Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside HG12864 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside HG12864 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Wand- schlauchaufroller
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PDF ONLINE
parkside-diy.com
WAND- SCHLAUCHAUFROLLER / WALL-MOUNTED
HOSE REEL / ENROULEUR DE TUYAU MURAL
WAND-SCHLAUCHAUFROLLER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
WALL-MOUNTED HOSE REEL
Assembly, operating and safety instructions
Translation of the original instructions
ENROULEUR DE TUYAU MURAL
Instructions de montage, d'utilisation et
consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
WAND-SLANGOPWIKKELAAR
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
BĘBEN NA WĄŻ OGRODOWY
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tradução do manual original
NÁSTĚNNÝ NAVÍJECÍ BUBEN S
HADICÍ
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní
pokyny
Překlad původního návodu k používání
IAN 479248_2410
NÁSTENNÝ NAVÍJAČ HADICE
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné
pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
TAMBOR PORTAMANGUERA DE
PARED
Instrucciones de montaje, utilización y
advertencias de seguridad
Traducción del manual original
SLANGERULLE TIL VÆGGEN
Monterings-, betjenings- og
sikkerhedshenvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
AVVOLGITUBO DA PARETE
Istruzioni di montaggio, d'uso e di sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
FALI TÖMLŐTARTÓ
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
Eredeti használati utasítás fordítása
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside HG12864

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com WAND- SCHLAUCHAUFROLLER / WALL-MOUNTED HOSE REEL / ENROULEUR DE TUYAU MURAL NÁSTENNÝ NAVÍJAČ HADICE WAND-SCHLAUCHAUFROLLER Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise pokyny Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie WALL-MOUNTED HOSE REEL TAMBOR PORTAMANGUERA DE Assembly, operating and safety instructions...
  • Seite 2 DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Einleitung  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 8: Einleitung

    ˜ Bestimmungsgemäßer Liste der verwendeten Gebrauch Piktogramme Das Produkt ist ausschließlich Sicherheitshinweise für die Verwendung als Gebrauchsanleitung Schlauchaufroller in einer geschlossenen Schlauchbox WAND- mit automatischer SCHLAUCHAUFROLLER Aufrollung konzipiert . An den Bewässerungsschlauch ˜ Einleitung  können neben der Sprühdüse Wir beglückwünschen Sie zum weitere Wasserverbraucher wie Kauf Ihres neuen Produkts .
  • Seite 9: Teilebeschreibung

    ˜ Teilebeschreibung Gewicht: ca . 6,65 kg (leer) Reduzierstück, 33,3 mm auf ca . 8,52 kg 26,5 mm (G1” auf G¾”) (mit Wasser Hahnstück, 33,3 mm (G1”) im Schlauch) Schlauchstück mit Schwenkbereich: horizontal Wasserstopp, ½” (12,7 mm) 180° Schlauchstück, ½” (12,7 mm) Material: Kunststoff, einstellbare Gartenspritze witterungsbe-...
  • Seite 10: Lieferumfang

    ˜ Lieferumfang Lassen Sie Kinder nicht   mit der Verpackungsfolie 1 Wandhalterung oder Teilen der Verpackung 1 Schlauchbox mit Schläuchen spielen, andernfalls können 1 Reduzierstück, 33,3 mm auf sie sich beim Spielen 26,5 mm (G1“ auf G¾“) darin verfangen oder Teile 1 Hahnstück, 33 mm (G1“) verschlucken und ersticken .
  • Seite 11: Vorsicht Verletzungsgefahr

    Stellen Sie sicher, dass nur Kontrollieren Sie     Personen, die mindestens den Wasserdruck 16 Jahre alt sind, die volle ordnungsgemäß, um zu körperliche und geistige verhindern, dass Wasser mit Leistungsfähigkeit besitzen hohem Druck entweicht und und die Bedienungsanleitung zu Verletzungen führt . Richten gelesen und verstanden Sie den Wasserstrahl nicht haben, das Produkt benutzen .
  • Seite 12 RUTSCHGEFAHR! Wenn der Öffnen Sie nicht das Gehäuse     Boden nass ist, können Sie des Produkts . Die Federn auf dem Boden ausrutschen sind vorgespannt, diese und sich verletzen . Stellen Sie können zurückschnellen . sicher, dass der Boden in der Entfernen Sie keine  ...
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    ˜ Vor der Inbetriebnahme Sprühen Sie nicht auf Tiere! Kontrollieren Sie unmittelbar   nach dem Auspacken Sprühen Sie nur auf den Lieferumfang auf Pflanzen! Vollständigkeit sowie den Benutzen Sie das einwandfreien Zustand des Produkt nicht zum Produkts und aller Teile . Trinken! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!  ...
  • Seite 14: Montageort Wählen

    Suchen Sie den Montageort Stecken Sie die Dübel   vor dem Bohren mit einem die gebohrten Löcher . Leitungssucher ab . Montieren Sie die Wandhalterung mit Hilfe ˜ Montageort wählen der Schrauben . Die Wählen Sie einen stabilen, Wandhalterung muss tragfähigen Montageort .
  • Seite 15: Demontage

    Schließen Sie die Der Bewässerungs- Gartenspritze  schlauch  darf nur bis zur 10 ] das Schlauchstück mit roten Markierung herausgezo- Wasserstopp  an . gen werden . Achten Sie darauf, dass ˜ Schlauch einrollen dieses hörbar einrastet . VERLETZUNGS- UND Achten Sie darauf, dass die  ...
  • Seite 16: Schlauch Einrollen

    Öffnen Sie die Schließen Sie nun einen Gartenspritze  , um den anderen Wasserverbraucher Wasserdruck abzulassen . an das Schlauchstück mit Drehen Sie diese dazu im Wasserstopp an . Achten Uhrzeigersinn . Schließen Sie Sie darauf, dass dieses die Gartenspritze wieder, hörbar einrastet .
  • Seite 17: Überwinterung

    Monatlich und nach jedem Entleeren Sie den Winter: Zuleitungsschlauch  11 ] Überprüfen Sie regelmäßig und den die Schläuche auf Risse, Bewässerungsschlauch  10 ] Sprödigkeit und andere vollständig, indem Sie die Verschleißerscheinungen . Schlauchöffnung nach unten halten . Lagerung: Lassen Sie alle Teile Alle Teile müssen vor der vollständig trocknen .
  • Seite 18: Garantie

    Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach Das Produkt inkl . Zubehör, dem Auspacken des Produkts die Anleitung und die gemeldet werden . Verpackungsmaterialien sind recyclebar und Sollte das Produkt innerhalb von unterliegen einer erweiterten 3 Jahren ab Kaufdatum einen Herstellerverantwortung .
  • Seite 19 . Mit diesem QR- gewährleisten, folgen Sie bitte Code gelangen Sie direkt auf den folgenden Hinweisen: parkside-diy .com . Wählen Sie Bitte halten Sie für alle Ihr Land aus, und suchen Sie Anfragen den Kassenbon und über die Suchmaske nach den die Artikelnummer (z.
  • Seite 20: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU-Konformitätserklärung      PARKSIDE Wandschlauchtrommel 20m (1/2″) 3-lagig Gut                           20 DE/AT/CH...
  • Seite 21 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Proper use .
  • Seite 22: Introduction

