Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Brother LK3-B430 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LK3-B430:
LOCKSTITCH
BAR TACKER
VERRIEGELUNGSSTICHNÄHMASCHINE
MACHINE
A FAUFILER A POINT NOUE
PRESILLADORA
INSTRUCTION
MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL
D'INSTRUCTIONS
MANUAL
DE INSTRUCCIONES
DE DOBLE
PESPUNTE
LK3-B430
8,
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Brother LK3-B430

  • Seite 1 LOCKSTITCH BAR TACKER VERRIEGELUNGSSTICHNÄHMASCHINE MACHINE A FAUFILER A POINT NOUE PRESILLADORA DE DOBLE PESPUNTE LK3-B430 INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 2 Otras måquinas. Asi es que con Ia LK3-B430 Ud. puede hacer todo y cualquier tipo de costura fåcilmente, EI mecanismo de corte de hilo es de tipo retorno...
  • Seite 3 Contents I nhaltsverzeich Einteitung der Nähmaschinen..Kinds of machines Motorgestell Power table Aufstellung der Maschine Installing the motor. Aufstellung des Maschinenobertei's. Installing the machine head Montage der Riemenscheibe und der Gurte- . Installing the motor pulley and belts .
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Indice de contenido Table des matiåres Diferentes tipos de Måquinas..Différentes machines coudre ..Mesa de Ia måquina Plateau de la machine.. Montaje del motor..Installation du moteur .
  • Seite 5 Kinds machines The table below shows the sub-classes of the LK3-B430 type high speed bar tacking machine. @ BROTHE INDUSTRIES, LTD. •LK3-B430- MADE JAPAN —5 Sub-class —2 —3 Ordinary Ordinary Main uses Den im clothes clothes Decorative stitching Number stitches 4 —...
  • Seite 6 Einteilung der Nähmaschinen in der untenstehenden Liste sind alle Unterklassen der VerriegeIungsstich-SchneIInähmaschine LK3-B430 angeführt. BROTHERINDUSTRIES,LTD •LK3-B430- MADE JAPAN —5 Unterklasse —2 —a —4 gewöhnliche gewöhn' iche Anwendung Denim Klejdu ngsstücke Kleidungsstücke Zierstiche Stichzahl Verriegelungs'änge 4—10 Verriegelungsweite 17 Nr.19 DPx5 Nr.16...
  • Seite 7 Differentes machines a coudre Le tableau ci-dessous indique les sous-classes de la machine å coudre å points d'arrét ä grande vitesse du type LK3-B430. @ 8ROTHE INDUSTRIES, LTD. •LK3-B430- MADE JAPAN Sous-classe —2 —5 —4 Utilisations V étements Toile Vétements...
  • Seite 8 Diferentes tipos de Méquinas La lista abajoindica lassubclases de la måquina de coserpresilladorade doble pespuntedealta velocidadtipo LK3-B430. @ BROTHE INDUSTRIES LTD. •LK3-B430- MADE JAPAN —5 —4 Subclase Ropas Ropas Util idades Tela de algodön ordinarias principaies ordinarias lit" Puntada decorativa Nümero...
  • Seite 9 Motorgestell Power table Use one of the following special B430 type power tables. Verwenden Sie eins der unten aufgelisteten B430-Motor- gestelle. Model code Modell-Code Table with leg assembly 127-431-430-48 Nähtisch 127-431-430-48 Single 184-257-001 (220V) Motor 184-257-001 (220V) phase 184-258-001 (235V) einphasig switch 184-258-001 (235V)
  • Seite 10 Center Motormitte\linie Centre de moteur Centro motor 106— Installing the motor Fit the cushions and cushion collars @ supplied into the four places in the motor base O , and install the motor as shown in the above diagram. If you have purchased a motor separately, it may not be installed on the motor base. If this is the case, purchase a separate motor base without holes and then make the holes to the measurements...
  • Seite 11 Installing the machine head Place the poly-oiler support under the oil pan O, tighten the two Erews O ; then attach the main body of the poly-oiler Attach the oil pan O to the table, using four flat-head wooden screws. O 3.
