Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Clean:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Etac Clean
Manual
78644.15 23-01-16
Clean
Clean HRB
Clean 24"
is
ms
ar
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Etac Clean

  • Seite 1 Etac Clean Manual 78644.15 23-01-16 Clean Clean HRB Clean 24”...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Etac / Clean / www.etac.com Fußstütze ............21 Garanzia / manutenzione ......... 35 Innehållsförteckning Rückenlehnenpolsterung ........21 Sicurezza ............35 Benutzerbremse ..........21 Trasferimenti ............ 36 Bilder .............. 3-7 Zubehör ............22 Bracciolo ............36 Allmänt .............. 8 Regolazione in altezza ........36 Produktbeskrivning &...
  • Seite 3: Bilder

    Etac / Clean / www.etac.com Clean Clean 24” Clean HRB...
  • Seite 4 Etac / Clean / www.etac.com 50 cm 56.5 cm 98 cm 38.5* cm 44 cm 41 cm 22 cm 7.5 cm 36 cm Clean 44 (19¾”) (22¼”) (38½”) (15¼”) (17¼”) 16”) (8½”) (3”) (14”) 50 cm 41 cm 56.5 cm 103 cm 43.5* cm...
  • Seite 5 Etac / Clean / www.etac.com 3 min Clean 24”...
  • Seite 6 Etac / Clean / www.etac.com 57.5 52.5 47.5 4° 8° 11° 13° 1 2 3 4 -4° 2° 7° 9° 6° 11° 10° 13° 1 2 3 4 1 2 3 4 10 mm 18-22 mm...
  • Seite 7 Etac / Clean / www.etac.com...
  • Seite 8: Allmänt

    Etac / Clean / www.etac.com Svenska Allmänt Tack för att Du valt en produkt från Etac. För att undvika skador Produkten uppfyller kraven i förordningen för medicintekniska produkter vid montering, hantering och användning, ska denna manual läsas (EU) 2017/745. igenom och sparas. Du hittar den också under www.etac.com där Produkten är testad och uppfyller kraven enligt EN ISO 10993-1, SS EN...
  • Seite 9: Säkerhet

    För hjälpmedel till manuell överflyttning besök www.etac.com Stillastående: C3-C4. Det är viktigt att man innan överflyttning till och från Clean, C3. Lås alltid så många hjul som möjligt när stolen används stillastå- ser till att hjulen är låsta och utåtställda.
  • Seite 10: Tillbehör

    Tillbehör Se Figur I Under stycket tillbehör kan du se alla tillval som är möjliga för din hygienstol. Variationer kan förekomma på olika marknader. Begränsningar för tillbehörskombinationer förekommer, för mer information besök www.etac.com. Se Figur I Se Figur I I16.
  • Seite 11: Generelt

    Etac / Clean / www.etac.com Norsk Generelt Takk for at du valgte et produkt fra Etac. For å unngå skader ved Produktet samsvarer med kravene i forordningen for medisinsk utstyr montering, håndtering og bruk, er det viktig at du leser denne bruks- (EU) 2017/745.
  • Seite 12: Sikkerhet

    Stillestående: C3-C4. Før overflytting til og fra Clean er det viktig å kontrollere at C3. Lås alltid så mange hjul som mulig når stolen er i bruk, men står hjulene er låste og vender utover.
  • Seite 13: Tilbehør

    Fotstøtte, oppfellbar og avtakbar I10. Komfortsete I25. Ryggtrekk I11. Hel sittepute I26. Sikkerhetsrem I12. Setedeksel I27. Hoftebelte I13. Mykt komfortsete* I28. Brystbelte I14. Komfortskall I29. Bryst- og hoftebelte I15. Armlenepute par I30. Sprutvern *Passer bare til Clean-modeller med seteåpning foran...
  • Seite 14: Billeder

    Etac / Clean / www.etac.com Dansk Generelt Tak, fordi du valgte et produkt fra Etac. For at undgå beskadigelse Produktet opfylder kravene i regulativet (EU) 2017/745, retningslinjer for under samling, håndtering og brug er det vigtigt at læse denne ma- medicinsk udstyr.
  • Seite 15: Sikkerhed

    C3. Lås altid så mange hjul som muligt, når stolen anvendes C3-C4. Det er vigtigt, at man inden forflytning til og fra Clean kontrol- stillestående. lerer, at hjulene er låste og peger udad. C4. Ud-af-drejede hjul forbedrer stolens stabilitet.
  • Seite 16: Tilbehør

