Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DF010D Betriebsanleitung
Makita DF010D Betriebsanleitung

Makita DF010D Betriebsanleitung

Akku-knickschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DF010D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
GB In-line Cordless Driver Drill
F
Perceuse-visseuse sans fil
D Akku-Knickschrauber
I
Trapano avvitatore in linea a batterie
NL Rechte accuschroef-boormachine
E
Taladro-atornillador a batería en línea
P
Perfuradora sem fios em linha
DK Kabelfri inline-boremaskine
GR Ευθύ δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
DF010D
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de
instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DF010D

  • Seite 1 Trapano avvitatore in linea a batterie Istruzioni per l’uso NL Rechte accuschroef-boormachine Gebruiksaanwijzing Taladro-atornillador a batería en línea Manual de instrucciones Perfuradora sem fios em linha Manual de instruções DK Kabelfri inline-boremaskine Brugsanvisning GR Ευθύ δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Οδηγίες χρήσης DF010D...
  • Seite 4: Specifications

    12. Bit-piece Lock button Pointer 13. Sleeve Switch Lamp switch Speed change lever 10. Lamp SPECIFICATIONS Model DF010D Steel 5 mm Wood 6 mm Capacities Wood screw Φ3.8 mm x 45 mm Machine screw High (2) No load speed (min...
  • Seite 5: Functional Description

    6. Do not store the tool and battery cartridge in D side for the counterclockwise rotation Release the locations where the temperature may reach or switch to stop. exceed 50 °C (122 °F). CAUTION: 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is •...
  • Seite 6: Operation

    To install these types of bits, follow the A=17 mm procedure (1). Approx. 1.35 N·m B=14 mm (Note) Makita bits are these types. (Approx. 13.8 Kgf-cm) To install these types of bits, follow the Approx. 1.88 N·m A=12 mm procedure (2).
  • Seite 7: Maintenance

    CAUTION: • These accessories or attachments are recommended Drilling in wood for use with your Makita tool specified in this manual. When drilling in wood, the best results are obtained with The use of any other accessories or attachments might wood drills equipped with a guide screw.
  • Seite 8: Ec Declaration Of Conformity

    EN60745, EN55014 in accordance with Council Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC. CE 2007 Tomoyasu Kato Director Responsible Manufacturer: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 9: Spécifications

    Bouton de verrouillage Index 13. Manchon Interrupteur Interrupteur de lampe Levier de changement de vitesse 10. Lampe SPÉCIFICATIONS Modèle DF010D Acier 5 mm Bois 6 mm Capacités Vis à bois Φ 3,8 mm x 45 mm Vis de mécanique Élevée (2) Vitesse à...
  • Seite 10: Description Du Fonctionnement

    a risque de surchauffe et de brûlures, voire accidentellement de l’outil, en vous blessant ou en d’explosion. blessant une personne se trouvant près de vous. 4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à • N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion l’eau claire et consultez immédiatement un de la batterie.
  • Seite 11 Environ 1,88 N·m A = 17 mm procédure (1). (environ 19,2 Kgf-cm) B = 14 mm (Remarque) les forets Makita sont ces types. Environ 2,41 N·m (environ 24,6 Kgf-cm) Pour installer ces types de forets, suivez la A = 12 mm procédure (2).
  • Seite 12 Perçage doivent être effectués par un Centre de service après- Tournez d'abord la bague de réglage de sorte que l'index vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. pointe sur l'indication . Procédez ensuite comme suit. Perçage du bois...
  • Seite 13 Mode de fonctionnement : perçage du métal Emission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins DECLARATION DE CONFORMITE CE Modèle : DF010D ENH102-7 Nous déclarons, sous notre entière responsabilité, que ce produit répond aux normes suivantes de documents normalisés : EN60745, EN55014 conformément aux Directives du...
  • Seite 14: Technische Angaben

