Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grohe RAINSHOWER 26 145 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RAINSHOWER 26 145:
RAINSHOWER
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
94.973.331/ÄM 238473/01.19
www.grohe.com
26 145
26 146
28 982
1.
3.
Ø6
≤14,5
2.
1.
4.
1.
2.
max.
7 kg
2.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe RAINSHOWER 26 145

  • Seite 1 RAINSHOWER DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 94.973.331/ÄM 238473/01.19 www.grohe.com 26 145 26 146 28 982 ≤14,5 max. 7 kg Ø6...
  • Seite 2 28 983 Ø6 max. 7 kg...
  • Seite 3 RAINSHOWER 310 SMARTCONNECT DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.1365.031/ÄM 245110/07.19 www.grohe.com 26 640 26 641 26 644 26 643 26 645 26 642 26 646 3 - 4 5 - 7 8 - 22...
  • Seite 4 26 640 26 641 26 644 26 642 26 643 26 645 26 646...
  • Seite 6 32,8 ft GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica 45°...
  • Seite 7 max.5 min. 45° 24mm 2,5mm...
  • Seite 8 >3 sec. 2 sec. 24mm...
  • Seite 10 45° 2,5mm 45°...
  • Seite 11: Entsorgungshinweis

    Störquellen Sources of interferences Die Sender-/Empfängereinheit arbeitet im ISM-Frequenz- The transceiver operates in the ISM-frequency range band (2,4 GHz). Die Installation in der Nähe von Geräten (2.4 GHz). The installation in the vicinity of equipment with mit gleicher Kanalbelegung (z.B. WLAN-Geräte, HF Kom- the same channel occupancy (eg wireless devices, RF com- ponenten, etc.
  • Seite 12 Fuentes de interferencias Sources de perturbations La unidad de emisor/receptor funciona en una banda de L'émetteur/récepteur fonctionne sur la bande de fréquence frecuencia ISM (2,4 GHz). Se debe evitar realizar la instala- ISM (2,4 GHz). L'installation à proximité d'appareils utilisant ción cerca de equipos con la misma banda de frecuencia le même type de canal (par ex.
  • Seite 13 Stoorbronnen Sorgenti d'interferenza De zender-/ontvangereenheid werkt in het ISM-frequentiebe- L'unità ricetrasmittente funziona nella banda di frequenza ISM reik (2,4 GHz). Vermijd de installatie in de buurt van apparaten (2,4 GHz). Evitare l’installazione in prossimità di apparecchi met een identiek frequentiebereik (bijv. WLAN-apparaten, HF- che occupano gli stessi canali (es.
  • Seite 14 Störningskällor Interferenskilder Sändar-/mottagarenheten arbetar på ISM-frekvensbandet Sende- og modtageenheden arbejder i ISM-frekvensbåndet (2,4 GHz). Undvik att installera adaptern i närheten av appa- (2,4 GHz). Installation i nærheden af apparater med samme rater som använder samma kanaler (t.ex. trådlösa enheter, kanalbelægning (f. eks. wi-fi-enheder, HF-komponenter osv. HF-komponenter, osv.
  • Seite 15 Häiriölähteet Støykilder Lähetin-/vastaanotinyksikkö toimii ISM-taajuusalueella Sender-/mottakerenheten opererer i ISM-frekvensområdet (2,4 GHz). Asennusta samalla taajuusalueella toimivien (2,4 GHz). Unngå installasjon i nærheten av produkter laitteiden läheisyydessä (WLAN-laitteet, suurtaajuuskompo- med samme frekvensbånd (f.eks. WLAN-produkter, nentit jne. [noudata valmistajan dokumentaatiota!]) tulee HF-komponenter osv. [følg produsentens anvisninger!]). välttää.