  • Seite 12 Installing the motor pulley and belts 1. Push the motor pulley completely onto the motor shaft, and then insert one of the two motor pulley set screws throughtheopeningon the motor pulleyand screwit down until it contactsthe flat surface of the shaft. 2.
  • Seite 13 Motor pulley and betts The maximum rpm of this sewing machine is 2,300. But if synthetic fiber is used for the cloth and thread. the machine should be used at a speed of 2000 rpm to prevent the thread from breaking through overheating. If you wish to use a I ,800 or 2.300 rpm motor pulley and belts, purchase one of the following models separately.
  • Seite 14 I nstalling the bobbin winding thread guide Set the bobbin winding thread guide O on upper part of the arm with two clamping screws O Anbringungenleitung des Spuier-Fadenführers Spuler-Fadenführer auf den Ständer aufsetzen, miet zwei Schrauben befestigen. Montage du guide-fil Monter le guide-fil O sur...
  • Seite 15 Installing the bobbin winding thread guide Set the bobbin winding thread guide O on upper part of the arm with two clamping screws O des Spuler•Fadenführers SpulerJFadenführer O auf den Ständer aufsetzen, miet zwei Schrauben O befestigen. Montage du guide-fil Monter le guide-fil sur la téte de bras å...
  • Seite 16 For sewing machines with mechanical two-pedal systems T. Loosen the flat-head screw O, then remove the metal washer O, and the power pulley O. 2. Attach the hexagonal bolts O to the drive lever O; attach the drive Ceverplate O, metal washers O, and the nuts O , to the tips of the hexagonal bolts.
  • Seite 17 O en los agujeros de la mesa y luego instalar con cuidado Ia cubierta sobre las correas apretando el botön . BROTHER Lubrication (White Oil 70) to the places indicated • Everyday, before using the machine, apply one or two drops of machine oil by the arrows.
  • Seite 18 Trial operation Direction of rotation Follow the procedure to start the machine operating. Drehrichtung When power switch is turned on the motor witl start Sens de rotation operate and the high speed and low speed pulleys will revolve sentido de rotaci6n in the direction shown by the arrow.
  • Seite 19 Checking the basic operation of the machine Proceedthrough the foliowing steps to adjust the machine so tha it can be turned by hand.Then check the basic operation of machine. 1. With the machine in the stop position and the power actuating lever O lowered, rotate the power putley in the direction of the arrow.
  • Seite 20 Basic operation of the power presser lifter When the drive lever O is raised,. roller (i) will disengage and move upwards and power cam O will move into , and clutch contact With the power puliey . When this happens power will be transm itted to power cam part @ will rotate up to the position of roller (II).
  • Seite 21 Basic operation of the upper tension discs • When the machine is at a standstill, the tension releasing pin O is at the position of cam part @ and the main tension disc moves into cam part O, and the main tension disc is released.
  • Seite 22 [Figure (Figure C] (Figure A1 I Abbi'dung [Abbildung [Abbildung [Figure A1 [Figure [Figure [Figura A1 [Figura [Figura Basic operation of the clutch When the machine is at a standstill the steel ball O and the bail presserp!ate O are in the positions shown in Figure A, and the high speed pulEey O and the low speed pulley O are idling.
  • Seite 23 Basic operation of the moving blade When the sewing machine is stopped, the moving blade is in its rest position. When the work clamp begins to lower, the moving blade moves in the direction indicated by the arrow, and is returned forcefully to the position where the moving blade take-in matchesthe needleplate take-in @ .
  • Seite 24: Diferentes