    11. Einsatzwerkzeug Akkublock Einstellring 12. Ausgleichspitze Einschaltverriegelung Pfeil 13. Werkzeugverriegelung Schalter Lampenschalter Drehzahlumschalter 10. Lampe TECHNISCHE ANGABEN Modell DF010D Stahl 5 mm Holz 6 mm Leistungen Holzschraube Φ3,8 mm x 45 mm Maschinenschraube Hoch (2) Leerlaufdrehzahl (U/min Niedrig (1) Stabform 279 mm Gesamtlänge...
  • Seite 15: Funktionsbeschreibung

    Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer • Zum Entfernen des Akkublocks müssen Sie diesen aus Explosion. dem Gerät herausziehen, während Sie die Tasten an 4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie beiden Seiten des Blocks drücken. diese mit klarem Wasser aus und suchen Sie •...
  • Seite 16: Montage

    Zum Einsetzen dieser Art von Einsätzen (ca. 14,7 Kgf-cm) A = 17 mm befolgen Sie die Vorgehensweise (1). B = 14 mm (Hinweis) Diese Einsatzwerkzeuge werden von Makita als Originalzubehör angeboten. Richtlinie für Drehmoment- Durchmesser der Zum Einsetzen dieser Art von Einsätzen einstellstufe...
  • Seite 17: Betrieb

    Bohrbetrieb 2. Ziehen Sie die Werkzeugverriegelung zum Einbauen des Einsatzwerkzeugs in Richtung des Pfeils und Drehen Sie zunächst den Einstellring so, dass der Pfeil setzen Sie die Ausgleichspitze und das auf die Markierung gerichtet ist. Gehen Sie Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in den anschließend wie folgt vor.
  • Seite 18: Wartung

    Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe. • Bohreinsätze • Schraubendrehereinsätze • Steckschlüsseleinsätze Tomoyasu Kato Direktor • Bitteil • Verschiedene Arten von Makita-Originalakkus und - Verantwortlicher Hersteller: Ladegeräten Makita Corporation • Transportkoffer 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Autorisierte Vertretung in Europa: Makita International Europe Ltd.
  • Seite 19: Caratteristiche Tecniche

    Pulsante di blocco Indicatore Interruttore Interruttore della lampada Leva di commutazione della 10. Lampada velocità 11. Punta CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DF010D Acciaio 5 mm Legno 6 mm Capacità Vite per legno Φ3,8 mm x 45 mm Vite per metallo Elevata (2) Velocità...
  • Seite 20: Descrizione Funzionale

    Pulsante di blocco (Fig. 2) verificarsi danni permanenti alla funzionalità visiva. Quando il pulsante di blocco è nella posizione di blocco B 5. Non cortocircuitare la batteria. non è possibile azionare l'interruttore. (1) Non toccare i terminali della batteria con Quando il pulsante di blocco è...
  • Seite 21 Per installare questi tipi di punte, seguire la Circa 2,41 N·m A=17mm procedura (1). (Circa 24,6 Kgf-cm) B=14mm (Nota) Le punte Makita sono di questi tipi. Circa 2,9 N·m Per installare questi tipi di punte, seguire la (Circa 30 Kgf-cm) A=12mm procedura (2).
  • Seite 22: Manutenzione

    • Si raccomanda di usare questi accessori per l'utensile Per impedire lo slittamento della punta all'inizio della Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi foratura, utilizzare un punzone per centri e un martello per altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Seite 23: Dichiarazione Di Conformità Ce

    EN60745, EN55014 secondo le disposizioni delle direttive del Consiglio, 2004/108/CE, 98/37/CE. CE 2007 Tomoyasu Kato Direttore Produttore responsabile: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, GIAPPONE Rappresentanti autorizzati in Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, INGHILTERRA...
  • Seite 24: Technische Gegevens

