Einnadel-steppstichmaschine mit dreifachtransport und grossem greifer
zweinadel-steppstichmaschine mit dreifachtransport
und grossem greifer (135 Seiten)
English Precautions during use Knowing h ow to use asewing machi necorrectly i sessential forgetting themost o utofthemachine. Before u sing yourmachine, please r ead these safety instructions together withtheseparate Instruction Manual for the machine. Installatio operation and adj u stment ofyour s ewing m achine should b ecarried o utinaccordance with instructions from someonewho hasreceivedspecialtraining.
Seite 4
Adjustingthe thread breakagedetectionlever Adjusting the needle position sensor . . 19 Adjusting the pneumatic cylinder Adjustingthe speedof the presser b ar lifter Removingthe control box lid . 20 Sewing speed Setting the DIPswitches Warning indicatorfor EMERGENCY STOP switch TROUBLESHOOTING Model, LH4-B816NP...
O. Securethe hinges to the machine bed O with the four bolts O. Before fullytighteningthe hinges O, rockthe machine head to the left andrightto make surethat the machine headisfitting properly i ntothemachine b ed@. —2— Model, LH4-B816NP...
englisn Installing the belt cover bracket 1. Secure t hebeltcover b racketO to thetablewith thetwohexhead bolts@,washers@ a ndnutsO. 2. Install b elt coverDO with thescrew@ Machine operationdirectionandV-belttension CAUTION * Besure to turnthepower supply off before raising themachine h ead. * Lower t he machine h eadif leaving themachine f oranyperiod oftime. Removethe motor pulley coverO.
(Install so that the arm of the reset lever extends approximately 10 mm into the space below the arm bed.) Turn the bolts O to adjust so that there is 1 mm of 1Omm clearance between the reset lever @ and the safety switch plate O Model, LH4-B816NP...
Seite 9
English Installin thepresser barliftercylinder andsolenoid v alves * Set t heairpressure to 0.49MPa (5kg/cm2) before use. Black White White Black Yellow Blue White Threadcutter cylinder) White Yellow — —0 (Presser bar l ifter c ylind) Blue Black Threadcuttercylinder) Black (presser b arliftercylind) Blue Black White...
Installthe spool stand O in the front left corner Install the switch mounting bracket O into the of the work table with the screws slots in the table leg. Connect the connector @ to the control box. —6— Model, LH4-B816NP...
The machine is factory-adjusted to spray be sure to add 2-3-drops of oil at the places approximately 10 drops of oil for indicated by arrows. approximately each 114stitches sewn. Use kraft paper to check this. Model, LH4-B816NP...
Installing the needle Use a SYI 906 (Schmetz 1906) needle. Loosen the set screw O, insert the needle asfar as it will go so that the groove is facing toward you, and then tighten the set screw O Model, LH4-B816NP...
< Installing the bobbin winder> Pressthe bobbin winder stop latch O to set to the condition where thread is wound on. press the rubber washer @ 1 mm onto pulley P and then install the bobbin winder. Model, LH4-B816NP...
English CAUTION * Alwaysturn off the power before replacingthe bobbin case. * Becarefulnot to injureyourselfbytouchingthe tip of the rotaryhookwith your finger. (seal stitching) (plain stitching) Insert bobbin into bobbin case. Passthe thread through the thread guide and under the tension spring O.
Loosen the set screw andturn the entire thread Turn the thread tension stud O to adjust the tension adjuster t o the appropriate h eightfor the threadtake-upspringtensionin accordance with article to be sewn. the material to be sewn. Model. LH4-B816NP...
"whip" stitch. This pattern is identical to with the upper thread is called a purl" stitch. the zigzag pattern of a lock stitch zigzag machine. —12— Model, LH4-B816NP...
3. Insert t he "2" partof thetiminggauge O between the needle plate O andthe loweredgeof the needlebar andthenalign the tip @ of the rotaryhookwith the centerof the needlewhenthe needlebar @ istouchingthe timing gauge @ (whenthe needleis in the centerof the needleplate hole). —13— Model, LH4-B816NP...
Loosen the screws S, and then move rotary hook stopper B O forward and back so that there is 1 - 1.5 mm of clearance between it and the shuttle body e. Also, make sure that the tip of rotary hook stopper B O does not project past side (A) of the shuttle body@. Model, LH4-B816NP...
1. Find "114" in the "STITCH" column in the above gear34on the left spindleandgear42on the table. Thegearsto be usedare "34" for the left right spindle. and "42" for the right. * Be sure to close the gear case cover after replacing the gears. —15— Model, LH4-B816NP...