    ˜ Proper use List of pictogram used The product is exclusively Safety Information designed as a hose reel in a sealed hose reel with Instruction for use automatic rolling . As well as WALL-MOUNTED HOSE the spray nozzle, other water REEL consumers can be connected to the irrigation hose, such as...
  • Seite 23: Description Of Parts And Features

    ˜ Description of parts and Weight: approx. 6.65 kg features (empty) approx. 8.52 kg Reducer, 33.3 mm to (with water in 26.5 mm (G1” to G¾”) the hose) Tap connector, 33.3 mm Swivel range: horizontal 180° (G1”) Material: plastic, Hose connector with water weatherproof stop, ½” (12.7 mm) Hose connector, ½”...
  • Seite 24: Included Items

    ˜ Included items Do not allow children to   play with the packaging film 1 Wall mounting bracket or parts of the packaging, 1 Reel with hoses otherwise they may become 1 Reducer, 33.3 mm to 26.5 mm entangled in it whilst playing (G1”...
  • Seite 25: Caution Risk Of Injury

    Make sure that only people Never drink the water that you     who are at least 16 years old, transport with the product . have full physical and mental The product is not suitable for capacity, and have read and potable water .
  • Seite 26 To avoid frost damage, Explanation of the symbols   dismount the hose reel from used: the wall and store it in a dry Not for use with corrosive place . substances! Do not take the hose around   Do not spray on electrical corners or edges and do devices, electrical cables not move it along pointed or...
  • Seite 27: Before Use

    ˜ Before use ˜ Choosing the mounting site Check that the delivery   is complete and that the Choose a stable mounting product and all its parts are in site that can bear the load . perfect condition immediately Pay attention to the weight after unpacking .
  • Seite 28: Dismantling

    ˜ Dismantling Mount the wall bracket using the screws . The wall Carry out the assembly bracket must be attached process in reverse (see chapter vertically. (For concrete walls ”Assembly”). and masonry, follow Fig. C). ˜ Operation Hold the hose reel 12 ] the handle .
  • Seite 29: Rolling The Hose Up

    ˜ Cleaning and care Never reach inside of the   housing . Clean the hose reel: Close the spray nozzle RISK OF DAMAGE! Improper   by turning it into counter- cleaning or handling may clockwise direction (see result in damage to the Fig. H).
  • Seite 30: Winter Storage

    ˜ Disposal Store the product out of   the reach of children, safely The packaging is made entirely locked away and at a storage of recyclable materials, which temperature between you may dispose of at local 5 °C and 20 °C (room recycling facilities .
  • Seite 31 The warranty for this product Warranty claim procedure is 3 years from the date of So that your request can be purchase . The warranty period processed quickly, please begins on the date of purchase . observe the following Keep the original sales receipt in instructions: a safe location as this document For all inquiries, please have the...
  • Seite 32 You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy .com . This QR code takes you directly to parkside- diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions . Entering the item...
  • Seite 33: Eu Declaration Of Conformity

    ˜ EU Declaration of Conformity       PARKSIDE Wall hose reel 20m (1/2″) 3 ply Good                    ...
  • Seite 34 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 35: Introduction

    ˜ Utilisation conforme Liste des pictogrammes aux prescriptions utilisés Le produit est exclusivement Consignes de sécurité conçu pour être utilisé comme Mode d’emploi dévidoir mural pour tuyau d’arrosage et comprend un ENROULEUR DE TUYAU enrouleur automatique intégré MURAL dans le boîtier du tuyau fermé . Outre le tuyau d’arrosage, ˜...
  • Seite 36: Description Des Pièces

    ˜ Description des pièces Poids : env. 6,65 kg (vide) Réducteur, 33,3 mm vers env. 8,52 kg 26,5 mm (G1" vers G¾") (avec eau Raccord de robinet, 33,3 mm dans le tuyau) (G1") Angle Raccord de tuyau avec arrêt d’orientation : horizontal à d’eau, ½" (12,7 mm) 180° Raccord de tuyau, ½" Matière : plastique, (12,7 mm)
  • Seite 37: Contenu De L'emballage

    ˜ Contenu de l’emballage D’ACCIDENT POUR LES NOURRISSONS ET LES 1 Fixation murale ENFANTS ! Les enfants 1 Boîtier du tuyau avec tuyaux ne doivent pas jouer avec 1 Réducteur, 33,3 mm vers le produit et le nettoyage/ 26,5 mm (G1" vers G¾") l’entretien réalisable par 1 Raccord de robinet, 33 mm l’utilisateur ne doivent pas...
  • Seite 38: Risque D'électrocution

    Les enfants ou personnes qui Ne dirigez jamais le jet d’eau     n’ont pas les connaissances vers des personnes ou des ou l’expérience nécessaire à animaux . la manipulation du produit ou m PRUDENCE ! RISQUE DE dont les capacités physiques, BLESSURES ! Une mauvaise sensorielles ou mentales installation ou une utilisation...
  • Seite 39 Ne laissez pas le tuyau Ne faites pas passer le tuyau     revenir tout seul vers l’arrière . sur des coins ou des rebords Réintroduisez-le délicatement et ne le placez pas le long dans son boîtier . d’objets pointus ou d’arêtes Si la fonction d’arrêt vives .
  • Seite 40: Avant La Mise En Service

    Explication des Le produit est conforme pictogrammes : aux directives européennes en vigueur Ne pas utiliser de spécifiques au produit. substances corrosives ! ˜ Avant la mise en service Ne pas pulvériser sur des appareils électriques, Contrôlez immédiatement   câbles électriques et l’exhaustivité...
  • Seite 41: Choix De L'emplacement De Montage

    ˜ Montage Lors du montage, assurez-   vous de ne pas endommager Veillez à ce que la fixation de câbles, de conduites et de murale  soit placée tuyaux d’eau . de niveau . Marquez Avant de percer, repérez le l’emplacement des trous à  ...
  • Seite 42: Fonctionnement

    ˜ Enrouler le tuyau Raccordez la buse d’arrosage  au raccord de RISQUE DE BLESSURES ET   tuyau avec arrêt d’eau  DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Veillez à ce que celui-ci Un tuyau d’arrosage non s’enclenche de manière guidé peut être projeté par la audible .
  • Seite 43: Enrouler Le Tuyau

    Tenez fermement le tuyau N’utilisez pas de produits   d’arrosage  et tirez de nettoyage agressifs, 10 ] brièvement dessus pour d’ustensiles de nettoyage débloquer l’antiretour. Guidez tranchants ou métalliques tels le tuyau d’arrosage  à la que couteau, spatule dure 10 ] main pendant qu’il s’enroule ou objet similaire .
  • Seite 44: Entretien

