales.
  • Seite 165: Declaración De Conformidad

    Anexo Declaración de conformidad PolySafe-Depot Tipo C, 2C, D1, D, DL Declaración de conformidad Mediante el presente documento, DENIOS SE confirma que el producto cumple con la homologación general alemana de inspección de obras del Instituto Alemán para la Tecnología de la Construcción (Deutsches Institut für Bautechnik, DIBt). Tipos: Depósito PolySafe tipo C DENIOS...
  • Seite 166 Tel. +49 5731 753-0 +49 5731 753-199 Correo electróni- info@denios.de Estas instrucciones contienen textos, imágenes y dibujos que, sin el consentimiento expreso por escrito, no se pueden reproducir, distribuir ni comunicar ni de manera completa ni parcial. IMPORTANTE Leer atentamente antes de la puesta en servicio...
  • Seite 167 Notes 167/168...
  • Seite 168 216374...

Diese Anleitung auch für:

Polysafe dPolysafe dlPolysafe cPolysafe 2c

Inhaltsverzeichnis