    [Baumwollzvvirn] [Syntheticsfadenl [Fil de coton] [Fii synthétiqueJ [Hilo de algod6n] [Hilo sintéticol • BROTHER • BROTHER • Selecting a needle and thread NadeE und Nähfaden The type ot needle and thread to be used differ according Die Nadel und der Nähfaden sind entsprechend der Nähar-...
  • Seite 25 Bobbin winding Check that the power switch is turned on. 2. Set the bobbin O on the bobbin winder spindle and push it up to the end. Do threading as shown in the diagram on the left, and then wind thread around the bobbin...
  • Seite 26 Inserting and removing the bobbin case and lower threading 1. Pull- the shuttle race cover O towards you and then open it. 2. Place the bobbin inside the bobbin case,and then draw the thread through slot O and out of the delivery eye O While doing this, check that the bobbin is revolving in the direction of the arrow.
  • Seite 27 Upper thread tension With the machine at a standstill, turn the tension regulating thumb to reduce the auxiliary tension until it is just strong enough to prevent the thread from sagging between the needle and the cloth. Turn the thumb nut to the right to increase the tension, and to the left to reduce the tension.
  • Seite 28: Como Usar Ia Palanca De Parada

    Using the stop lever When the stop lever O is pressed in the direction of the arrow, the thread Will be trimmed and then the work clamp Will rise and the machine will stop automatically. Der Stoppbebet Wenn der Stopphebel in Pfeilrichtung gedrückt Wird, Wird der F aden...
  • Seite 29 Replacing the fixed and moving blades Open the shuttle race cover. and take out the feed plate Remove screws and the flat head Remove the two clamping screws screws , and take out the needle plate. 4. Removethe screw the O-ring O, the washer O, the lower thread guiding finger O, and the collar O.
  • Seite 30: Ajuste De Ia Altura De Ta Barra De Ia Aguja

    Needle bar height adjustment Turn the pulley until the needle •bar reaches its lowest position. Adjust the position of the needle bar by removing the cap O, loosening the screw O, and moving the needle bar up or down until the uppermost reference line @ on the needle bar is flush With the lower end of the needle bar bushing...
  • Seite 31 Shuttle driver and needle contact adjustment Turn the pulley to bring the tip OTthe shuttle hook into line with center needle. Then loosen screw O and turn eccentric shaft O so that the needle comes into contact with the '/7///47„/4 shuttle driver.
  • Seite 32: Ajuste De Ia Tensi6N Del Freno De Muelle

    Shuttle race thread guide adjustment Adjust the position of the shuttle race thread guide by loosening screwsO and and moving the two partsof the thread guideso that they are in line and flush with the shuttle race body as in the diagram left.
  • Seite 33 Feed timing becomes faster Schnellerer Transporteur- und Nadelgleichlauf Accélération de la synchronisation aigu ille•aiimen talion Highest point Hochstellung La sincronizaciön de alimentaci6n y de la Point le plus haut Feed is moving aguja se pone més räpida Punto mås alto Der Transporteur bewegt sich...
  • Seite 34 Thread take-up lever adjustment Increasé The stroke of the thread take-up lever can be reduced to a maximum Decrease größer magnitude of 7 mm in order tc prevent the thread from slipping out of geringer Aughenter the needle at the commencement of sewing.
  • Seite 35: Ajuste De Ta Largura De Puntada

    Tack length adjustment Open the cover O loosen the nut O, and match the notch on the washer to the desired unit on the scale; tighten the nut O. the scale as a standard, and finely adjust the length of the lock- stitch stop by actually sewing.
  • Seite 36 0.5 mm 17 mm Work clamp stroke adjustment The maximum stroke of the work clamp when the machine is at a standstill is a distance of 17 mm between the needle plate and the work clamp. Make this adjustment with the work clamp in the lowered position. Loosen screw O and move the presser arm lever plate O up or down so that there is a clearance of 0.5 mm between it and the presser lifter plate...
  • Seite 37: Ajuste De Posici6N De La Cuchilla Movible

    Moving blade position adjustment Turn the pulley, and when the lever roller O of the thread trimmer moves up to the outer edge of the thread-trimmer O , loosen the screw O, and make an adjustment by moving the moving blade O in such a way that the take-in of the moving blade becomesaligned with the take-in @ of the needleplate.
  • Seite 38: Ajuste Del Libra-Hilo