    ˜ Entretien Protégez le produit du   rayonnement solaire direct . Toutes AVERTISSEMENT ! Rangez le produit hors de les réparations ne peuvent être   la portée des enfants, bien effectuées que par le fabricant, fermé, à une température son partenaire de service après- de stockage comprise entre vente ou toute autre personne 5 °C et 20 °C (température...
  • Seite 45: Garantie

    ˜ Garantie Article L217-4 du Code de la consommation Article L217-16 du Code de la Le vendeur livre un bien consommation conforme au contrat et répond Lorsque l‘acheteur demande des défauts de conformité au vendeur, pendant le cours existant lors de la délivrance . de la garantie commerciale qui lui a été...
  • Seite 46 • s‘il présente les qualités Article 1648 1er alinéa du qu‘un acheteur peut Code civil légitimement attendre eu L‘action résultant des vices égard aux déclarations rédhibitoires doit être intentée publiques faites par par l‘acquéreur dans un délai le vendeur, par le de deux ans à...
  • Seite 47 Tout dommage ou défaut déjà Faire valoir sa garantie présent au moment de l’achat Afin de garantir la rapidité de doit être signalé immédiatement traitement de votre demande, après le déballage du produit . veuillez tenir compte des indications suivantes : Si le produit présente un défaut Pour toute demande, veuillez de matériau ou de fabrication...
  • Seite 48 Le site parkside-diy .com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d’emploi ainsi que de nombreux autres manuels . Ce code QR vous permet d’accéder directement au site parkside-diy .com . Sélectionnez votre pays et cherchez les modes d’emploi dans le champ de recherche .
  • Seite 49 ˜ Déclaration UE de conformité      PARLSIDE Enrouleur de tuyau mural 20 m (1/2″) 3 plis Bon                    ...
  • Seite 50 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51 Beoogd gebruik .
  • Seite 51: Inleiding

    ˜ Beoogd gebruik Overzicht gebruikte pictogrammen Het product is uitsluitend ontworpen voor het gebruik als Veiligheidsaanwijzingen slanghaspel in een gesloten Gebruiksaanwijzing slangkast met automatisch oprollen . Aan de irrigatieslang WAND- kunnen naast de sproeimond SLANGOPWIKKELAAR andere waterverbruikers worden aangesloten zoals een ˜...
  • Seite 52: Onderdelenbeschrijving

    ˜ Onderdelenbeschrijving Gewicht: ca. 6,65 kg (leeg) Reduceerstuk, 33,3 mm naar ca. 8,52 kg 26,5 mm (G1” naar G¾”) (met water in Kraanstuk, 33,3 mm (G1”) de slang) Slangstuk met waterstop, ½” Draaibereik: horizontaal (12,7 mm) 180° Slangstuk, ½” (12,7 mm) Materiaal: plastic, weer- Instelbare tuinsproeier bestendig Schroef Pluggen Slangen: Veiligheidspal...
  • Seite 53: Leveringsomvang

    ˜ Leveringsomvang Laat kinderen niet spelen   met de verpakkingsfolie of 1 Muurhouder delen van de verpakking, 1 Slangkast met slangen anders kunnen ze vast komen 1 Reduceerstuk, 33,3 mm naar te zitten spelen of delen 26,5 mm (G1” naar G¾”) inslikken en stikken . 1 Kraanstuk, 33 mm (G1”) Laat het product nooit zonder 1 Slangstuk...
  • Seite 54 Zorg ervoor dat alleen Controleer de waterdruk     personen die ten minste op de juiste manier om te 16 jaar oud zijn, die volledige voorkomen dat water onder lichamelijke en geestelijke hoge druk ontsnapt en vermogens hebben en de letsel veroorzaakt . Richt de gebruiksaanwijzing hebben waterstraal niet op personen gelezen en begrepen, het...
  • Seite 55 Draai de waterkraan dicht Zorg ervoor dat de slang     als het product niet wordt zichzelf niet opwikkelt . Dit kan gebruikt . leiden tot beschadiging . GEVAAR VOOR Sluit de slangopening     BESCHADIGING! Onjuist niet met uw vingers of gebruik van het product kan voorwerpen tijdens gebruik .
  • Seite 56: Voor Ingebruikname

    Beschermen tegen vorst Controleer of het product of   en vorstvrij bewaren . de afzonderlijke onderdelen beschadigingen vertonen . Draag geschikte Gebruik het product niet als beschermende kleding, dat het geval is . handschoenen of een masker . ˜ Inbedrijfname Lees voor het GEVAAR VOOR  ...
  • Seite 57: Montagemateriaal Selecteren

    ˜ Montagemateriaal Bij een waterkraan met een selecteren schroefdraad van 26,5 mm (G¾”) draait u eerst het Gebruik voor montage op een reduceerstuk  in het betonnen of bakstenen muur de kraanstuk  en draait u meegeleverde schroeven  vervolgens het kraanstuk  pluggen  (zie afb. C). Deze zijn op de waterkraan (zie afb. E).
  • Seite 58: Slang Naar Binnen Rollen

    Open de tuinsproeier  Houd de irrigatieslang  10 ] door deze met de wijzers van vast en trek er kort aan om de klok mee te draaien (zie de terugkeerblokkering afb. H). te ontgrendelen . Leid de De irrigatieslang  mag al- irrigatieslang  met de hand 10 ] 10 ]...
  • Seite 59: Overwinteren

    Gebruik geen agressieve Berg het product op een voor     reinigingsmiddelen, scherpe kinderen ontoegankelijke of metalen voorwerpen plaats op, veilig afgesloten voor het reinigen, zoals en bij een opslagtemperatuur messen, harde spatels en tussen 5 °C en 20 °C dergelijke .
  • Seite 60: Afvoer

    ˜ Onderhoud WAARSCHUWING! Alle reparaties mogen alleen Het product, waaronder worden uitgevoerd door de het toebehoren, en de fabrikant, diens servicepartner verpakkingsmaterialen kunnen of personen met vergelijkbare worden gerecycled en zijn kwalificaties. Onjuist onderhoud onderhevig aan een uitgebreide kan gevaren veroorzaken . verantwoordelijkheid van de ˜...
  • Seite 61: Garantie

    De garantie voor dit De garantie dekt materiaal- product bedraagt 3 jaar en fabricagefouten af . vanaf aankoopdatum . De Deze garantie dekt geen garantieperiode gaat in op de productonderdelen die aan datum van aankoop . Bewaar het normale slijtage onderhevig zijn originele bewijs van aankoop op en daarom als verbruiksartikelen een veilige plek aangezien dit...
  • Seite 62 Op parkside-diy .com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden . Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy . com . Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen . Door het...
  • Seite 63: Eu-Verklaring Van Overeenstemming

    ˜ EU-verklaring van overeenstemming      PARKSIDE Muurslanghaspel 20m (1/2″) 3 laags Goed                        ...
  • Seite 64 Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 65 Używać...
  • Seite 65: Wstęp