    Se Figur I I afsnittet om tilbehør kan du se alle de tilvalg, der fås til din hygiejnestol. Forskellige markeder kan have forskellige standarder. Tilbehørskombina- tionerne kan være begrænsede. Få mere at vide på www.etac.com. Se Figur I Se Figur I Bækken...
  • Seite 17: General

    Intended use: The Clean family is a range of mobile shower chairs and toilet chairs (hereafter called the product) intended for indoor use when The images which are referred to on each page are found performing hygiene tasks for people with restricted mobility.
  • Seite 18: Transfers

    C3-C4. It is important to ensure that the castors are locked and point- C3. Always lock as many castors as possible when the chair is to be ing outward before carrying out transfers to and from Clean. used in a stationary position.
  • Seite 19: Accessories

    Seat lid I27. Positioning belt I13. I28. Soft comfort seat* Chest harness belt I14. Comfort padding I29. Chest and hip positioning belts I15. Armrest cushion, pair I30. Splash guard *Only suitable for Clean models with a seat opening at the front...
  • Seite 20: Allgemeines

    Etac / Clean / www.etac.com Deutsch Allgemeines Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Etac entschieden Das Produkt ist für erwachsene Benutzer bestimmt, in der Regel haben. Um Schäden bei der Montage, Handhabung und Verwendung Personen mit einer Körpergröße von mindestens 146 cm und einem zu vermeiden, ist es wichtig, dieses Handbuch zu lesen und es zum Gewicht von mindestens 40 kg.
  • Seite 21: Sicherheit

    C3-C4. Die Lenkrollen müssen unbedingt verriegelt sein und nach au- möglich verriegeln. ßen zeigen, bevor ein Umsetzen zum oder vom Clean stattfinden kann. C4. Verriegelte Rollen erhöhen die Stabilität des Stuhls. • Die Armlehne auf der Seite des Stuhls entfernen, an der das Umset- zen stattfinden soll.
  • Seite 22: Zubehör

    Komfortsitz I25. Rückenlehnenpolsterung I11. Einteiliges Kissen I26. Sicherheitsgurt I12. Deckel des Sitzes I27. Positionierungsgurt I13. Weicher Komfortsitz* I28. Brustgeschirrgurt I14. Komfortpolsterung I29. Brust- und Hüftgurt I15. Armlehnenkissen, 2 Stück I30. Spritzschutz *Nur geeignet für Clean-Modelle mit nach vorne zeigender Sitzöffnung...
  • Seite 23: Yleistä

    Se osoittaa kohtia, joissa käyttäjän tai avustajan Käyttötarkoitus: turvallisuus voi olla vaarassa. Clean-sarja on mobiilien suihku- ja WC-tuolien sarja (jäljempänä tuote), joka on tarkoitettu käytettäväksi sisätiloissa liikuntarajoit- Käyttöohjeen alussa (sivu 3 -7 ) ovat kuvat, joihin teisten peseytymisen yhteydessä. Tuotetta voi käyttää suihkussa, kussakin kappaleessa viitataan.
  • Seite 24: Turvallisuus

    Etac / Clean / www.etac.com Suomi Katso kuva B Symbolit: Turvallisuus B3. Käsinojat saattavat aiheuttaa puristumisvaaran. • Viallista tuotetta ei saa käyttää. B4. Älä nouse jalkatukien päälle, kaatumisvaara. B5. Suurin sallittu käyttäjäpaino: 130 kg. Mikäli laitteeseen liittyviä haittatapahtumia ilmenee, niistä on B6.
  • Seite 25: Lisävarusteet

    Mukava istuin I25. Selkänojan verhoilu I11. I26. Kokonainen istuintyyny Turvahihna I12. Istuimen kansi I27. Lannevyö I13. I28. Soft Comfort -istuin* Rintavyö I14. Mukava kuori I29. Rinta- ja lantiovyö I15. Käsinojien tyynypari I30. Roiskesuojus *Sopii vain Clean-malleihin, joissa on istuinaukko edessä...
  • Seite 26: Généralités

    Usage prévu: Les images auxquelles il est fait référence à chaque page La gamme Clean est une gamme de chaises de douche et de se trouvent au début du manuel (pages 3 à 7). Reportez- toilettes mobiles (ci-après dénommée « le produit ») pour une vous aux figures A à...
  • Seite 27: Sécurité

    Etac / Clean / www.etac.com Français Sécurité Voir figure B Symboles: • N’utilisez jamais un produit défectueux. B3. Risque de pincement au niveau des appuis-bras. B4. Ne pas se tenir debout sur le repose-pieds. Risque de bascule- ment. En cas d'événement indésirable associé au dispositif, tout incident B5.
  • Seite 28: Accessoires