  • Seite 16 Źródła zakłóceń ‫ﻣﺻﺎﺩﺭ ﺍﻟﺗﺩﺍﺧﻝ‬ ) ‫ﻳﻌﻣﻝ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻹﺭﺳﺎﻝ ﻭﺍﻻﺳﺗﻘﺑﺎﻝ ﻓﻲ ﻧﻁﺎﻕ ﺍﻟﺗﺭﺩﺩ ﺍﻟﺻﻧﺎﻋﻲ ﻭﺍﻟﻌﻠﻣﻲ ﻭﺍﻟﻁﺑﻲ‬ Zespół nadawczo-odbiorczy działa w paśmie częstotliwości ‫ﺟﻳﺟﺎﻫﺭﺗﺯ(. ﻳﺟﺏ ﺗﺟﻧﺏ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﺫﺍﺕ ﺇﺷﻐﺎﻝ ﺍﻟﻘﻧﺎﺓ ﻧﻔﺳﻪ‬ ) ‫ﺑﻣﻌﺩﻝ‬ ISM (2,4 GHz). Należy unikać instalacji w pobliżu urządzeń ‫)ﻋﻠﻰ...
  • Seite 17: Instalace

    Πηγές παρεμβολών Zdroje rušení Η μονάδα πομπού/δέκτη λειτουργεί στη ζώνη συχνοτήτων ISM Vysílací/přijímací jednotka pracuje ve frekvenčním pásmu (2,4 GHz). Θα πρέπει να αποφεύγεται η εγκατάσταση κοντά σε ISM (2,4 GHz). Je nutno vyhýbat se instalaci v blízkosti συσκευές που χρησιμοποιούν τα ίδια κανάλια (π.χ. συσκευές přístrojů...
  • Seite 18: Instalação

    Fontes de interferências Zavarforrások A unidade de transmissão/receção funciona na banda de Az adó-vevő egység ISM frekvenciasávon (2,4 GHz) üzemel. frequência ISM (2,4 GHz). A instalação na proximidade Kerüljük az eszköz telepítését azonos csatornán üzemelő de aparelhos com a mesma disposição de cabos (por ex. készülékek (pl.
  • Seite 19 Zdroje rušenia Arıza kaynakları Vysielač/prijímač funguje vo frekvenčnom pásme ISM Verici/alıcı ünitesi ISM frekans bandında çalışır (2,4 GHz). (2,4 GHz). Nesmie sa inštalovať v blízkosti prístrojov využí- Aynı kanalı kullanan cihazların (örn. WLAN cihazları, HF bile- vajúcich rovnaké kanály (napr. zariadenia bezdrôtovej siete şenleri, vb.
  • Seite 20 Viri motenj Izvori smetnje Oddajna/prejemna enota deluje v frekvenčnem pasu ISM Jedinica odašiljača/prijamnika upotrebljava ISM frekvencijski (2,4 GHz). Izogibajte se vgradnji v bližini naprav z enako pojas (2,4 GHz). Izbjegavati ugradnju u blizini uređaja koji zasedenostjo kanalov (npr. naprave WLAN, visokofrekvenčne upotrebljavaju iste kanale (npr.
  • Seite 21 Източници на смущения Rikke põhjused Предавателят/приемникът работи в ISM честотен обхват Saatja/vastuvõtja töötab ISM-sagedusribal (2,4 GHz). (2,4 GHz). Монтажът в близост до уреди, работещи в същия Vältida tuleks paigaldamist teiste, samal sagedusribal честотен диапазон (напр. WLAN устройства, високочестотни töötavate seadmete (nt WLAN-seadmed, kõrgsagedusega компоненти...
  • Seite 22 Traucējumu avoti Trukdžių šaltiniai Raidītāja/uztvērēja ierīce darbojas ISM frekvenču joslā Siųstuvas-imtuvas veikia ISM dažnių juostoje (2,4 GHz). (2,4 GHz). Izvairieties no uzstādīšanas tādu ierīču tuvumā, Nemontuokite šalia prietaisų su tokiais pat priskirtais kurās tiek izmantots tas pats kanālu sadalījums (piem. bez- kanalais (pvz., WLAN prietaisų, aukšto dažnio komponentų...
  • Seite 23 Surse de interferențe Unitatea de emisie/recepție funcționează în banda de 干扰源 frecvență ISM (2,4 GHz). A se evita instalarea în apropierea 收发器在 ISM 频率范围 (2.4GHz) 内工作。应避免在具有相同 aparatelor cu aceeași alocare a canalelor (de exemplu aparate 信道占用率 (例如无线设备、射频元件等 [遵循制造商文档中 WLAN, componente RF etc. [respectați documentația produ- 的说明!...