    ˜ Używać zgodnie z Lista używanych przeznaczeniem piktogramów Instrukcje Produkt można stosować bezpieczeństwa wyłącznie jako zwijacz węża w zamkniętej skrzynki na wąż Instrukcja z funkcją automatycznego BĘBEN NA WĄŻ zwijania. Oprócz dyszy OGRODOWY spryskującej do węża do podlewania można ˜ Wstęp podłączyć...
  • Seite 66: Opis Części

    ˜ Opis części Ciężar: ok. 6,65 kg (pusta) Reduktor, 33,3 mm na ok. 8,52 kg (z 26,5 mm (G1” na G¾”) wodą w wężu) Złącze zaworu, 33,3 mm Zakres obrotu: w poziomie (G1”) 180° Złącze węża z blokadą Materiał: tworzywo wypływu wody, ½” (12,7 mm) sztuczne, Złącze węża, ½” (12,7 mm) odporne na Regulowany zraszacz warunki at-...
  • Seite 67: Zakres Dostawy

    ˜ Zakres dostawy OSTRZEŻENIE!   ZAGROŻENIE ŻYCIA I 1 Wspornik ścienny RYZYKO WYPADKU 1 Skrzynka na wąż z wężami DLA MAŁYCH DZIECI 1 Reduktor, 33,3 mm na I NIEMOWLĄT! Dzieci 26,5 mm (G1” na G¾”) nie mogą bawić się 1 Złącze zaworu, 33 mm (G1”) tym produktem a jego 1 Złącze węża czyszczenie i konserwację...
  • Seite 68 Dzieci lub osoby, m OSTROŻNIE! RYZYKO   które nie mają wiedzy OBRAŻEŃ! Nieprawidłowy lub doświadczenia w montaż bądź stosowanie posługiwaniu się produktem mogą doprowadzić do lub których zdolności porażenia prądem. fizyczne, sensoryczne lub Upewnić się, czy wszystkie   umysłowe są ograniczone, nie części są...
  • Seite 69 RYZYKO POŚLIZGNIĘCIA! Nie prowadzić węża w     Na mokrej podłodze można miejscach, przez które się łatwo poślizgnąć i doznać przejeżdżają pojazdy. urazów. Upewnić się, że Przejechanie po wężu może podłoże w pobliżu produktu spowodować jego pęknięcie. jest w miarę możliwości Nigdy nie otwierać...
  • Seite 70: Uruchomienie

    ˜ Przed uruchomieniem Nie spryskiwać ludzi! Prosimy o sprawdzenie   Nie spryskiwać zwierząt! zawartości - bezpośrednio po rozpakowaniu produktu - pod Spryskiwać wyłącznie kątem kompletności i stanu rośliny! elementów. RYZYKO USZKODZENIA! Nie używać produktu do   Produkt może ulec picia! uszkodzeniu podczas Trzymać...
  • Seite 71: Wybieranie Miejsca Montażu

    ˜ Montaż Przed przystąpieniem do   wiercenia otwory należy Upewnić się, że zaznaczyć, korzystając z wspornik ścienny  jest linijki. wypoziomowany. Zaznaczyć położenie otworów i ˜ Wybieranie miejsca wywiercić cztery otwory montażu (patrz rys. C). Wybrać miejsce po montaż, Do wywierconych otworów które jest stabilne i ma włożyć...
  • Seite 72: Demontaż

    ˜ Zwijanie węża Zraszacz ogrodowy  podłączyć do złącza węża z RYZYKO OBRAŻEŃ   blokadą wypływu wody  I USZKODZEŃ! Upewnić się, że element Nieodpowiednio prowadzony zatrzasnął się na swoim wąż do podlewania może miejscu. Upewnić się, że zostać szarpnięty przez siłę zraszacz ogrodowy ...
  • Seite 73: Podłączanie Innych Akcesoriów Wodnych

    Chwycić wąż do Nie stosować agresywnych   podlewania  i szybko środków czyszczących ani 10 ] pociągnąć, aby zwolnić ostrych bądź spiczastych blokadę. Ręcznie przedmiotów metalowych, poprowadzić wąż do takich jak noże, szpatułki podlewania  , aż do itp. Mogłyby one uszkodzić 10 ] ogranicznika końcowego ...
  • Seite 74: Przechowywanie Przez Zimę

    ˜ Konserwacja Przechowywać produkt poza   zasięgiem dzieci, szczelnie Wszelkie OSTRZEŻENIE! zamknięty i w temperaturze naprawy może wykonywać przechowywania od 5 °C wyłącznie producent, jego do 20 °C (temperatura partner serwisowy lub podobnie pokojowa). wykwalifikowani fachowcy. Niewłaściwa konserwacja może ˜ Przechowywanie przez powodować...
  • Seite 75: Gwarancja

    ˜ Gwarancja Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady Produkt został wyprodukowany materiałowe lub produkcyjne, zgodnie z surowymi wytycznymi to – według naszego uznania dotyczącymi jakości i – bezpłatnie go naprawimy lub dokładnie przetestowane wymienimy. Okres gwarancji nie przed dostawą.
  • Seite 76: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Sposób postępowania Te i wiele innych instrukcji w przypadku naprawy można przeglądać i pobrać gwarancyjnej na stronie parkside-diy. com. Ten kod QR przeniesie Aby zapewnić szybkie Cię bezpośrednio na stronę rozpatrzenie wniosku, należy parkside-diy.com. Wybierz swój postępować zgodnie z kraj i użyj maski wyszukiwania, poniższymi instrukcjami:...
  • Seite 77: Deklaracja Zgodności We

    ˜ Deklaracja zgodności WE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE     PARKSIDE Wąż ścienny na bębnie 20m (1/2″) 3-warstwowy Dobry   Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi    deklarowana jest zgodność: Nr / Części ...
  • Seite 78 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 79 Užívání...
  • Seite 79: Úvod

    ˜ Užívání ke stanovenému Seznam použitých účelu piktogramů Výrobek je určen výhradně Bezpečnostní pokyny pro použití jako navíječ hadice Návod k použití v uzavřené skříni hadice s automatickým navíjením. NÁSTĚNNÝ NAVÍJECÍ Kromě rozprašovací trysky lze BUBEN S HADICÍ k zavlažovací hadici připojit i další...
  • Seite 80: Popis Dílů

    ˜ Popis dílů Hmotnost: cca 6,65 kg (prázdný) Redukce, 33,3 mm na cca 8,52 kg 26,5 mm (G1“ na G¾“) (s vodou v Kohoutová přípojka, 33,3 mm hadici) (G1“) Rozsah otáčení: horizontální Hadicová spojka s 180° aquastopem, ½“ (12,7 mm) Materiál: plast, odol- Hadicová spojka, ½“ ný...
  • Seite 81: Rozsah Dodávky