    Siège confort souple* I28. Ceinture pectorale I14. Rembourrage Comfort I29. Sangle au niveau de la poitrine et des hanches I15. Coussin d’appui-bras, paire I30. Pare-éclaboussures *Ne convient qu'aux modèles de la gamme Clean qui possèdent une ouverture sur l'avant du siège...
  • Seite 29: Algemeen

    Etac / Clean / www.etac.com Nederland Algemeen Hartelijk dank dat u voor een product van Etac hebt gekozen. Om Het product is getest en voldoet aan de eisen conform EN ISO 10993-1 schade tijdens montage, hantering en gebruik te voorkomen, is het en SS EN 12182.
  • Seite 30: Verplaatsen

    C3. Vergrendel steeds zo veel mogelijk zwenkwielen wanneer de stoel C3-C4. Het is belangrijk dat de zwenkwielen worden vergrendeld en stilstaand wordt gebruikt. naar buiten wijzen voordat u de gebruiker op en van de Clean helpt. C4. De stoel staat stabieler wanneer de zwenkwielen naar buiten zijn gedraaid.
  • Seite 31: Toebehoren

    Zie figuur I In het deel met accessoires vindt u alle mogelijke opties voor uw douchestoel. Er kunnen zich verschillen voordoen. Er kunnen ook beperkingen in combinaties van accessoires gelden. Ga voor meer informatie naar www.etac.com. Zie figuur I Zie figuur I I16.
  • Seite 32: Myndir

    Etac / Clean / www.etac.com Íslenska Almennt Takk fyrir að velja vöru frá Etac. Mikilvægt er að lesa þessa handbók Varan hefur verið prófuð og uppfyllir kröfur sem settar eru fram í EN ISO og varðveita til að forðast skemmdir við samsetningu, meðferð og 10993-1 og SS EN 12182.
  • Seite 33: Flutningur

    C3-C4. Mikilvægt er að tryggja að hjólin séu læst og snúi út á við stólinn í kyrrstöðu. áður en flutningur er gerður til og frá Clean. C4. Hjól sem snúa út bæta stöðugleika stólsins. • Fjarlægðu armhvíluna af flutningshlið stólsins.
  • Seite 34: Fylgihlutir

    Sjá mynd I Fylgihlutirnir sýnir alla valkostina sem eru í boði fyrir sturtustólinn. Frávik frá stöðlunum geta komið upp á mismunandi mörkuðum. Takmarkanir geta verið á samsetningu fylgihluta. Nánari upplýsingar er að finna á www.etac.com. Sjá mynd I Sjá mynd I Bekken I16.
  • Seite 35: Informazioni Generali

    Uso previsto: taglio la sicurezza dell’utente o dell’assistente. La famiglia Clean è una gamma di sedie mobili per doccia e wc (di seguito denominate “il prodotto”), destinate all’uso in ambienti Le immagini a cui si fa riferimento in ciascuna pagina si interni durante le operazioni di igiene personale per persone con trovano all’inizio del manuale (pagine da 3 a 7).
  • Seite 36: Sicurezza

    C3-C4. È importante assicurarsi che le rotelle siano bloccate e rivolte C3. Bloccare sempre quante più ruote possibile quando la sedia viene in fuori prima di eseguire trasferimenti verso e da Clean. utilizzata in posizione stazionaria. • Rimuovere il bracciolo del lato di trasferimento.
  • Seite 37: Accessori

    Cuscino unico I27. Cintura di posizionamento I12. Coprisedile I28. Cintura pettorale I13. Sedile comfort morbido* I29. Cintura pettorale e subaddominale I14. Imbottitura comfort I30. Paraspruzzi I15. Braccioli imbottiti, paio *È compatibile solo con i modelli Clean con apertura del sedile anteriore...
  • Seite 38: Recomendaciones Generales

    Uso previsto: Este símbolo aparece en el manual junto con texto y es La familia Clean es una gama de sillas de ducha e higiene móviles para advertir sobre momentos donde la seguridad del (en adelante, el producto) previstas para el uso en interiores cuando usuario o del asistente puede verse comprometida.
  • Seite 39: Seguridad

    C2. Con usuario: conducir la silla hacia atrás. tivos de ayuda en el caso de que el traslado se considere arriesgado. Silla parada: Visite www.etac.com para obtener información acerca de las ayudas C3. Bloquee siempre el mayor número de ruedas posible cuando la manuales para traslados.
  • Seite 40: Accesorios