2. Replace t hecutterwith a cutterthat hasthesame number a sthedesired buttonholelength. * If work clamp replacement is necessary Remove the screw@ andthen replacethe work clamp O with the accessory w ork clampasshownin the illustration above. Then adjust the buttonhole length _ 16 — Model, LH4-B816NP...
Turntheadjustment s crewO to adjustsothat thecutterdoesnotcuttheseam whenit descends. If the adjustmentscrewO isturned clockwise,referenceline A moves to the right. Reference line B adjustment Turnthe adjustment screw @to adjustreference lineB in the same wayasfor reference l ineA. Simi l arly,if theadjustment screw @isturnedclockwise, thereference l inemoves t o theright. Model, LH4-B816NP...
15 - 17 mm from the top of the needle plate. Remove the screw O and then remove synchronizer cover @ Loosen the screw O and then adjust the position of the needle up detection element O. 15-17 Model, LH4-B816NP...
English CAUTION * Alway turnoffthepower before c arrying outtheadjustment below.. Adjusting the pneumaticcylinder 1. Gently tightenthescrew O asfarasit will go,and then turn it back 1/2 a turn. Adjustingthe speedof the presser b arlifter Loosenthe nut O and turn the adjusting screw @ to adjustthe speedat which the work clamprises.
English CAUTION Alway turnoffthepower b efore c arrying outtheadjustment below.. Sewing speed SPEEO HIGH Broth 1. Setting the sewing speed thespee adjustmen control O toselect thedesired sewing speed from theseven settings given below. 2,400,2,600,2,800,3,000,3,200,3,400,3,600sprn 2. Setting thenumber o f low-speed s titches a t thesewing start It ispossibl to specify whether low-speed stitches are to besewn a tthesewing s tart u sing t heslow...
English A CAUTION * Alway turnoffthepower before c arrying outtheadjustment below.. Setting the DIPswitches Afte removi the contro box cover atthe motor side, set D IP switches Aand Baccording tothe specifications in the table below. DIP switch functions Operation Function DIP A Number of low-speed stitches at 4 stitches...
STOP switch. turnthehandle t o move t hemachine to thedesired position andthenpress t heEMERGENCY STOP s witch oncemore. Ifthisposition isthenormal starting position, thework clamp w illrise and normal sewing can continue. Ifthis position isinthemiddle ofsewing, starting willbepossible but t he work clamp willnot r ise. —22— Model, LH4-B816NP...
Seite 27
English 7. TROUBLESHOOTING Replacethe needle. Needle Burrs in needle hole. Install the needle Needle is incorrectly Needle position correctly. installed. Thread the upper thread Threading Th reading is incorrect. correctly Upperthread breaks Adjustto an appropriate Main and auxiliary Upperthread tension is tension.
Seite 29
Stoffdrückerfußheberzylinder und Magnetventile Anschließen der Stecker Schalterhalterung Spulenträger SCHMIERUNG Schmierung Auftragen von Öl Einstellung der Greiferschmierung Befestigen des Riemenschutzes RICHTIGER MASCHINENBETRIEB Nadelbefestigung Einfädeln des Oberfadens Einfädeln des Unterfadens Einfädeln der Spulenkapsel Betåtigung des Notstoppschalters Betätigung des Fadenbruchhebels Fadenspannung Modelle, LH4-B816NP...
Seite 30
German PROBEBETRIEB Stichmuster . 13 STANDARDEINSTELLUNGEN Nadelstangenhöhe Synchronisationzwischen Nadelund Greifer Abstand zwischen Nadel und Greifer Schmierringabstand Greiferanschläge Fadenabschneider Stichzahl Knopflochlänge Knopflochbreite Knopflochbezugslinien Fadenbruchhebel Nadelpositionssensor . 19 Einstellen des Pneumati kzyl inders Einstellen der Stoffdrückerfußhebelgeschwindigkeit Entfernen des Schaltkastendeckels Nähgeschwi ndigkeit Einstellung der DIP-Schalter . Warnanzeige für Notstoppschalter FEHLERSUCHE Modelle,...
German 1. MASCHINENDATEN * Für d ieKnopflochnähmaschi LH4- B816NP gibtes diefolgenden Unterklassen. Unterklasse BROTHER INDUSTRIES, LTD. Knopflöcher für LH4-B816NP- Knopftöcher for Trikotwaren,wie Bekleidung, wie Unterwåsche, MADE IN JAPAN Hemdenr Blusen, Anwendung Pullover, Oberkleider und Strickjacken und Damenbekleidung Jersey Knopfl ochgröße...
