Seite 4
Etac / Clean / www.etac.com 50 cm 56.5 cm 98 cm 38.5* cm 44 cm 41 cm 22 cm 7.5 cm 36 cm Clean 44 (19¾”) (22¼”) (38½”) (15¼”) (17¼”) 16”) (8½”) (3”) (14”) 50 cm 41 cm 56.5 cm 103 cm 43.5* cm...
Seite 5
Etac / Clean / www.etac.com 3 min Clean 24”...
Etac / Clean / www.etac.com Svenska Allmänt Tack för att Du valt en produkt från Etac. För att undvika skador Produkten uppfyller kraven i förordningen för medicintekniska produkter vid montering, hantering och användning, ska denna manual läsas (EU) 2017/745. igenom och sparas. Du hittar den också under www.etac.com där Produkten är testad och uppfyller kraven enligt EN ISO 10993-1, SS EN...
För hjälpmedel till manuell överflyttning besök www.etac.com Stillastående: C3-C4. Det är viktigt att man innan överflyttning till och från Clean, C3. Lås alltid så många hjul som möjligt när stolen används stillastå- ser till att hjulen är låsta och utåtställda.
Tillbehör Se Figur I Under stycket tillbehör kan du se alla tillval som är möjliga för din hygienstol. Variationer kan förekomma på olika marknader. Begränsningar för tillbehörskombinationer förekommer, för mer information besök www.etac.com. Se Figur I Se Figur I I16.
Etac / Clean / www.etac.com Norsk Generelt Takk for at du valgte et produkt fra Etac. For å unngå skader ved Produktet samsvarer med kravene i forordningen for medisinsk utstyr montering, håndtering og bruk, er det viktig at du leser denne bruks- (EU) 2017/745.
Stillestående: C3-C4. Før overflytting til og fra Clean er det viktig å kontrollere at C3. Lås alltid så mange hjul som mulig når stolen er i bruk, men står hjulene er låste og vender utover.
Etac / Clean / www.etac.com Dansk Generelt Tak, fordi du valgte et produkt fra Etac. For at undgå beskadigelse Produktet opfylder kravene i regulativet (EU) 2017/745, retningslinjer for under samling, håndtering og brug er det vigtigt at læse denne ma- medicinsk udstyr.
C3. Lås altid så mange hjul som muligt, når stolen anvendes C3-C4. Det er vigtigt, at man inden forflytning til og fra Clean kontrol- stillestående. lerer, at hjulene er låste og peger udad. C4. Ud-af-drejede hjul forbedrer stolens stabilitet.
Se Figur I I afsnittet om tilbehør kan du se alle de tilvalg, der fås til din hygiejnestol. Forskellige markeder kan have forskellige standarder. Tilbehørskombina- tionerne kan være begrænsede. Få mere at vide på www.etac.com. Se Figur I Se Figur I Bækken...
Intended use: The Clean family is a range of mobile shower chairs and toilet chairs (hereafter called the product) intended for indoor use when The images which are referred to on each page are found performing hygiene tasks for people with restricted mobility.
C3-C4. It is important to ensure that the castors are locked and point- C3. Always lock as many castors as possible when the chair is to be ing outward before carrying out transfers to and from Clean. used in a stationary position.
Seat lid I27. Positioning belt I13. I28. Soft comfort seat* Chest harness belt I14. Comfort padding I29. Chest and hip positioning belts I15. Armrest cushion, pair I30. Splash guard *Only suitable for Clean models with a seat opening at the front...
Etac / Clean / www.etac.com Deutsch Allgemeines Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Etac entschieden Das Produkt ist für erwachsene Benutzer bestimmt, in der Regel haben. Um Schäden bei der Montage, Handhabung und Verwendung Personen mit einer Körpergröße von mindestens 146 cm und einem zu vermeiden, ist es wichtig, dieses Handbuch zu lesen und es zum Gewicht von mindestens 40 kg.
C3-C4. Die Lenkrollen müssen unbedingt verriegelt sein und nach au- möglich verriegeln. ßen zeigen, bevor ein Umsetzen zum oder vom Clean stattfinden kann. C4. Verriegelte Rollen erhöhen die Stabilität des Stuhls. • Die Armlehne auf der Seite des Stuhls entfernen, an der das Umset- zen stattfinden soll.
Se osoittaa kohtia, joissa käyttäjän tai avustajan Käyttötarkoitus: turvallisuus voi olla vaarassa. Clean-sarja on mobiilien suihku- ja WC-tuolien sarja (jäljempänä tuote), joka on tarkoitettu käytettäväksi sisätiloissa liikuntarajoit- Käyttöohjeen alussa (sivu 3 -7 ) ovat kuvat, joihin teisten peseytymisen yhteydessä. Tuotetta voi käyttää suihkussa, kussakin kappaleessa viitataan.