    Asiento cómodo y blando* I28. Cinturón de arnés pectoral I14. Acolchado confort I29. Cinturón para el pecho y para la cintura I15. Cojín para reposabrazos, par I30. Protector contra salpicaduras *Adecuado únicamente para modelos Clean con apertura de asiento en la parte delantera...
  • Seite 41: Generalidades

    Utilização prevista: utilizador ou do assistente pode estar em risco. A família Clean é uma gama de cadeiras móveis de banho e sani- tárias (doravante designadas “O produto”) destinadas à utilização As imagens às quais se faz referência em cada página, em interiores ao realizar as tarefas de higiene em pessoas com encontram-se no início do manual (páginas 3 a 7).
  • Seite 42: Segurança

    C3. Bloqueie sempre tantas rodas quanto possível, quando a cadeira é C3-C4. Antes de efetuar transferências para e a partir da cadeira utilizada numa posição imóvel. Clean, é importante assegurar que as rodas estão bloqueadas C4. As rodas viradas para fora melhoram a estabilidade da cadeira. e apontadas para fora.
  • Seite 43: Acessórios

    Ver figura I A secção de acessórios mostra todas as opções disponíveis para a cadeira de banho. Poderão ocorrer variações do padrão nos diferentes mercados. Poderão existir limitações nas combinações de acessórios. Para mais informações, consulte o site www.etac.com. Ver figura I...
  • Seite 44: Umum

    Penjaga ialah orang yang membantu pengguna. Tujuan penggunaan: Imej yang dirujuk pada setiap halaman ditemui pada Keluarga Clean ialah rangkaian kerusi pancuran mandian mudah permulaan manual (halaman 3 hingga 7). Lihat Rajah A alih dan kerusi tandas (selepas ini dipanggil produk) yang bertujuan hingga J untuk teks yang sepadan.
  • Seite 45: Keselamatan

    C3-C4. Adalah penting untuk memastikan bahawa kastor dikunci dan apabila kerusi hendak digunakan dalam kedudukan pegun. menghala ke luar sebelum melakukan pemindahan ke dan dari Clean. C4. Kastor yang dipusing ke luar meningkatkan kestabilan kerusi. • Tanggalkan tempat letak tangan pada bahagian pemindahan kerusi.
  • Seite 46: Aksesori

    Lihat Rajah I Seksyen aksesori menunjukkan semua pilihan yang tersedia untuk kerusi mandi anda. Variasi daripada standard boleh berlaku di pasaran yang berbeza. Batasan dalam kombinasi aksesori mungkin berlaku. Untuk maklumat lanjut lawati www.etac.com. Lihat Rajah I Lihat Rajah I Lapik I16.
  • Seite 47: نظرة عامة

    ‫واالستخدام، من المهم قراءة هذا الدليل وحفظه للرجوع إليه مستقب ال ً . يمكنك‬ ‫ و‬EN ISO 10993-1 ‫تم اختبار المنتج وهو يفي بالمتطلبات المحددة في التوجيه‬ ‫. يمكنك تحديد‬www.etac.com ‫أي ض ً ا االط ّ الع عليه على الموقع اإللكتروني‬ .SS EN 12182 ‫لغتك...
  • Seite 48: عمليات االنتقال

    ‫. من المهم التأكد من أن العجالت يتم قفلها وتوجيهها إلى الخارج قبل إجراء‬C4-C3 ‫. اقفل دائ م ً ا قفل العديد من العجالت قدر اإلمكان عند استخدام الكرسي‬C3 .Clean ‫عمليات االنتقال من وإلى كرسي‬ .‫في الوضع الثابت‬ .‫• قم بإزالة مسند الذراع أثناء االنتقال من الكرسي‬...
  • Seite 49: الملحقات

    Etac / Clean / www.etac.com ‫اللغة العربية‬ ‫الملحقات‬ I ‫انظر الشكل‬ ‫يعرض قسم الملحقات جميع الخيارات المتوفرة لكراسي االستحمام. يمكن أن تكون هناك اختالفات عن اإلعدادات القياسية في األسواق المختلفة. قد تجد قيو د ًا على مجموعات‬ .www.etac.com ‫من الملحقات. لمعرفة المزيد من المعلومات، تفضل بزيارة‬...
  • Seite 50 Etac / Clean / www.etac.com...
  • Seite 51 Etac / Clean / www.etac.com...
  • Seite 52 Etac Supply Center AB Långgatan 12 SE-334 33 Anderstorp 7 320451 372826 www.etac.com...

Diese Anleitung auch für:

Clean 24Clean hrb

Inhaltsverzeichnis