Maschinenoberteil an und setzen Sie das Maschienenoberteil sorgfältig auf das Maschinenunterteil Befestigen Sie die Scharniere O mit den vier Schrauben O am Maschinenunterteil O DrockenSiedasMaschinenoberteilvor dem Festziehender Scharniere auf beide Seiten,um sicherzustellen, d ag esrichtig auf das Maschinenunterteil paBt. —2— Modelle. LH4-B816NP...
Wird bzw. bei zu geringer Spannung durch die Vibrationen des Riemens Geräusche erzeugt werden. Nach ei ner gewissen Laufzeit dehnt sich der Riemen etwas aus, was zu einer Verri ngerung der Riemenspannung führt. Deshalb muß die Riemenspannung in regelmäßigen Abständen überprüft werden. —3 Modeller LH4-B816NP...
(Den Schalter so montieren, daß der Arm des Rückstellhebeis @ ungefähr 10 mm in den Raum unterhalb des Armbetts hinausragt.) Stellen Sie den Abstand zwischen dem Rückstelihebel O und der 10mm Sicherheitsschalterplatte O mit den Schrauben 1 mm ein. I mm Modelle, LH4-B816NP...
Seite 35
Ge rman Stoffdrückerfußheberzylinder undMagnetventile * Stelle Sie den Druck v or derInbetriebnahm auf0,49 MPa ( 5kg/cm2) ein. weiß weiB schwarz schwarz. gelb blau weiß -(Fadenabschneiderzylinder) weiß gel b 0—7— schwarz blau (Fadenabschneiderzylinder) schwarz (Stoffdrockerfu Bheberzylinder) blau schwa weiB gelb Montage der Magnetventile Montage des Stoffdrückerfußheberzylinders BefestigenSiedie Magnetventileinheit O mit 1.
Nadelpostionssensor Schalterhalterung Spulentråger ,/Z47 Montieren Sie die Schalterhalterung O an den Befestigen Sie den SpulenträgerO mit den Schrauben @ an der vorderen li nken Ecke des Schlitzen des Tisch beins. Schließen Sie den Stecker O am Schaltkasten Nähtisches. Modelle, LH4-B816NP...
Nähmaschine fur länaere Zeit nicht benutzt wurde, Die Maschine wurde bei der Auslieferung müssen an den mit Pfeilen bezeichneten Stellen 2 soeingestelit, daß pro 114genåhte Stiche bis 3 Tropfen Öl aufgetragen werden. 10Tröpfchen Öl verspritzt werden. Kontrollieren Sie die Öl menge mit einem Papierstreifen. Modeller LH4-B816NP...
German Befestigen des Riemenschutzes Befesti en Sie den Riemenschutz O so, daß sich die beiåen Federn @ an den Haltestiften Oder Riemenschutzhalterung O festklammern. RICHTIGER MASCHINENBETRIEB CAUTION Schalten Sie zum Austauschen Nadel Oder Einfädeln immer Stromversorgung aus. Es ist sehr gefährlich die Nähmaschine ohne Schutzvorrichtungen, Sicherheitsschalter, Fingerschutz, Augenschutz und Riemenschutz einzuschalten.
Schraube geiöst und der Spulenhebel O zum Einstellen der aufgewickelten Fadenmenge verschoben werden. <Spulermontage> DrückenSieden Spulenhebel@ wie zum Aufwickeln des Fadens, d rücken Siedie Gummischeibe@um 1 mm auf die Scheibe Pund montieren Sie den Spuler. 1 mm Modelle, LH4-B816NP...
Spulenkapsel herausragen. Betätigung Betätigung Notstoppschalters Fadenbruchhebels Die Maschine Wird gestoppt, wenn der Drücken Sie den Fadenbruchhebel O leicht, bis die Notstoppschalter O gedrückt wird. Nähmaschine anhält. Der Fadenabschneider sollte sich auch nach Stillstand Maschine nicht absenken. —10— Modelle, LH4-B816NP...
Spannung der Fadenabnahmefeder Lösen Sie die Schraube O und drehen Sie die ganze Stellen Sie die Spannung der Fadenabnahmefeder durchDrehendesSpannstifts O entsprechend d em Fadenabnahmevorrichtung, um die richtige Höhe für das zu verarbeitende Nähgut einzustellen. zu verarbeitenden Nähgut ein. Modeller LH4-B816NP...