  • Seite 24 Джерела завад Источники помех Приймально-передавальний пристрій працює в діапазоні Приемо-передающий модуль работает в диапазоне частот частот ISM (2,4 ГГц). Слід уникати встановлення поблизу ISM (2,4 ГГц). Следует избегать установки вблизи устройств пристроїв із таким самим розподілом каналів (наприклад, с таким же распределением каналов (например, устройств пристроїв...
  • Seite 25 Installation After inserting the batteries the pairing mode is active for 5 minutes. Sources of interferences When paired, the LED stops flashing. The transceiver operates in the ISM-frequency range (2.4 GHz). The installation in the vicinity of equipment with the same Installation of the head shower channel occupancy (e.g.
  • Seite 26 +49 571 3989 333 +372 6616354 info-malaysia@grohe.com +420 277 004 190 helpline@grohe.de grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com 01800 8391200 +43 1 68060 +33 1 49972900 pregunta@grohe.com +66 21681368 info-at@grohe.com sav-fr@grohe.com (Haco Group) info@haco.co.th +47 22 072070 +(61) 1300 54945 +358 942 451 390 grohe@grohe.no...
  • Seite 27 DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.1475.031/ÄM 246827/09.19 www.grohe.com 48 516 48 516 24mm...
  • Seite 28 DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.846.331/ÄM 243983/01.19 www.grohe.com 26 634 27 704 27 707 27 708 08 565 08 565...
  • Seite 29 26 396 27 706 26 370 Prod.-Nr. 27 693 26 396 27 693 27 706 Ø6 26 370 08 565...
  • Seite 30 GROHTHERM SMARTCONTROL DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.1028.031/ÄM 241340/07.18 www.grohe.com 24 075 24 076 24 077 24 078 24 079 24 080 2 - 6 7 - 9 10 - 11 12 - 28...
  • Seite 31 *14 055 *14 055...
  • Seite 34 6°...
  • Seite 35 38° C...
  • Seite 36 24 075 24 078 24 075 24 078 24 076 24 079 24 077 24 080...
  • Seite 38 max. 43°C max. 46°C max. 7a - 7d...
  • Seite 41 *49 059 15mm 36mm max.2,5Nm max.5Nm 5-10mm...
  • Seite 42: Temperaturbegrenzung

    Temperaturendanschlag Falls der Temperaturendanschlag bei 43 °C oder bei 46 °C liegen soll, muss der mitgelieferte Temperaturanschlag in die Sicherheitsinformation entsprechenende Position eingesetzt werden, siehe Vermeidung von Verbrühungen Seite 7 - 9. An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der Achtung bei Frostgefahr Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflege- Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate und Seniorenheime) wird empfohlen grundsätzlich...
  • Seite 43: Caractéristiques Techniques

    Temperature limitation Réglage sur 38 °C The safety stop limits the temperature range to 38 °C. If a • Préalablement à la mise en service : si la température de higher temperature is required, the 38 °C stop can be l'eau mitigée mesurée au point de puisage est différente de overridden by pressing the button.
  • Seite 44 Instalación Portate senza resistenze a valle, vedi pagina 1. Queste devono essere rispettate durante il dimensionamento • Para lavar, desmonte el tapón (Y), véase la página 2 fig. [4]. dello scarico! • Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y comprobar la estanqueidad de las conexiones.
  • Seite 45 Technische gegevens • Stromingsdruk Säkerhetsinformation - Minimale stromingsdruk zonder nageschakelde Prevention av skållskador weerstanden 0,5 bar För tappställen där vattentemperaturen måste - Minimale stromingsdruk met nageschakelde observeras särskilt (sjukhus, skolor, äldreboenden) weerstanden 1 bar rekommenderas i princip användning av termostater som kan - Aanbevolen 1,5-5 bar begränsas till 43 °C.
  • Seite 46 Sikkerhedsinformationer Sikkerhetsinformasjon Beskyttelse mod skoldning Forebygging av skålding Til tapsteder med særlige krav til vandtemperaturen På tappesteder der utløpstemperaturen er ekstra (hospitaler, skoler og plejehjem) anbefaler vi altid at viktig (sykehus, skoler, sykehjem og aldershjem) anvende termostater, der kan begrænses til 43 °C. Dette anbefales i prinsippet å...