    2 mm 35 mm 25 mm Thread wiper adjustment 1. With the thread wiper aligned with the center of the needle bar, loosen screw O and move the thread wiper frame support O upward or downward so that the clearance between the thread wiper and the tip of the needle is 2 mm.
  • Seite 39 Drive lever plate stopper A position adjustment While the right pedal is being •depressed, a djust stopper A O so that when the clearance between the right edge of actuating lever B O and the presser-lifter roller O is 1.5 — 2 mm, stopper makes contact with the bottom surface of the bed.
  • Seite 40 Drive lever plate stopper B position adjustment While the machine is not operating, depress the left pedal, then loosen the nut O and adjust stopper B O by moving it up and down so that the clearance between the drive-lever stopper part O and the thread-trimmer operation lever axel O is 0.5 ±...
  • Seite 41 Trouble shooting Remedy Page Trouble Cause Check point Adjust stroke thread Thread slips out of needle Thread take-up lever stroke Stroke thread take-up take-up lever to suit fabric at first stitch small. lever. being sewn. Adjust to appropriate ten- Upper thread tension Upper...
  • Seite 42 Page Check point Remedy Trouble Cause Sharpen replace fixed Fixed blade is blunt Edge Of fixed blade, blade. Thread trimmer lever spring Tension Of thread trimmer tensäon weak therefore Replace th read trimmer moving blade does lever spring. lever spring. move completely to end.
  • Seite 43 Fehlersuche Zu kontrollierende Fehlerbeseitigung Seite Auftretender Fehler Stelle des Faden- Beim ersten Stich schlüpft abnahmehebels, entspre- Fadenabnahme- kurzer Faden aus der Nadel chend bearbeiteten Fadenabnahmehebels hebles Nähgut, einstellen_ Die Spannung des Obere Die geeignete Spannung Oberfadenspannung fadens ist zu stark. einstellen.
  • Seite 44 Zu kontrollierende Fehlerbeseitigung Seite Auftretender Fehler Ursache Stelle Das feste Messer schärfen Das feste Messer Schneide des festen oder ersetzen. Stumpf. Messers Die Spannung der Feder am Spannung der Feder am Feder Fadenabschnei. Fadenabschneidehebel ist z F adenabsch neidehebel schwach. um das bewegliche dehebei ersetzen„...
  • Seite 45: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Comment y remédier Cause Point vérifier Page Probléme Le fil glis* hors du Chas guide-fil Régler la course du seton Course trop Course du guide-fil 'ors des premiers points. l'étoffe employée. petite. Régier la tension Tension dessus Tension dessus.
  • Seite 46 Probléme Cause Point i vérifier Comment y remédier Page Aiguiser ou remp!acer tranchant lame Lame fixe émoussée. lame fixe. fixe. Parce que la tension du ressort levier du coupe-fil est trop Tension ressort Remplacer ressort lame mobile levier du coupe•fil. levier du coupe-fil.
  • Seite 47 Localizaciön de fallas Fallas Causas Punto de comprobaci6n Medidas Pågina Ajustar curso El hilo se escapa de la aguja El curso de la palanca Curso palanca palanca del tira hilo para eon la primera puntada. tira hilo estå corta. tira hilO.
  • Seite 48 Fallas Causas Punto de comprobaciön Medidas Pågina Afilar reemplazar La cuchilla estå desafilada. Corte de Lacuchilla fijada. cuchilla fijada. La presiån del moelle del corta tulo estå débll V por con. Tensi6n muelle Reemplazar ei muelle de la siguiente la cuchilla movible palanca dei corta...
  • Seite 49 .118-430 192430-302 1992, 05 BO BROTHER INDUSTRIES, LTD. NAGOYA JAPAN Printed in Japan/ Gedruckt in Japan/lmprimé au Japon/lmpreso en Japån...

Inhaltsverzeichnis