Dieses Muster ist mit hoch gehalten, die Nadel bewegt sich auf der dem Zickzackstich einer Zickzack- Nahtmitte auf einer geraden Linie, wåhrend sich Verri egelungssti chnäh maschine identisch. der Unterfaden nach links und rechts bewegt und um den Oberfaden geschlingt wird. Modeller LH4-B816NP...
German CAUTION * Schalte Sie zum Ausführen derStandardeinstellungen immer d ieStromversorgung aus. * Sin Sie vorsichtig daß Sie sich nicht a nderNadelspitze, derGreiferspitze Oder an der Messerscheide verletzen. * 1m Schaltkaste ist Hochspannung vorhanden. Schalten S iedenNetzschalter aust ziehen SiedenNetzstecker ausderSteckdose undwartenSiemindestens fünf Minuten, bevor Sieden Schaltkastendeckel öffnen.
Kante des Schiffchens@ ausgerichtet ist. LösenSiedie SchraubenO und stellen Sieden GreiferanschlagBO nachvorne Oderhinten, sodaßder Abstand zum Schiffchene 1 bis 1.5 mm beträgt. Kontrollieren Sie, 0b die Spitze des Greiferanschlags BO nicht an der Seite (A) desSchiffchens@ vorsteht. Modelle, LH4-B816NP...
Rad "34" links und das Rad "42" rechts ein. "Stichen die Zahl " 114", dort finden Sie die zu * Schließen Sie nach abgeschlossener verwendenden Räder, "34" für das linke Rad Einstellung den Deckel wieder. und "42" für das rechte Rad. _ 15 Modeller LH4-B816NP...
Tauschen Sie den Abschneider gegen einen Abschneider mit der gleichen Zahl wie die Knopflochlänge aus. * Falls der Stoffhalter ausgetauscht Wird Entfernen Sie die Schraube@ und tauschen Sie den Stoffhalter O gegen einen Stoffhalter aus dem Zubehör aus, wie in der Abbildung gezeigt. Stellen Sie danach die Knopflochlänge ei n. Modeller LH4-B816NP...
German CAUTION * Schaite Sieimmer d ieStromversorgun aus, b evor S iediefolgende E instellung ausführen Knopflochbreite BeidieserMaschine Wirddie rechteSeitealsBezugslinie für die Nadelbewegung nachlinksbeim Zickzacknähen eines Knopflochs verwendet. Öffnen Sie den Deckel O. Stellen Sie die Zickzackbreite WI mit der Einstellschraube@ und die Riegelbreite W2 mit der Einstellschraube@ ein.
Nadel stoppen, wenn der Abstand zwischen der Nadelspitze und der Stichplatte 15 bis 17 mm beträgt. Entfernen Sie die SchraubeO und nehmen Sie die Synchronisatorabdeckung @ ab. Lösen Sie die Schraube O und stellen Sie die Position des Nadelsensorelementes O ein. 15-17 Modelle, LH4-B816NP...
Entfernen des Schaltkastendeckels * Schaften Sie zuerst die Stromversorgung aus. Lösen Sie den Stecker des Nadelpositionssensors Lösen Sie die Schraube@. Öffnen Sie den Deckel O. Lösen Sie die Schraube O und nehmen Sie den Deckel @ ab. —19— Modelle, LH4-B816NP...
Riegels genäht. Beim Betätigen des Startschalters werden Doppelstiche bis zum Erreichen des am SHORT weitesten entfernten Riegels genäht. * Beim Nähenvon Doppelstichen mit weniger ais82 Stichen mußder Geschwindigkeitseinstel I schalter @ für die Verriegelungsstiche immer auf "OFF" gestellt werden. Modelle. LH4-B816NP...
Abschaltnocken vor dem Stoppenam Endedes anfänglichenZyklus nach dem Einschaltender Stromversorgun zuweitgedreht w ird.Indiesem FallmußderAbschaltnocken vonHand zurückgedreht werden, um den nächsten Zyklus nähen zu können. 1. Einstellungen bei der Auslieferung DieDIP-Schalter B 7und B8stehenauf ON,alle anderenDIP-Schalter stehenauf OFF. —21 Modelle, LH4-B816NP...
Falls dieser Zustand die normale Startposition ist, Wird der Stoffhalter angehoben und das normale Nähen kann fortgesetzt werden. Falls dieser Zustand in der Mitte des Nähens vorhanden ist, kann das Nähen fortgesetzt werden, aber der Stoffhalter Wird nicht angehoben. —22— Modette, LH4-B816NP...