  • Seite 47 Temperatursperre Lämpötilan rajoittaminen Hvis temperaturområdet skal begrenses til 43 °C eller til 46 °C, Turvasalpa rajoittaa lämpötila-alueen 38 °C:n tasolle. Mikäli må den medleverte temperatursperren stilles inn på respektive haluat korottaa lämpötilaa, voit ohittaa 38 °C -rajoittimen posisjon, se side 7-9. painamalla näppäintä.
  • Seite 48: Ograniczenie Temperatury

    Instalacja • W celu spłukiwania, zatkania zdemontować (Y), patrz strona 2 rys. [4]. • Odkręcić zawory doprowadzające wody zimnej i gorącej oraz sprawdzić szczelność połączeń! • Możliwa kalibracja jednostki funkcyjnej o 6°. Kalibracja do temp. 38 °C • Przed uruchomieniem, jeżeli temperatura wody mieszanej zmierzona w punkcie poboru różni się...
  • Seite 49 Περιορισμός θερμοκρασίας Η περιοχή θερμοκρασίας περιορίζεται από μία διακοπή ασφαλείας στους 38 °C. Εάν επιθυμείτε μεγαλύτερη Πληροφορίες ασφαλείας θερμοκρασία, μπορείτε να παρακάμψετε τη διακοπή Αποφυγή εγκαυμάτων από υγρά λειτουργίας στους 38 °C πιέζοντας το πλήκτρο. Σε σημεία υδροληψίας, στα οποία πρέπει να Τελικός...
  • Seite 50 Instalace Az alábbi speciális tartozékok kaphatók: • Hosszabbító 25mm (megr. sz.: 14 058) • Pro propláchnutí demontujte zátku (Y), viz strana 2, obr. [4]. • Kádtöltő és túlfolyó garnitúrákkal történőa kombinációk • Otevřete přívod studené a teplé vody a zkontrolujte těsnost esetén előírás az EN 1717 alapján engedélyezett biztonsági všech spojů! berendezés (megr.
  • Seite 51: Güvenlik Bilgileri

    Caudais sem resistências conectadas a jusante, ver página 1. Teknik verileri Estes devem ser respeitados no dimensionamento do • Akış basıncı escoamento! - Müteakip dirençler olmadan minimum Estão disponíveis os seguintes acessórios especiais: akış basıncı 0,5 bar • Extensão 25mm (n.º de encomenda: 14 058) - Müteakip dirençler ile minimum •...
  • Seite 52 Pozor pri nebezpečenstve mrazu Pri vyprázdňovaní vodovodného rozvodného systému je potrebné termostaty vyprázdniť samostatne, pretože Bezpečnostná informácia v prípojkách studenej a teplej vody sú namontované spätné Ochrana proti obareniu klapky. Na miestach odberu, kde je dôležité dbať na výstupnú teplotu (nemocnice, školy, domovy sociálnej starostlivosti a domovy pre seniorov), sa v zásade Varnostne informacije odporúča používať...
  • Seite 53 Bodite pozorni, če obstaja nevarnost zmrzovanja Krajnji graničnik temperature Ko izpraznite napravo, termostate izpraznite posebej, saj Ako je krajnji graničnik temperature pri 43 °C ili pri 46 °C, so v priključkih za hladno in toplo vodo protipovratni ventili. isporučeni temperaturni graničnik treba umetnuti u odgovarajući položaj, pogledajte stranicu 7-9.
  • Seite 54 Настройте на 38 °C Termostaadi kompaktpadrun vahetusseläinud veekanalitele: Vastupidine veeühendus, soe paremat kätt – külm vasakut • Ако преди задействане измерената температура на kätt, kompaktpadruni vahetamine (tellimisnumber: 49 003) изтичащата смесена вода при изхода е различна от зададената по скалата на термостата, Paigaldamine вижте...
  • Seite 55 Ir pieejami tālāk norādītie speciālie piederumi. Pralaidos neprijungus ribotuvų, žr. 1 psl. Į visa tai turi būti atsižvelgta nustatant nutekėjimo angos dydį! • Pagarinājums 25mm (pasūtījuma nr. 14 058) • Kombinācijā ar vannas piepildīšanas un pārplūdes garnitūru Galima įsigyti šių specialiųjų priedų: saskaņā...