    ˜ Rozsah dodávky Nedovolte dětem, aby si   hrály s balicí fólií nebo částmi 1 Nástěnný držák obalu, jinak by se mohly při 1 Skříň hadice s hadicemi hraní do něho zamotat nebo 1 Redukce, 33,3 mm na spolknout části a udusit se. 26,5 mm (G1“...
  • Seite 82 Rozvinutou hadici pokládejte NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ     pouze naplocho na zem. ELEKTRICKÝM Zabraňte vyčnívajícím PROUDEM! Při instalaci smyčkám. Smyčky dbejte na to, abyste představují nebezpečí nepoškodili žádné vedení zakopnutí a mohou vést k proudu. Nesprávná instalace nehodám. nebo použití může způsobit Nedovolte, aby se hadice úraz elektrickým proudem.
  • Seite 83: Strana

    Neveďte hadici kolem rohů Nestříkejte na lidi!   nebo hran ani podél špičatých nebo ostrých předmětů. Nestříkejte na zvířata! Poškození mohou vést k netěsnostem. Stříkejte pouze na Neveďte hadici v oblastech, rostliny!   kterými projíždí vozidla. Výrobek nepoužívejte k Přejetí může způsobit pití! prasknutí...
  • Seite 84: Uvedení Do Provozu

    NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! Změřte vzdálenost od   Pokud otevřete obal ostrým kohoutku, aby bylo možné nožem nebo jiným ostrým přívodní hadici  volně 11 ] předmětem, může dojít průběžně připojit (viz obr. B). k poškození výrobku. Při ˜ Vyberte montážní otevírání balení buďte velmi materiál opatrní.
  • Seite 85: Demontáž

    Pro závit 33,3 mm závit Otevřete vodní kohout. (G1“) použijte kohoutkovou Zajistěte, aby byl zahradní přípojku  a našroubujte ji postřikovač  zavřený. na kohoutek (viz obr. F). Otevřete zahradní U kohoutku se závitem postřikovač  jeho otočením 26,5 mm (G¾“) nejprve ve směru hodinových ručiček našroubujte redukci ...
  • Seite 86: Připojení Dalších Spotřebičů Vody

    ˜ Čištění a péče Otevřete zahradní postřikovač  a uvolněte Vyčistěte skříň hadice: tlak vody. Otočte uzávěr ve NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!   směru hodinových ručiček. Nesprávné čištění nebo Znovu uzavřete zahradní manipulace může vést k postřikovač  jeho otočením poškození výrobku. proti směru hodinových Nepoužívejte agresivní...
  • Seite 87: Přezimování

    ˜ Zlikvidování Skladujte výrobek mimo   dosah dětí, bezpečně Obal se skládá z ekologických uzavřený a při teplotě materiálů, které můžete skladování mezi 5 °C a 20 °C zlikvidovat prostřednictvím (pokojová teplota). místních sběren recyklovatelných materiálů. ˜ Přezimování O možnostech likvidace Výrobek chraňte před mrazem. vysloužilých zařízení...
  • Seite 88 Záruka na tento výrobek je Záruka se kryje na materiálové 3 roky od data zakoupení. a výrobní vady. Tato záruka Záruční doba začíná dnem se nevztahuje na díly výrobku, zakoupení. Originál dokladu které jsou vystaveny běžnému o zakoupení si uschovejte na opotřebení, a proto je lze bezpečném místě, protože tento považovat za spotřební...
  • Seite 89 (stvrzenkou), popisem závady a uvedením doby, kdy k závadě došlo. Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com.
  • Seite 90: Strana

    EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (č. IAN     PARKSIDE Nástěnný naviják na hadici 20m (1/2″) 3vrstvý Dobrý Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Odkazy na příslušné harmonizované normy nebo na jiné technické specifikace, ve vztahu k nimž se shoda prohlašuje: Č.
  • Seite 91 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 92 Používanie v súlade s určením .
  • Seite 92: Úvod

    ˜ Používanie v súlade s Zoznam použitých určením piktogramov Bezpečnostné Produkt je určený výlučne upozornenia na používanie ako navijak na hadicu s automatickým Návod na používanie navíjaním v uzavretom boxe na NÁSTENNÝ NAVÍJAČ hadicu. Na zavlažovaciu hadicu HADICE sa môžu okrem rozstrekovacej dýzy pripojiť...
  • Seite 93: Popis Súčiastok

    ˜ Popis súčiastok Hmotnosť: pribl. 6,65 kg (prázdne) Redukcia, 33,3 mm na pribl. 8,52 kg (s 26,5 mm (G1“ na G¾“) vodou v hadici) Adaptér na kohútik, 33,3 mm Rozsah (G1“) otáčania: vodorovne 180° Adaptér na hadicu s funkciou Materiál: plast, odolný zastavenia vody, ½“ voči poveter- (12,7 mm) nostným pod- Adaptér na hadicu, ½“...
  • Seite 94: Rozsah Dodávky

    ˜ Rozsah dodávky Nedovoľte, aby sa deti hrali s   obalovou fóliou alebo časťami 1 Nástenný držiak z obalu, pretože by sa do nich 1 Box na hadicu s hadicami pri hraní mohli zachytiť alebo 1 Redukcia, 33,3 mm na prehltnúť časti a udusiť sa. 26,5 mm (G1“ na G¾“) Produkt nenechávajte počas 1 Adaptér na kohútik, 33 mm...
  • Seite 95 Rozvinutú hadicu pokladajte NEBEZPEČENSTVO     na zem len vodorovne. ZÁSAHU Zabráňte tomu, aby sa ELEKTRICKÝM PRÚDOM! vytvárali stojaté slučky. Na Zaistite, aby ste pri montáži slučkách sa dá ľahko potknúť, nepoškodili žiadne elektrické čo môže viesť k poraneniam. vedenie. Nesprávna inštalácia Nedovoľte, aby hadica sama alebo nesprávne používanie  ...
  • Seite 96: Strana

    Hadicu neveďte cez rohy, Nestriekajte na elektrické   hrany ani popri špicatých prístroje, elektrické káble alebo ostrých predmetoch. a vedenia. Vzniknuté poškodenia môžu Nestriekajte na osoby! viesť k netesnostiam. Hadicu nepokladajte na Nestriekajte na zvieratá!   miesta, cez ktoré prechádzajú motorové...
  • Seite 97: Strana

    NEBEZPEČENSTVO Na montáž si zvoľte také   POŠKODENIA! Ak pri miesto, na ktorom sa bude otváraní obalu ostrým môcť box na hadicu  otáčať 12 ] nožom alebo iným ostrým o 180°. predmetom nebudete opatrní, Vzdialenosť od vodovodného produkt môžete poškodiť. Pri kohútika odmerajte tak, aby otváraní...
  • Seite 98: Demontáž

    ˜ Demontáž Box na hadicu  držte za 12 ] rukoväť. Box na hadicu  Pri demontáži vykonajte kroky v 12 ] zaveďte do nástenného časti Montáž v opačnom poradí držiaka  . Do nástenného (pozri kapitolu „Montáž“). držiaka  vložte ˜ Obsluha bezpečnostnú závoru  (pozri obr.
  • Seite 99: Pripojenie Iných Zariadení