    Accu Instelring 12. Bit-adapter Vastzetknop Aanwijspunt 13. Bus Aan/uit-schakelaar Lampschakelaar Snelheidsinstelknop 10. Lamp TECHNISCHE GEGEVENS Model DF010D Staal 5 mm Hout 6 mm Vermogen Houtschroef Φ 3,8 mm x 45 mm Machineschroef Hoog (2) Nullasttoerental (min Laag (1) Rechte stand...
  • Seite 25: Beschrijving Van De Functies

    dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke • Oefen geen grote kracht uit bij het aanbrengen van de brandwonden en zelfs een explosie. accu. Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap 4. Als de elektrolyt in uw ogen komt, wast u deze uit kan worden gestoken, wordt deze niet goed met schoon water en raadpleegt u onmiddellijk aangebracht.
  • Seite 26 Ong. 2,41 N·m A = 17 mm procedure (1). (ong. 24,6 kgf-cm) B = 14 mm (Opmerking) Makita-bits zijn van dit type. Ong. 2,9 N·m Om deze typen bits te plaatsen, volgt u (ong. 30 kgf-cm) A = 12 mm procedure (2).
  • Seite 27 Plaats de punt van • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen het bit in het putje en begin te boren. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Gebruik bij het boren in metaal een snijolie als gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van smeermiddel.
  • Seite 28: Ec-Verklaring Van Conformiteit

    • Diverse types originele Makita-accu’s en acculaders • Kunststoffen draagdoos Alleen voor Europese landen Geluid ENG101-1 Het standaard A-gewogen geluidsniveau zoals vastgesteld conform EN60745-2-1: Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 85 dB (A).
  • Seite 29: Especificaciones

    Botón de bloqueo Puntero 13. Camisa Interruptor Interruptor de la lámpara Palanca de cambio de velocidad 10. Lámpara ESPECIFICACIONES Modelo DF010D Acero 5 mm Madera 6 mm Capacidades Tornillo para madera Φ 3,8 mm x 45 mm Tornillo para máquinas Alta (2) Velocidad en vacío (mín...
  • Seite 30: Descripción Del Funcionamiento

    sobrecalentamiento, quemaduras e incluso completamente hasta que quede firmemente sujeta y explosión. se bloquee con un clic. De lo contrario, el cartucho 4. Si se produce contacto ocular con electrolito, puede desprenderse accidentalmente de la enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de herramienta y causar lesiones al operario o a alguna urgencia al médico.
  • Seite 31: Montaje

    Para instalar estos tipos de puntas, siga el (Aprox. 24,6 Kgf-cm) A=17 mm procedimiento (1). Aprox. 2,9 N·m B=14 mm (Nota) Las puntas de Makita son de estos (Aprox. 30 Kgf-cm) tipos. Baja velocidad Para instalar estos tipos de puntas, siga el Aprox. 5 N·m A=12 mm procedimiento (2).
  • Seite 32: Mantenimiento

    Perforación en madera de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre Los mejores resultados al realizar una perforación en repuestos Makita. madera se obtienen con las brocas para madera equipadas con un tornillo guía, ya que facilita la...
  • Seite 33: Declaración De Conformidad De La Ce

    EN60745, EN55014 de acuerdo con las directivas del Consejo, 2004/108/EC, 98/37/EC. CE 2007 Tomoyasu Kato Director Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÓN Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 34 Botão de bloqueio Ponteiro Interruptor Interruptor da lâmpada Manípulo de mudança de 10. Lâmpada velocidade 11. Broca ESPECIFICAÇÕES Modelo DF010D Aço 5 mm Madeira 6 mm Capacidades Parafuso de madeira Φ3,8 mm x 45 mm Parafuso da máquina Alto (2) Sem velocidade de rotação...
  • Seite 35: Descrição Do Funcionamento

    (1) Não deixe que quaisquer materiais condutores Quando o botão de bloqueio está na posição de entrem em contacto com os terminais da desbloqueio A, é possível accionar o interruptor. bateria. O gatilho/interruptor (Fig. 3) (2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objectos de metal como moedas, por exemplo.
  • Seite 36 Para instalar estes tipos de brocas, siga o A=17mm Aprox. 2,41 N·m procedimento (1). B=14mm (Aprox. 24,6 Kgf-cm) (Nota) As brocas Makita são destes tipos. Aprox. 2,9 N·m Para instalar estes tipos de brocas, siga o (Aprox. 30 Kgf-cm) A=12mm procedimento (2).
  • Seite 37 A centros de assistência Makita autorizados e, no caso de ponta de parafuso torna a perfuração mais fácil, fazendo substituição de peças, estas devem ser igualmente a broca penetrar o material.
  • Seite 38: Declaração De Conformidade Ce