  • Seite 56 Specificații tehnice • Presiune de curgere - Presiunea minimă de curgere fără elemente 安全信息 de rezistenţă racordate în aval 0,5 bar 避免烫伤 - Presiunea minimă de curgere, cu elemente 对于出水点处的出水口温度特别敏感的场合 (医院、 de rezistenţă conectate în aval 1 bar 学校、护理站和疗养院等) ,建议安装恒温设备将水 - Recomandat 1,5-5 bar 温控制在...
  • Seite 57 Обмеження температури За допомогою запобіжного обмежувача максимальна температура встановлюється на 38 °C. Якщо потрібна Правила безпеки вища температура, встановлене обмеження (38 °C) можна Запобігання опіків перевищити, натискаючи на кнопку. У місцях забору, де приділяється особлива увага температурі на виході (в лікарнях, школах, Упор...
  • Seite 58 Предлагаются нижеуказанные специальные принадлежности. • Удлинитель 25мм (артикул № 14 058). • Для комбинации с арматурой для заполнения ванны и перелива согласно EN 1717 предписывается имеющее допуск предохранительное устройство (артикул № 14 055). • Предварительные запорные элементы (артикул № 14 053). Компактный...
  • Seite 61 +49 571 3989 333 +372 6616354 info-malaysia@grohe.com +420 277 004 190 helpline@grohe.de grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com 01800 8391200 +43 1 68060 +33 1 49972900 pregunta@grohe.com +66 21681368 info-at@grohe.com sav-fr@grohe.com (Haco Group) info@haco.co.th +47 22 072070 +(61) 1300 54945 +358 942 451 390 grohe@grohe.no...
  • Seite 62 GROHE Rapido SmartBox DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.0799.031/ÄM 238914/02.17 www.grohe.com 35 600 1-24 Grohtherm SmartControl SmartControl Mixer 25-50 51-65...
  • Seite 63 max. 60° 70° *14 055 *14 055 *14 055 *14 055...
  • Seite 64: Anwendungsbereich

    Rohrleitungen erstellen (siehe DIN 1053). instead of the pre-assembled plug (Z). • Einbautiefe 75-105mm. • The GROHE Rapido SmartBox must be mounted • Ist die Box zu tief eingebaut kann eine at least 300mm above the tub edge. Verlängerung eingesetzt werden.
  • Seite 65: Datos Técnicos

    (Z) pré-monté. de un dispositivo de seguridad autorizado para combinar el juego para llenado y el rebose de • Le GROHE Rapido SmartBox doit être monté au moins 300mm au-dessus de la baignoire. bañeras. Para eso, tenga en cuenta lo siguiente: Installation du boîtier...
  • Seite 66 (Z) premontato. Posibilidades de montaje, véanse las • Il GROHE Rapido SmartBox deve essere páginas 19-21. montato a min. 300mm al di sopra del bordo della • Montaje en una pared de tablones vasca.
  • Seite 67 14 055) moet er in plaats van de överstiger 5 bar. voorgemonteerde plug (Z) worden ingeschroefd. För kombination med badkarspåfyllnings- och • De GROHE Rapido SmartBox moet min. 300mm bräddavloppssats krävs en godkänd boven de badrand worden gemonteerd. säkerhetsanordning enligt EN1717.
  • Seite 68 (specialtilbehør bestillingsnr.: 14 055) skal skrues ventiler) kreves det en godkjent i i stedet for de formonterede propper (Z). sikkerhetsanordning iht. EN1717. • GROHE Rapido SmartBox skal monteres min. Vær oppmerksom på følgende: 300mm over karrets kant. • Sikkerhetsanordningen (spesialtilbehør Installation af boks best.nr.: 14 055) må...
  • Seite 69 (erityistilausnumero: 14 055) on ruuvattava EN 1717 konieczny jest montaż zabezpieczenia. esiasennettujen tulppien (Z) käytön sijaan. W tym celu należy przestrzegać poniższych • GROHE Rapido SmartBox on asennettava zaleceń: vähintään 300mm altaan reunan yläpuolelle. • Tylko w przypadku Grohtherm SmartControl...