    Zavlažovaciu hadicu Záhradný postrekovač    posúvajte vždy rukou. Pri odstráňte z adaptéru na navíjaní dbajte na to, aby sa v hadicu s funkciou zastavenia blízkosti nenachádzali žiadne vody  (pozri obr. J). ďalšie osoby. Funkcia zastavenia vody v Nikdy nesiahajte do vnútra adaptéri na hadicu zabraňuje  ...
  • Seite 100: Prezimovanie

    Čistenie pri používaní: Odstráňte bezpečnostnú Všetky časti vyčistite vlhkou závoru  (pozri obr. K) a handrou. box na hadicu  vyberte z 12 ] nástenného držiaka  Raz za mesiac a po každej Box na hadicu  skladujte 12 ] zime: mimo mrazu. Pravidelne kontrolujte, či ˜...
  • Seite 101: Záruka

    Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné nahlásiť ihneď po vybalení výrobku. Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú Ak sa v priebehu 3 rokov od recyklovateľné a podliehajú dátumu zakúpenia preukáže, rozšírenej zodpovednosti že výrobok vykazuje chyby výrobcu.
  • Seite 102 Postup v prípade poškodenia Na stránke parkside-diy.com si v záruke môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR Na zabezpečenie rýchleho kódom sa dostanete priamo na spracovania svojej žiadosti parkside-diy.com. Vyberte svoju postupujte podľa ďalej krajinu a pomocou vyhľadávacej uvedených pokynov:...
  • Seite 103: Strana

     (č. IAN     PARKSIDE Nástenný navijak na hadicu 20m (1/2″) 3-vrstvový Dobrý Číslo modelu:  Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:  Odkazy na príslušné použité harmonizované normy alebo iné technické špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa zhoda ...
  • Seite 104 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 105 Uso conforme a lo previsto .
  • Seite 105: Introducción

    ˜ Uso conforme a lo Lista de pictogramas previsto utilizados Indicaciones de El producto está diseñado seguridad exclusivamente para su uso como portamanguera en una Instrucciones de uso caja de manguera cerrada TAMBOR con enrollamiento automático . PORTAMANGUERA DE Además de la boquilla PARED rociadora, en la manguera de riego se pueden conectar otros...
  • Seite 106: Descripción De Las Piezas

    ˜ Descripción de las Peso: aprox. 6,65 kg piezas (vacía) aprox. 8,52 kg Reductor, 33,3 mm a (con agua en 26,5 mm (G1” a G¾”) la manguera) Adaptador de grifo, 33,3 mm Rango de giro: horizontal (G1”) 180° Adaptador de manguera Material: plástico, con elemento de cierre, ½” resistente a la (12,7 mm) intemperie...
  • Seite 107: Volumen De Suministro

    ˜ Volumen de suministro No permita que los niños   jueguen con las láminas o los 1 Soporte de pared componentes del embalaje; 1 Caja de manguera con si lo hacen, pueden quedar mangueras atrapados en estos materiales 1 Reductor, 33,3 mm a 26,5 mm e ingerir piezas del embalaje (G1”...
  • Seite 108 Asegúrese de que Controle correctamente la     únicamente utilicen el presión del agua para evitar producto personas de que el agua a alta presión se 16 años de edad, como escape y provoque lesiones . mínimo, con plenas No dirija el chorro de agua a capacidades físicas y personas o animales .
  • Seite 109 ¡PELIGRO DE Nunca abra la carcasa del     RESBALONES! Si el suelo producto . Los muelles están está húmedo, usted puede bajo tensión y pueden causar resbalarse y lesionarse . un efecto látigo . Asegúrese de que el suelo No quite ningún tornillo de las  ...
  • Seite 110 ˜ Antes de la puesta en ¡No rocíe el agua sobre funcionamiento animales! Compruebe inmediatamente ¡Rocíe el agua   después del desembalaje únicamente sobre la integridad del volumen plantas! de suministro, así como el ¡No use el producto para perfecto estado del producto beber agua! y de todas las piezas .
  • Seite 111: Seleccionar El Lugar De Montaje

    ˜ Montaje Utilizando un detector de   cables y tuberías, explore el Asegúrese de que el soporte lugar de montaje antes de de pared  esté nivelado . realizar cualquier perforación . Marque la posición donde va a perforar cada agujero y ˜...
  • Seite 112: Peligro De Lesiones

    Conecte la rociadora de La manguera de riego  solo 10 ] jardín  al adaptador de debe extraerse hasta la mar- manguera con elemento de ca roja . cierre  . Asegúrese de que ˜ Enrollar la manguera encaje de forma audible en ¡PELIGRO DE LESIONES su sitio .
  • Seite 113: Peligro De Daños

    Sujete firmemente la No utilice agentes limpiadores   manguera de riego  agresivos con cerdas 10 ] tire de ella brevemente metálicas o de nailon, ni para soltar el mecanismo utensilios de limpieza afilados antirretorno . Sujete la o metálicos como cuchillos, manguera de riego ...
  • Seite 114: Almacenamiento Invernal

    ˜ Mantenimiento Proteja el producto de la luz   solar directa . Todas ¡ADVERTENCIA! Guarde el producto en un las reparaciones deben ser   lugar inaccesible para los realizadas únicamente por el niños, cerrado con seguridad fabricante, su socio de servicio y a una temperatura de entre técnico o alguna otra persona 5 °C y 20 °C (temperatura...
  • Seite 115: Garantía

    ˜ Garantía Si el producto presenta defectos de material o fabricación en El producto ha sido fabricado los 3 años a partir de la fecha según normas de calidad de compra, lo repararemos o exigentes y ha sido probado sustituiremos, según nuestra minuciosamente antes de la elección, gratuitamente para entrega .
  • Seite 116 (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo tuvo lugar . En parkside-diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales . Con este código QR accede directamente a parkside-diy.
  • Seite 117 ˜ Declaración de conformidad de la CE      PARKSIDE Carrete de manguera de pared 20m (1/2 ″) 3 capas Buena                ...
  • Seite 118 Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 119: Forskriftsmæssig Anvendelse

    ˜ Forskriftsmæssig Liste over anvendte symboler anvendelse Sikkerhedsanvisninger Produktet er udelukkende beregnet til anvendelse som Brugsvejledning slangeopruller i en lukket SLANGERULLE TIL slangeboks med automatisk VÆGGEN oprulning . Der kan foruden brusepistol også monteres ˜ Indledning yderligere vandsprøjtetilbehør til haveslangen, fx sprinkler, Hjerteligt tillykke med købet vandingsanlæg og af deres nye produkt .
  • Seite 120: Beskrivelse Af Delene