Seite 53
Die Svchronisation Falsche Sychronisation Sychronisation zwischen zwiséhen Nadel und zwischen Nadel Nadel und Greiferspitze Greifers itze einsteilen. Greifers itze Gebrochene Nadel Die Knopflochbreite und die Bezugsiinien Nadelzickzackbewegung einstellen. Falsche Knopfloch breite und -Iånge Den Stoffhalter Stoffhalter austauschen. —23— Modelle, LH4-B816NP...
UTILISATION CORRECTE DE LA MACHINE Installation de I'aiguille Enfilage du fil supérieur Enfilage du fil inférieur Enfilage de la canette Utilisation du commutateur ARRET DE SECOURS Utilisation du levier de détection de cassure de fil Tension de fil Modéle, LH4-B816NP...
Seite 56
Réglage du détecteur de position de liaiguille Réglage du cylindre pneumatique Régtage de la vitesse du releveur de pied presseur Retrait du couvercle du boitier de commande Vitesse de couture Réglage des interrupteurs Voyant d'alarme du commutateur ARRET DE SECOURS GUIDE DU DEPANNAGE Modéle, LH4-B816NP...
Taille d'aigu ille 4.000 pt/mn Vitesse maxi mum Diagramme de la table de travail on utilise une table de travail autre qu'une table Brother,percerlestrous dansla table aux endroits indiqués sur le diagramme ci-dessous. Installation de I'interrupteur d'a limentation profondeur 20...
FixerlescharniåresO sur le berceaud'assise @ de la machineau moyendesquatre boulonsO. Avant de serrer complétement lescharniåres faire oscillerlatéte de la machine versla gaucheet Ia droite afin de s'assurerque la tete de Ia machine estbienenplacedansle berceau d'assise@delamachine. —2— M0d&te. LH4-B816NP...
Apres une certaine durée d' utilisation, la courroie trapézoidale commencera å s'user et å se détendre. Veiller å vérifier la tension de la courroie å intervalles réguliers. —3— Modéler LH4-B816NP...
I•espace au-dessous du plateau bras. Tourner les boulons @ de maniére qu'il y ait 1 mm de jeu entre le levier de réinitialisation @ et la 1Omm plaque O du commutateur de sécurité. 1 mm Modeler LH4-B816NP...
Seite 61
écrous Brancher le connecteur dans le bottier de Placer la chatne O sur le levier du coupe-fits commande. inférieur puislesfixer l'arbre O. Fixer le coussln O a la table du berceau d'assise. —5 Modéte, LH4-B816NP...
French ATTENTION Brancher fermement tous Iescäblesde maniére que leurs couleurs. leurs formes et leurs directions soient toutes adéquates. Ne jamais débrancher les fiches et les connecteurs en tirant sur le cåble. Toujours tirer sur la fiche ou sur le connecteur eux-mémes et non sur le cordon.
French A ATTENTION * Toujourscouper l'alimentation électriqueavantd'entreprendre la lubrification. * Vérifier le niveau d'huile en observant la fenétre de niveau. Si le niveau d'huile est trop bas, ajouter de l'huile. Lorsqulonajoute de l'huile,de l'huile entrera en contactavecle fil. Effectuer une couture d'essaiafin de s'assurerque le tissu ne soit pastaché d'huile. LUBRIFICATION Lubrification -¯7äiF—-...
Ilaiguille avec le doigt. Installation de l'aiguille Utiliser une aiguille SY1906 (Schmetz 1906). Desserrer la vis de réglage O et introdui re completement l'aiguille, la rainure de l'aiguille étant dirigée vers soit puis resserrer la vis de réglage O —8— Modéle, LH4-B816NP...
I 'on veut ajouter. < Instal lation du bobineur> Appuyer surle verrou d'arr@tO du bobineur de sorte quelefil puisse sebobiner;appuyerensuitesurla rondelle de caoutchouc O de 1 mm vers la poulie P, puis installer le bobineur. Appuyer de 1 mm Modéle. LH4-B816NP...
French ATTENTION * Toujours couper l'alimentation électrique avant de remplacer la botte canette. Faire attention de ne passe blesseren touchant la pointe du crochet rotatif avec le doigt. Enfilage de la canette Point perlé Point de surjet (point fermé) (point plat) Mettre la canette dans sa botte.