    EN60745, EN55014 em conformidade com as Directivas do Conselho, 2004/108/CE, 98/37/CE. CE 2007 Tomoyasu Kato Administrador Fabricante responsável: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÃO Representante autorizado na Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, INGLATERRA...
  • Seite 39: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Gradinddeling 11. Spids Batteripakke Justeringsring 12. Spidsstykke Låseknap 13. Muffe Kontakt Lampekontakt Hastighedshåndtag 10. Lampe SPECIFIKATIONER Model DF010D Stål 5 mm Træ 6 mm Kapaciteter Træskrue Φ3,8 mm x 45 mm Maskinskrue Høj (2) Hastighed uden belastning (min Lav (1)
  • Seite 40 (3) Udsæt ikke batteripakken for vand eller regn. Start værktøjet ved først at flytte låseknappen til den Hvis batteriet kortsluttes, kan det medføre ulåste position A for på den måde at frigøre kontakten. Og voldsom strøm, overophedning, mulige drej derefter helt enkelt kontakten på C-siden med forbrændinger og endog nedbrud.
  • Seite 41 Ca. 2,41 N·m A = 17 mm fremgangsmåden (1). (Ca. 24,6 Kgf-cm) B = 14 mm (Bemærk) Makita-spidser er af denne type. Ca. 2,9 N·m Installer disse spidstyper ved at følge (Ca. 30 Kgf-cm) A = 12 mm fremgangsmåden (2).
  • Seite 42 For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal 4,0 - 4,2 reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering 4,2 - 4,4 udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal altid benyttes Makita-reservedele. Anvendelse til boring Drej først justeringsringen, så pilen peger mod -mærket.
  • Seite 43 EN60745, EN55014 i overensstemmelse med Rådets direktiver 2004/108/EF, 98/37/EF. CE 2007 Tomoyasu Kato Direktør Ansvarlig producent: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Autoriseret repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 44 12. Τεμάχιο μύτης Κουμπί κλειδώματος Δείκτης 13. Περίβλημα Διακ πτης Διακ πτης λάμπας Μοχλ ς αλλαγής ταχύτητας 10. Λάμπα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DF010D Ατσάλι 5 εκατοστά Ξύλο 6 εκατοστά Χωρητικ τητες Φ 3,8 εκατοστά x 45 εκατοστά Ξυλ βιδα Μηχανική βίδα Υψηλή (2) Ταχύτητα...
  • Seite 45: Περιγραφη Λειτουργιασ

    2. Μην αποσυναρμολογείτε τη μπαταρία. • Για να βγάλετε την μπαταρία, τραβήξτε την απ το 3. Αν ο χρ νος λειτουργίας της μπαταρίας είναι εργαλείο καθώς πιέζετε τα κουμπιά και στις δυο υπερβολικά σύντομος, διακ ψτε αμέσως τη πλευρές της μπαταρίας. λειτουργία.
  • Seite 46 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυξητικά Οδηγίες για τη διάμετρο • Να ρυθμίζετε πάντοτε το μοχλ αλλαγής διαστήματα της μηχανικής βίδας ταχύτητας πλήρως στη σωστή θέση. Αν χειρίζεστε Κατά το 1 - 3 2.5 χιλιοστά το εργαλείο με το μοχλ αλλαγής ταχύτητας να βίδωμα 4 - 8 μηχανικών...
  • Seite 47 αυτών των τύπων, ακολουθήστε A=17 χιλιοστά βίδωμα και να αποφεύγετε τη διάσπαση του τη διαδικασία (1). B=14 χιλιοστά τεμαχίου εργασίας. Ανατρέξτε στον πίνακα. (Σημείωση) Οι μύτες της Makita είναι αυτών των τύπων. Συνιστώμενο μέγεθος Για να τοποθετήσετε τις μύτες Ονομαστική διάμετρος καθοδηγητικής οπής...
  • Seite 48 οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα 8JD, ΑΓΓΛΙΑ κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Συνιστάται η χρήση των παρακάτω αξεσουάρ και...
  • Seite 52 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884799A990...

Inhaltsverzeichnis