  • Seite 70 Instalacja Boxu • Przygotować otwory dla Boxu oraz szczeliny pod przewody rurowe. • Głębokość montażu 75–105mm. • Jeśli Box jest zamontowany zbyt głęboko, można użyć przedłużenia. – Opcje montażu: patrz s. 19 • Montaż w stelażu ścianki działowej • Montaż z użyciem wsporników dystansowych •...
  • Seite 71 5 barů namontovat θέση από τις προσυναρμολογημένες τάπες (Z). redukční ventil. • Το GROHE Rapido SmartBox πρέπει να Pro kombinaci se soupravami pro napouštění συναρμολογείται τουλ. 300mm επάνω από το a přepad vody je podle normy EN 1717 předepsáno χείλος...
  • Seite 72 14 055). • Beszerelési mélység 75-105mm • A GROHE Rapido SmartBox deve ser montada a uma altura de, pelo menos, 300mm do bordo da • Ha a Box túl mélyen van beépítve, használhatunk banheira.
  • Seite 73 Sipariş no.: 14 055) monte edilmelidir. • Se a Box estiver montada muito em baixo, é possível utilizar uma extensão. • GROHE Rapido SmartBox küvet kenarından en Modalidades de montagem, ver páginas 19-21. az 300mm yukarıya monte edilmelidir. • Montagem em suporte de calhas Kutu kurulumu •...
  • Seite 74 14 055) mora biti privita namesto • Vytvorte otvory pre box a výrezy pre potrubia. prednameščenega čepa (Z). • Montážna hĺbka 75-105mm. • GROHE Rapido SmartBox mora biti nameščena • Ak je box namontovaný príliš hlboko, je možné najm. 300mm nad robom kadi. použiť predĺženie.
  • Seite 75 трябва да замени предварително монтираната umetnuti produžetak. тапа (Z). Mogućnosti ugradnje, pogledajte stranicu 19-21. • GROHE Rapido Smart Box трябва да бъде монтирана мин. 300мм над ръба на ваната. • Montaža u okviru postolja Монтаж на Box • Montaža s pomoću razmačnika •...
  • Seite 76 (Z) garnitūru saskaņā ar EN1717 ir jābūt apstiprinātai asemele. drošības ierīcei. Ievērojiet tālāk norādītos aspektus. • GROHE Rapido SmartBox tuleb paigaldada vanni äärest vähemalt 300mm kõrgemale. • Tikai Grohtherm SmartControl un SmartControl jaucējs ar diviem vārstiem drošības ierīce Karbi paigaldamine (speciālais piederums, pasūtījuma nr.
  • Seite 77 (specialus priedas, užs. Nr. 14 055) būtų įsuktas vietoj iš anksto sumontuoto aklidangčio (Z). • Ja kaste ir iemontēta pārāk dziļi, var izmantot pagarinājumu. • „GROHE Rapido SmartBox“ būtų sumontuotas mažiausiai 300mm virš vonios krašto. Iebūves iespējas, skatiet 19. – 21. lpp. • Montāža karkasā...
  • Seite 78 全设备 (特殊零件产品号:14 055) ,而不是使 用预装配的橡皮塞 (Z)。 Posibilități de montaj, vedeți pagina 5-8. • Montaj în structuri portante · 必须安装 GROHE Rapido Smart Box 智能盒 至 • Montaj cu distanțiere 少高出浴缸边缘 30mm。 • Montaj aplicat direct pe perete 智能盒的安装...
  • Seite 79 • Рабочее давление макс. 10 бар змонтованої пробки (Z). • Испытательное давление 16 бар • GROHE Rapido SmartBox монтувати не менш Примечание: ніж на 300мм вище від краю ванни. Для выполнения требований к уровню шума при Установлення пристрою статическом давлении более 5 бар следует...
  • Seite 80 принадлежность, артикул № 14 055) следует ввинтить вместо предварительно смонтированной пробки (Z). • Бокс Rapido Smart необходимо монтировать не менее чем на 300мм выше края ванны. Установка бокса • Выполнить отверстия для бокса и прорези для трубопроводов. • Монтажная глубина 75–105мм. •...