French Tension de fil * Etantdonné quelatension defil et lacouture deboucle varieselon letypedetissu,lefil utiliseetc.,la tension de fil doit etre réglée selon la procédure suivante. 2. Tension du fil supérieur I. Tension du fil inférieur Plus faible Plus forte Point d' arret Plus forte Plus taible "6Li'G%...
å point est identique au point zigzag d'une machine droite et slentrelace avec le fil supérieur siappelle å point noué zigzag. un point " perlé". —12— Modåle, LH4-B816NP...
Seite 69
French ATTENTION Toujours couper l'alimentation électrique avant d'entreprendre Ilun quelconque des réglages standard. Faire attention de ne pas toucher la pointe de llaiguille, la pointe du crochet rotatif et les bords de la lame du couteau, afin d'éviter de se blesser. Le bottier de commandes est soumis une forte tension.
Seite 70
1- mm entre la butée et le corpsde la navette@. Veiller aussi å ce que I'extrémité de la butée BO du crochet rotatif ne dépassepasde I'extérieur du coté (A) du corps de la navette@ —14 Modele, LH4-B816NP...
Seite 71
å utiliser sont et l'engrenage 42 sur I•axe droit. " 34" pour Itengrenage gauche et "42" pour * Veiller å bien refermer le couvercle du bottier l'engrenage droit. des engrenages apres avoir mis les engrenages en place. —15— Modéle, LH4-B816NP...
Seite 72
Remplacer le coupe-fils par un coupe-fils portant Ie meme numéro que la longueur de boutonniere désirée. * Lorsqu'il est nécessaire de remplacer le pinceur Retirer la vis O puis remplacer le pinceur O par le pinceur accessoirecomme indiqué sur l'iliustration ci-dessus. Régler ensuite la longueur de la boutonniere. —16— Modélet LH4-B816NP...
Seite 73
French ATTENTION Toujours couper l'alimentation électrique avant d'entreprendre le réglage décrit ci- dessous. Réglage de la largeur de boutonniere Cette machine utilise le coté droit comme ligne de référencepour effectuer deszigzagsen allant vers la gauche torsqu'on coud lesdeux cotésde la boutonniere. Ouvrir le couvercle Tourner lavisderéglage afin deréglerlalargeurdezigzagWI, puistournerlavisderéglage@ pour régler la largeur de point diarr@tW2.
Seite 74
15-17 mm au- dessus de la plaque a aiguille. Retirer ia vis O puis retirer le couvercle du dispositif de synchronisation@ Desserrerla vis@ puis régler la position de I'él ément O de détection de position haute de Itaiguille. 15-17 —18— Modéle, LH4-B816NP...
Seite 75
* Veiller tout d'abord å couper itali mentation électrique. Débrancher le connecteur du détecteur position de I•aiguille O Desserrer la vis e Ouvrir le couvercle O. Desserrerla vis O puis tirer le couvercle O vers soi afin de le retirer. —19— Modéle, LH4-B816NP...
Seite 76
French ATTENTION * Toujours couper J'alimentation électrique avant d'entreprendre le réglage décrit ci- dessous. Vitesse de couture Réglage de la vitesse de couture Tourner la commande O de réglage de vitesse de mani&re å sélectionner la vitesse de couture désirée parmi les sept réglages indiqués ci-dessous.
Si ceci se produit, il faudra tourner la came d'arret å la main jusqulå sa position d'origine avant que Ie cycle suivant puisse commencer. 1. Préréglages d' usine Lesinterrupteurs DIP87et B8sontréglés surON,et touslesautresinterrupteurs DIP sontréglés surOFF. —21 LH4-B816NP...
Seite 78
French Fonction de mode de vérification Pour utiliser cette fonction, régler Ilinterrupteur DIP Bl sur ON. 2) Cette fonction est utilisée pour vérifier la vitesse de fonctionnement de Ia machine (vitesse lente, début de couture lent, vitesse rapide, vitesse de point d'arrét). La vérification est effectuée au moyen de différentes combinalsonsdiinterrupteurs å...
Seite 79
French 7. GUIDE DU DEPANNAGE Letrou de I'aiguille est Remplacer l' aig uille- Aiguille irrégulier. Insta Iler correctement L'aiguille est mal Position de I'aiguille l'aiguille. installée. Enfiler correctement Ie fil Le fil supérieur se Enfilage Cenfilage est incorrect. supérieur. casse Régler correctement la Tension principale et La tension...
Seite 81
Instalaci6n de Ia aguja Enhebrado del hilo superior Enhebrado del hilo inferior Enhebrado de la envoltura de la bobina Usodel interruptor de parada de emergencia Usode la palanca de detecciån de ruptura de hilo Tensi6n de la puntada Modelo, LH4-B816NP...