    ˜ Beskrivelse af delene Vægt: ca. 6,65 kg (tom) Reduktionsstykke, 33,3 mm ca. 8,52 kg til 26,5 mm (G1” til G¾”) (med vand i Hanestykke, 33,3 mm (G1”) slangen) Slangestykke med vandstop, Drejeområde: horisontal ½” (12,7 mm) 180° Slangestykke, ½” (12,7 mm) Materiale: plastik, Justerbar havesprøjte vejrbestandigt Skrue Rawlplug Slanger: Sikkerhedslås...
  • Seite 121: Leveringsomfang

    ˜ Leveringsomfang Hold børn væk under   montering . Der følger skruer 1 Vægbeslag og andre smådele med 1 Slangeboks med slange til dette produkt . De kan 1 Reduktionsstykke, 33,3 mm til medføre kvælning, hvis de 26,5 mm (G1” til G¾”) sluges eller indåndes .
  • Seite 122: Fare For Skader

    Vandstrålen må aldrig rettes GLIDEFARE! Når jorden     mod elektriske enheder . bliver våd, kan du glide og Vandstrålen må aldrig rettes slå dig . Sørg for, at jorden   mod personer eller dyr . i nærheden af produktet holdes så...
  • Seite 123: Inden Ibrugtagning

    Luk ikke slangeåbningen Skal beskyttes mod   med fingrene eller genstande frost og opbevares under brug . frostsikkert . Overlad montering til   Bær egnet autoriserede installatører . beskyttelsesdragt, Benyt ikke længere produktet,   handsker eller maske . hvis plastikkomponenterne har ridser eller flænger Læs vejledningen eller er deformeret .
  • Seite 124: Valg Af Monteringssted

    ˜ Ibrugtagning ˜ Montering FARE FOR SKADER! Kontroller, at vægbeslaget    Ukorrekt omgang med hænger lige . Markér produktet kan medføre borehullernes position, og bor beskadigelser . fire huller (se fig. C). Sørg for, at du ikke Stik rawlplugs    beskadiger kabler, ledninger borehullerne .
  • Seite 125: Afmontering

    Produktet er klar til brug . Styr altid haveslangen med   hånden . Vær opmærksom på, ˜ Afmontering at der ikke befinder sig andre Ved afmontering er personer i nærheden, når fremgangsmåden i modsat slangen skal rulles ind . rækkefølge af monteringen (se Ræk aldrig hånden ind i  ...
  • Seite 126: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Tilslut nu andet Opbevaring: vandsprøjtetilbehør Alle dele skal være   til slangestykket med fuldstændigt tørre inden vandstop  . Sørg for, at det opbevaring . klikker hørbart i indgreb . Produktet skal altid   opbevares tørt . ˜ Rengøring og Beskyt produktet mod direkte  ...
  • Seite 127: Bortskaffelse

    ˜ Vedligeholdelse ˜ Garanti Alle Produktet er blevet fremstillet ADVARSEL! reparationer må kun udføres efter strenge kvalitetsstandarder af producenten, dennes og kontrolleret nøje før servicepartner eller tilsvarende udlevering . I tilfælde af kvalificerede personer. Der kan materiale- eller produktionsfejl opstå fare som følge af forkert kan du i medfør af loven vedligeholdelse .
  • Seite 128 . batterier, akkumulatorer, slanger, Ved at scanne QR-koden får farvepatroner), eller skader på du adgang til parkside-diy . skrøbelige dele, f .eks . kontakter com . Vælg dit land og søg eller dele af glas .
  • Seite 129: Eu-Overensstemmelseserklæring

    ˜ EU-overensstemmelseserklæring      PARKSIDE Væg slangetromle 20m (1/2″) 3-lags God                          ...
  • Seite 130 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 131 Uso previsto .
  • Seite 131: Introduzione

    ˜ Uso previsto Elenco delle icone utilizzate Il prodotto è concepito Istruzioni di sicurezza esclusivamente per l'uso come avvolgitubo chiuso con Istruzioni per l'uso meccanismo d’avvolgimento AVVOLGITUBO DA automatico . Oltre all'ugello PARETE di spruzzatura, al tubo di irrigazione possono essere ˜...
  • Seite 132: Descrizione Dei Componenti

    ˜ Descrizione dei Peso: ca. 6,65 kg componenti (vuoto) ca. 8,52 kg Riduttore, da 33,3 mm a (con acqua 26,5 mm (da G1” a G¾”) nel tubo) Presa per rubinetto, 33,3 mm Angolo di (G1”) rotazione: orizzontale Raccordo rapido con 180° guarnizione di tenuta Materiale: plastica, dell’acqua, ½”...
  • Seite 133: Contenuto Della Confezione

    ˜ Contenuto della eseguite da bambini senza confezione supervisione . Non lasciare che i bambini 1 Supporto a parete   giochino con la pellicola 1 Avvolgitubo con tubi di imballaggio o con parti 1 Riduttore, da 33,3 mm a dell'imballaggio: sussiste 26,5 mm (da G1”...
  • Seite 134 Assicurarsi che l’utilizzo Non bere mai l'acqua     del prodotto sia limitato a trasportata con il prodotto . Il persone che abbiano almeno prodotto non è adatto per il 16 anni, che siano in piena trasporto di acqua potabile . forma fisica e mentale e che Il prodotto è...
  • Seite 135 Assicurarsi di non Interrompere l'uso del     danneggiare cavi, tubi e prodotto se i componenti condutture dell'acqua durante in plastica sono incrinati, il montaggio . Individuare la deformati o presentano posizione di montaggio con crepe . Sostituire i componenti un rilevatore di cavi prima di danneggiati solo con ricambi perforare .
  • Seite 136: Prima Della Messa In Funzione

    ˜ Messa in funzione Indossare tuta protettiva, guanti o maschera PERICOLO DI DANNI! Un   adeguati . uso improprio del prodotto può causare danni . Leggere attentamente il Assicurarsi di non manuale prima del primo   danneggiare cavi, tubi e utilizzo .
  • Seite 137: Scelta Del Materiale Di Montaggio

    ˜ Scelta del materiale di Per un rubinetto dell’acqua montaggio con filettatura da 33,3 mm (G1”), utilizzare la presa per Per il montaggio su una parete rubinetto  e avvitarla al in calcestruzzo o mattoni, rubinetto (vedi Fig. F). utilizzare le viti  e i tasselli ...
  • Seite 138: Arrotolare Il Tubo

    Allentare la tensione . Il tubo Aprire lo spruzzatore da di irrigazione  si ritrae giardino  per rilasciare la 10 ] brevemente finché non viene pressione dell’acqua . A tal trattenuto dal blocco di fine, ruotarlo in senso orario. ritorno . Richiudere lo spruzzatore Aprire il rubinetto dell’acqua .
  • Seite 139: Pulizia E Manutenzione

    Collegare ora un altro Mensilmente e dopo ogni dispositivo per l’erogazione inverno: di acqua al raccordo rapido Ispezionare periodicamente i con guarnizione di tenuta tubi per individuare eventuali dell’acqua  . Assicurarsi crepe, fragilità e altri segni di che scatti udibilmente in usura .
  • Seite 140: Manutenzione