  • Seite 83 5/10/15/20 Ø145mm...
  • Seite 84 Grohtherm Smart Control 35-50 Smart Control Mixer 58-65...
  • Seite 86 min. max. max. min. *48 263...
  • Seite 87 - Thermal disinfection possible • Hot water temperature at supply connection min. 2 °C higher than mixed water temperature Technische Daten Grohtherm SmartControl Flow rates without downstream resistances, see Thermostat page 36-50. These are to be observed when • Fließdruck dimensioning the outlet! - Mindestfließdruck ohne •...
  • Seite 88 Portate senza resistenze a valle, vedi pagina 36- 50. Queste devono essere rispettate Datos técnicos de Grohtherm SmartControl durante il dimensionamento dello scarico! Thermostat • Opzioni di montaggio, vedi pagina 35. • Presión de trabajo • Possibilità di configurazione consigliate, vedi da pagina 36.
  • Seite 89 • Varmtvandstemperatur ved forsyningstilslutning min. 2 °C højere end blandingsvandtemperatur Tekniska data för Grohtherm SmartControl Gennemstrømninger uden efterkoblede modstande, se side 36-50. Overhold disse Thermostat gennemstrømninger ved dimensionering af • Flödestryck afløbet! - Minsta flödestryck utan efterkopplade motstånd 0,5 bar •...
  • Seite 90 Ciśnienie przepływu bez dodatkowych oporów: patrz s. 36-50. Przestrzegać tych wartości Tekniset tiedot Grohtherm SmartControl podczas obliczania wielkości odpływu! • Opcje montażu: patrz s. 35. Termostaatti • zalecane konfiguracje: patrz s. 36 i nast. • Virtauspaine Dostępne jest następujące wyposażenie - Vähimmäisvirtauspaine ilman dodatkowe: jälkikytkettyjä...
  • Seite 91 Průtoky bez dodatečně zapojených odporů, viz strana 36–50. Toto je nutné dodržovat při Τεχνικά στοιχεία Grohtherm SmartControl dimenzování odtoku! • Možnosti montáže, viz strana 35. Θερμοστάτης • Doporučené možnosti konfigurace, viz od • Πίεση ροής strany 36. - Ελάχιστη πίεση ροής χωρίς αντιστάσεις 0,5 bar - Ελάχιστη...
  • Seite 92 Müteakip dirençler olmadan debi bilgileri için bkz. Sayfa 36-50. Çıkış boyutu belirlenirken bunlar Dados técnicos do Grohtherm SmartControl dikkate alınmalıdır! • Montaj olanakları, bkz. Sayfa 35. Thermostat • Tavsiye edilen konfigürasyon olanakları, • Pressão de caudal bkz. Sayfa 36 ve devamı. - Pressão de caudal mínima sem dispositivos que causem resistência Aşağıdaki özel aksesuarlar temin edilebilir:...
  • Seite 93 Protoci bez priključenih otpornika, pogledajte stranicu 36-50. Na ove vrijednosti također treba paziti prilikom dimenzioniranja odvoda! Tehnični podatki Grohtherm SmartControl Termostat • Mogućnosti ugradnje, pogledajte stranicu 35. • Pretočni tlak • Preporučene mogućnosti konfiguracije, - Najnižji pretočni tlak brez pogledajte od stranice 36. priključenih uporov 0,5 bara Dostupan je sljedeći posebni pribor:...
  • Seite 94 • Siltā ūdens temperatūra padeves pieslēgumā vismaz par 2 °C augstāka nekā jauktā ūdens Seadme Grohtherm SmartControl tehnilised temperatūra andmed Caurplūdums bez papildu pretestības, skatiet 36. – 50. lpp. Tas jāievēro, izvēloties Termostaat noteces parametrus! • Veesurve • Iebūves iespējas, skatiet 35. lpp. - Minimaalne veesurve ilma •...
  • Seite 95 无下游阻力情况下的流量,请参见第 36-50 页。在 确定出水口尺寸规格时必须遵循此等要求! Date tehnice Grohtherm SmartControl · 安装选项,见第 35 页。 Termostat · 推荐配置选项,见第 36 页。 • Presiune de curgere 提供以下特殊零件: - Presiunea minimă de curgere fără · 接长节 25mm (产品号:14 048) elemente de rezistenţă racordate în aval 0,5 bar ·...