Seite 82
SpaniSh PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO Patrones de puntadas AJUSTES ESTANDAR Ajuste de la altura de la barrade aguja Ajustedelasincronizaciån e ntrelaagujay elgarfiorotatorio Ajustedelaseparaci6n e ntrelaagujay elgarfiorotatorio Ajuste de la separaci6nde aro de lubricaci6n Ajuste de lostopes de garfio rotatorio Instalaci6n del cortahilos Cambio del nümero de puntadas Ajuste de la longitud del Ojal Ajuste del ancho del ojal...
Seite 83
Tamaöo de aguja 4.000 ppm Velocidad måxima Diagrama de preparaciönde la mesadetrabajo se usauna mesaque no seade Brother,perforarlos orificiosen la mesatal comose indicaen el diagrama a continuaci6n. Instalaci6n del interruptor principal 243 de profundidad 20 Para instelaciån de la vélvula...
Seite 84
O. Asegurarlasbisagras ala camade la maqui n a@conloscuatropernos@. Antes d eapretar c ompletamente las bisagras , mover ' amåquina h acia laizquierda y derecha p ara asegurarse quelacabeza d ela méquin estå bien asentada enlacama d elaméquina@. —2— Modelor LH4-B816NP...
Si la tensi6n es menor de la necesaria, la correa trapezoidal harå mucho ruido debido a vibraciones. Después de un perfodo de uso, la correa trapezoidal se asentarå y la tensién serå menor. Asegurarse de verificar la tensi6n de la correa a intervalos regulares. —3— Modelo, LH4-B816NP...
10 mm en el espaciodebajo de la camadel brazo.) Girar los pernos@ para ajustar de manera que haya 1 mm de separaci6nentre la palancade 1 Omm reposici6nO yla placadel interruptor de seguridad O. 1 mm Modelo, LH4-B816NP...
Seite 87
Spanish B Instalaciön del cilindro del levantador del prensatelas y las vélvulas solenoides Antes de usarajustar la presi6n del aire a 0,49 MPa(5 kg/cm2). Negro Blanco Blanco Negro Ama rillo Azul Blanco _ (Citin ro de cortahilos) Bianco Amarillo—FO (Cilindrodellevantador del prensatelas) Azul Negro I Cilindrode...
Spanish Precauci6n Conectar bien todos Ios cables de manera que los colores, las formas y las direcciones estén de acuerdo. No desconecte Ios enchufes y conectores tirando de Ios cables. Tire siempre del enchufe o del conector, nunca tire del cable. Conexi6n de Ios conectores Conectar...
2 a 3 gotas de aceite en los lugares (La måquina ha Sido ajustada en la fébrica i ndicados mediante flechas„ para lubricar con 10 gotas de aceite cada aproximadamente 114 puntadas cosidas. Useun papel de molde para verificar esto.) Modelo, LH4-B816NP...
Spanish Instalaci6n de la cubierta de correa Instalar la cubierta de correa O de manera que los resortes de ménsula de la cubierta de correa fijen losdos pasadores O del receptor de la cubierta de correa O. 4. COMO UTILIZAR CORRECTAMENTE LA MAQUINA Precauciön * Siempr sedebe desconectar Iafuente dealimentaci6n antes d ecambiar Iaaguja y...
Ia cantidad de hilo a enrollar. < Instalaci6n del bobinador> Presionar Ia aldabilla de detenci6n del bobinador@ para ajustarla a la posici6ndonde seenrolla el hilo, empujar la arandelade caucho@ 1mm en la polea Py Empujar 1 luego instalar el bobinador. Modeto, LH4-B816NP...
A1 oprimir et interruptor de parada de emergencia ruptura de hilo O hasta que la måquina se pare. El O se para la måquina. cortahilos no debe bajar aunque Ia méquina haya parado. Modelo, LH4-B816NP...
Seite 93
Spanish Tensi6n de Ia puntada * Debidoa que la tensi6n del hilo y el buclede la puntadadependendel tipo de tela y de hilo usado,se debeajustarla tensi6nsiguiendoel procedimientoindicadoa continuaci6n. 2. Tensi6n del hilo superior I. Tensi6n del hilo inferior Més fuerte Més débil Rematado Mås fuerte...
"sobreorillado". Estepatr6n esigual al superior en un patr6n que se llama puntada de patr6n de zigzag de una måquina doble " mal las vueltas" pespunteadora de zigzag. Modelor LH4-B816NP...