    Svuotare completamente il tubo di alimentazione  e il 11 ] tubo di irrigazione  tenendo 10 ] la loro apertura rivolta verso il Il prodotto , i suoi accessori basso . e i materiali di imballaggio Lasciare asciugare sono riciclabili e soggetti completamente tutte le parti .
  • Seite 141 Tutti i danni o difetti presenti interruttori, batterie, parti già al momento dell’acquisto realizzate in vetro, schermi, devono essere comunicati accessori vari) nonché danni subito dopo l’apertura della derivanti dal trasporto o altri confezione . incidenti . Se entro 3 anni dalla data di Gestione dei casi in garanzia acquisto di questo prodotto si Per permetterci di risolvere...
  • Seite 142 Su parkside-diy.com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali . Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy. com . Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l’uso attraverso la maschera di ricerca . Inserendo il codice articolo (IAN) 479248_2410 accedete alle istruzioni per l’uso...
  • Seite 143: Dichiarazione Di Conformità Ue

    ˜ Dichiarazione di conformità UE      PARKSIDE Avvolgitubo terra 25m (1/2″)                         ...
  • Seite 144 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 145 Rendeltetésszerű...
  • Seite 145: Bevezető

    ˜ Rendeltetésszerű A felhasznált piktogramok használat listája A terméket kizárólag Biztonsági utasítások tömlődobként való használatra Használati útmutató tervezték, zárt tömlődobozban, automatikus felcsévéléssel. Az FALI TÖMLŐTARTÓ öntözőtömlőhöz a permetező fúvókán kívül más vízfogyasztók ˜ Bevezető is csatlakoztathatók, például Gratulálunk új termékének locsolók, öntözőrendszerek és vásárlása alkalmából.
  • Seite 146: A Részegységek Leírása

    ˜ A részegységek leírása Súly: kb. 6,65 kg (üresen) Szűkítő idom, 33,3 mm-ről kb. 8,52 kg 26,5 mm-re (G1”-ről G¾”-re) (vízzel a Csapcsatlakozó, 33,3 mm tömlőben) (G1”) Mozgástartomány: vízszintesen Vízelzáróval ellátott 180° tömlőcsatlakozó, ½” Anyag: műanyag, (12,7 mm) időjárásálló Tömlőcsatlakozó, ½” (12,7 mm) Tömlők: Állítható kerti öntözőfej Öntöző-tömlő...
  • Seite 147: A Csomagolás Tartalma

    ˜ A csomagolás tartalma Ne hagyja, hogy   gyerekek játsszanak a 1 Fali tartó csomagolófóliával vagy 1 Tömlődoboz tömlőkkel a csomagolás részeivel, 1 Szűkítő idom, 33,3 mm-ről különben játék közben 26,5 mm-re (G1”-ről G¾”-re) belegabalyodhatnak, vagy 1 Csapcsatlakozó, 33 mm (G1”) a darabokat lenyelhetik és 1 Tömlőcsatlakozó...
  • Seite 148 Gondoskodjon arról, hogy Ellenőrizze a víznyomást,     a terméket csak 16 évnél megakadályozva azt, hogy idősebb, megfelelő fizikai a víz nagy nyomással és szellemi képességekkel kiáramoljon és sérülést rendelkező személyek okozzon. Soha ne irányítsa használják, akik elolvasták emberekre vagy állatokra a és megértették a használati vízsugarat.
  • Seite 149 KÁROSODÁS VESZÉLYE! Használat közben ne takarja     A termék szakszerűtlen el a tömlő nyílását ujjaival használata károsodásokat vagy tárgyakkal. eredményezhet. A beszerelést csak   Ügyeljen arra, hogy szakemberrel végeztesse.   felszerelés közben ne sértsen Ne használja tovább   meg kábeleket, vezetékeket a terméket, ha a és vízcsöveket.
  • Seite 150: Oldal

    ˜ Üzembe helyezés Óvja a fagytól és tárolja fagymentesen. KÁROSODÁS VESZÉLYE!   A termék szakszerűtlen Viseljen megfelelő használata károsodásokat védőruhát, kesztyűt vagy eredményezhet. maszkot. Ügyeljen arra, hogy Első használat előtt   felszerelés közben ne sértsen olvassa el figyelmesen az meg kábeleket, vezetékeket útmutatót.
  • Seite 151: Szerelési Anyagok Kiválasztása

    ˜ Szerelési anyagok 26,5 mm-es (G¾”) menetű kiválasztása vízcsap esetén először csavarja a szűkítő idomot  Beton- vagy téglafalra a csapcsatlakozóba  szereléshez használja a mellékelt majd ezután csavarja rá csavarokat  és dübeleket  a csapcsatlakozót  (lásd a C ábrát). Ezek kizárólag vízcsapra (lásd az E ábrát). beton- vagy téglafalakhoz valók.
  • Seite 152: A Tömlő Felcsévélése

    Nyissa ki a kerti Fogja meg stabilan az öntözőfejet  úgy, hogy az öntözőtömlőt  és 10 ] óramutató járásával egyező rántsa meg finoman a irányba fordítja (lásd a visszahúzásgátló kioldásához. H ábrát). Tartsa és vezesse kézzel az Az öntözőtömlőt  csak a öntözőtömlőt  , míg a tömlő...
  • Seite 153: Téliesítés

    Ne használjon agresszív A terméket gyermekektől     tisztítószereket, illetve éles elzárva, biztonságosan vagy fém tisztítóeszközöket, lezárva, 5 °C és 20 °C például kést, kemény spatulát közötti hőmérsékleten stb. Ezek károsíthatják a (szobahőmérsékleten) tárolja. felületeket . ˜ Téliesítés m Minden használat után: Óvja a terméket a fagytól.
  • Seite 154: Mentesítés

    ˜ Mentesítés ˜ Garancia A csomagolás környezetbarát A terméket gondosan, szigorú anyagokból készült, amelyeket minőségi előírások betartásával a helyi újrahasznosító helyeken gyártottuk, és a szállítás előtt adhat le ártalmatlanítás céljából. gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a A kiszolgált termék termék eladójával szemben megsemmisítési lehetőségeiről törvényes jogok illetik meg.
  • Seite 155 Ön (pl. elemekre, akkumulátorokra, számára kijelölt szerviz címére. tömlőkre, tintapatronokra), A parkside-diy.com oldalon ezt illetve a törékeny alkatrészek és számos további kézikönyvet sérülésére, pl. kapcsolókra vagy tud megtekinteni és letölteni. üveg alkatrészekre.
  • Seite 156: Oldal

    ˜ EK megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT     PARKSIDE Fali tömlőtekercs 20 m (1/2″) 3 rétegű Jó     Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek: ...
  • Seite 157 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG12864 Version: 03/2025 IAN 479248_2410...

Diese Anleitung auch für:

479248 2410

Inhaltsverzeichnis