  • Seite 96 Технические параметры Grohtherm SmartControl Термостат • Динамическое давление - Минимальное динамическое давление без подключенных сопротивлений 0,5 бар - Минимальное динамическое давление с подключенными сопротивлениями 1 бар - Рекомендуется 1,5–5 бар • Минимальный расход 5 л/мин • Температура - Горячая вода на входе макс.
  • Seite 97 180 °...
  • Seite 98 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 99 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 100 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 101 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 102 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 103 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 104 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 105 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 106 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 107 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 108 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 109 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 110 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 111 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 112 Aquasymphony...
  • Seite 113 Caractéristiques techniques SmartControl Technische Daten SmartControl Mixer • Pression dynamique • Fließdruck - minimale 0,5 bar - Min. 0,5 bar - Recommandée 1,5 à 5 bars - Empfohlen 1,5 - 5 bar • Température • Temperatur - Arrivée d’eau chaude max.
  • Seite 114 Dati tecnici SmartControl Mixer Tekniska data för SmartControl Mixer • Pressione idraulica • Flödestryck - minima 0,5 bar - Minsta 0,5 bar - Consigliata 1,5 - 5 bar - Rekommenderat 1,5–5 bar • Temperatura • Temperatur - Ingresso acqua calda max.
  • Seite 115 Tekniske data SmartControl Mixer Dane techniczne SmartControl Mixer • Ciśnienie przepływu • Dynamisk trykk - Minimalne 0,5 bar - Minimum 0,5 bar – - zalecane 5 bar - Anbefalt 1,5-5 bar • Temperatura • Temperatur - Doprowadzenie wody gorącej maks. 70°C - Varmtvannsinngang maks.
  • Seite 116 SmartControl Mixer műszaki adatok Τεχνικά στοιχεία SmartControl Mixer • Áramlási nyomás • Πίεση ροής - Ελάχιστη 0,5 bar - Min. 0,5 bar - Συνιστάται 1,5 - 5 bar - Javasolt 1,5 – 5 bar • Θερμοκρασία • Hőmérséklet - Είσοδος ζεστού νερού μέγ.
  • Seite 117 SmartControl Mixer teknik verileri Tehnični podatki SmartControl • Akış basıncı • Pretočni tlak - minimum 0,5 bar - Najmanjši 0,5 bara - Tavsiye edilen 1,5 - 5 bar - Priporočeno 1,5 - 5 bar • Sıcaklık • Temperatura - Sıcak su girişi maks.
  • Seite 118 Технически данни за SmartControl Mixer SmartControl jaucējs tehniskie parametri • Hidrauliskais spiediens • Налягане на потока - Minimālais 0,5 bar - Минимален 0,5 бара - Ieteicamais 1,5 – 5 bar - препоръчва се 1,5 – 5 бара • Temperatūra • Температура - Karstā...
  • Seite 119 Date tehnice SmartControl Mixer Технічні характеристики SmartControl Mixer • Presiune de curgere • Гідравлічний тиск - Мінімальна 0,5 бар - minim 0,5 bar - Рекомендовано 1,5–5 бар - Recomandat 1,5 - 5 bar • Температура • Temperatură - Температура води на вході макс.
  • Seite 120 SmartControl Mixer...
  • Seite 121 SmartControl Mixer...
  • Seite 122 SmartControl Mixer...
  • Seite 123 SmartControl Mixer...
  • Seite 124 SmartControl Mixer...
  • Seite 125 SmartControl Mixer...
  • Seite 126 SmartControl Mixer...
  • Seite 129 +49 571 3989 333 +372 6616354 info-malaysia@grohe.com +420 277 004 190 helpline@grohe.de grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com 01800 8391200 +43 1 68060 +33 1 49972900 pregunta@grohe.com +66 21681368 info-at@grohe.com sav-fr@grohe.com (Haco Group) info@haco.co.th +47 22 072070 +(61) 1300 54945 +358 942 451 390 grohe@grohe.no...

Inhaltsverzeichnis