Seite 95
Span iSh Precauci6n Siempre se debe desconectar la fuente de alimentaci6n antes de realizar cualquier ajuste. Tener cuidado de no lastimarse con la punta de la aguja, el garfio giratorio y los filos de la cuchilla. Dentro de la caja de controles existe alto voltaje. Apagar el interruptor principal, desconectar el enchufe del tomacorriente,...
Seite 96
Spanish Precauci6n * Siempre sedebedesconectar l a fuente de alimentaciénantesde realizarel ajustea continuaciön. Ajuste de la separaciön entre Ia aguja y eI garfio rotatorio *Este ajuste se debe realizar despuésde ajustar la 0.03 - 0.08 mm altura de la barra de aguja y el recorrido elevaci6n de la barra de aguja.
Seite 97
Spa nish Precauci6n Siempre se debe desconectar la fuente de alimentaci6n antes de realizar el ajuste a continuaciön. Instalaci6n del cortahilos * Instalar el cortahilos O con eI tornillo @ de manera que el cortahilosO baje 2 mm debajo de la placa de aguja cuando se encuentre en su posici6n més baja.
Seite 98
Cambiarel cortadorpor un cortadorquetenga el mismonümeroquela longituddeseada del Ojai. * Si fuera necesario cambiar el prensatelas Desmontarel tornillo@ y luegocambiarel prensatelas O por el prensatelas a ccesorio tal comose indica en la ilustraci6n anterior. Luegoajustar el largo dei Ojai. —16— Modelo. LH4-B816NP...
Seite 99
Spanish Precauci6n Siempre se debe desconectar la fuente de alimentaci6n antes de realizar el ajuste a continuaci6n. Ajuste del ancho del Ojai Estamåquina usael lado derecho como Ifnea de referencia para zigzagear la aguja hacia la izquierda al coser a ambos lados del Ojai. Abrir la cubierta Girarel tornillo de ajuste@ paraajustarel anchoWI dezigzag,y girareItornillo deajuste@ para ajustar el ancho W2 de rematado.
Seite 100
15- 17 mm de la parte superior de la placa de aguja. Desmontar el tornillo O y luego desmontar la cubierta de sincronizaciån Aflojar el tornillo@ y luego ajustar la posici6n del elemento de detecciön de la aguja arriba O 15-17mm —18— Modelo,LH4-B816NP...
Seite 101
Desmontaje de Ia tapa de la caja de controles * Asegurarse de desconectar primero el interruptor principal. Desconectar el conector del sensor de posici6n de aguja O. Aflojar el tornillo@- Abrir la cubier-ta Aflojarel tornillo O ytirar de la cubierta @ hacia adelante para desmontarla. Modelo, LH4-B816NP...
Seite 102
Eldoble pespunteserealiza si el interruptor de comienzoseoprime hastaIlegar a la zona SHORT • de rematado més alejada al operario. * A1coserdoble pespuntede menosde 82 puntadas,el interruptor de ajuste de velocidad de rematado @ se debe encontrar siempre en OFF. —20— Modelo, LH4-B816NP...
Seite 103
Si esto sucediera, la leva de tope se deberå girar a mano a ia posici6n inicial antes de comenzar el siguiente ciclo. 1. Ajustes en la fåbrica S interruptores DIP87y B8fueronajustados a ON,y todoslosotrosinterruptores DIP fueronajustados a OFF. —21 — Modelo. LH4-B816NP...
Seite 104
Si esta es la posici6n normal de comienzo, el prensatelasse levantaré y la costura normal continuarå. Siestaesla posici6nen la mitad de la costura,sepodråcomenzara coserperoel prensatelas no se levantarå. —22— Modelo, LH4-B816NP...
Seite 105
Spanish LOCALIZACION DE AVE-RIAS Agujero de Ia aguja Aguja Cam biar de aguja. tapado Volver a instalar la aguja Aguja mal instalada Posici6n de Ia aguja correctamente. Se corta el hilo Volver a enhebrar Ma I enhebrado Enhebrado superior aguja correctamente. Tensi6n excesiva del hilo Ajuste de tensi6n Ajustar la tensi6n.
Seite 108
INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUCCIONES BROTHER INDUSTRIES, LTD. NAGOYA,JAPAN 118-Y16NP Printed in Japan/Gedruckt in Japan/lmprime au Japon/lmpreso en Japon S91 Y 16-002 1995. OI.H(D...