Etac / Clean / www.etac.com Suomi Katso kuva B Symbolit: Turvallisuus B3. Käsinojat saattavat aiheuttaa puristumisvaaran. • Viallista tuotetta ei saa käyttää. B4. Älä nouse jalkatukien päälle, kaatumisvaara. B5. Suurin sallittu käyttäjäpaino: 130 kg. Mikäli laitteeseen liittyviä haittatapahtumia ilmenee, niistä on B6.
Usage prévu: Les images auxquelles il est fait référence à chaque page La gamme Clean est une gamme de chaises de douche et de se trouvent au début du manuel (pages 3 à 7). Reportez- toilettes mobiles (ci-après dénommée « le produit ») pour une vous aux figures A à...
Etac / Clean / www.etac.com Français Sécurité Voir figure B Symboles: • N’utilisez jamais un produit défectueux. B3. Risque de pincement au niveau des appuis-bras. B4. Ne pas se tenir debout sur le repose-pieds. Risque de bascule- ment. En cas d'événement indésirable associé au dispositif, tout incident B5.
Siège confort souple* I28. Ceinture pectorale I14. Rembourrage Comfort I29. Sangle au niveau de la poitrine et des hanches I15. Coussin d’appui-bras, paire I30. Pare-éclaboussures *Ne convient qu'aux modèles de la gamme Clean qui possèdent une ouverture sur l'avant du siège...
Etac / Clean / www.etac.com Nederland Algemeen Hartelijk dank dat u voor een product van Etac hebt gekozen. Om Het product is getest en voldoet aan de eisen conform EN ISO 10993-1 schade tijdens montage, hantering en gebruik te voorkomen, is het en SS EN 12182.
C3. Vergrendel steeds zo veel mogelijk zwenkwielen wanneer de stoel C3-C4. Het is belangrijk dat de zwenkwielen worden vergrendeld en stilstaand wordt gebruikt. naar buiten wijzen voordat u de gebruiker op en van de Clean helpt. C4. De stoel staat stabieler wanneer de zwenkwielen naar buiten zijn gedraaid.
Zie figuur I In het deel met accessoires vindt u alle mogelijke opties voor uw douchestoel. Er kunnen zich verschillen voordoen. Er kunnen ook beperkingen in combinaties van accessoires gelden. Ga voor meer informatie naar www.etac.com. Zie figuur I Zie figuur I I16.
Etac / Clean / www.etac.com Íslenska Almennt Takk fyrir að velja vöru frá Etac. Mikilvægt er að lesa þessa handbók Varan hefur verið prófuð og uppfyllir kröfur sem settar eru fram í EN ISO og varðveita til að forðast skemmdir við samsetningu, meðferð og 10993-1 og SS EN 12182.
C3-C4. Mikilvægt er að tryggja að hjólin séu læst og snúi út á við stólinn í kyrrstöðu. áður en flutningur er gerður til og frá Clean. C4. Hjól sem snúa út bæta stöðugleika stólsins. • Fjarlægðu armhvíluna af flutningshlið stólsins.
Sjá mynd I Fylgihlutirnir sýnir alla valkostina sem eru í boði fyrir sturtustólinn. Frávik frá stöðlunum geta komið upp á mismunandi mörkuðum. Takmarkanir geta verið á samsetningu fylgihluta. Nánari upplýsingar er að finna á www.etac.com. Sjá mynd I Sjá mynd I Bekken I16.
Uso previsto: taglio la sicurezza dell’utente o dell’assistente. La famiglia Clean è una gamma di sedie mobili per doccia e wc (di seguito denominate “il prodotto”), destinate all’uso in ambienti Le immagini a cui si fa riferimento in ciascuna pagina si interni durante le operazioni di igiene personale per persone con trovano all’inizio del manuale (pagine da 3 a 7).
C3-C4. È importante assicurarsi che le rotelle siano bloccate e rivolte C3. Bloccare sempre quante più ruote possibile quando la sedia viene in fuori prima di eseguire trasferimenti verso e da Clean. utilizzata in posizione stazionaria. • Rimuovere il bracciolo del lato di trasferimento.
Uso previsto: Este símbolo aparece en el manual junto con texto y es La familia Clean es una gama de sillas de ducha e higiene móviles para advertir sobre momentos donde la seguridad del (en adelante, el producto) previstas para el uso en interiores cuando usuario o del asistente puede verse comprometida.
C2. Con usuario: conducir la silla hacia atrás. tivos de ayuda en el caso de que el traslado se considere arriesgado. Silla parada: Visite www.etac.com para obtener información acerca de las ayudas C3. Bloquee siempre el mayor número de ruedas posible cuando la manuales para traslados.
Asiento cómodo y blando* I28. Cinturón de arnés pectoral I14. Acolchado confort I29. Cinturón para el pecho y para la cintura I15. Cojín para reposabrazos, par I30. Protector contra salpicaduras *Adecuado únicamente para modelos Clean con apertura de asiento en la parte delantera...
Utilização prevista: utilizador ou do assistente pode estar em risco. A família Clean é uma gama de cadeiras móveis de banho e sani- tárias (doravante designadas “O produto”) destinadas à utilização As imagens às quais se faz referência em cada página, em interiores ao realizar as tarefas de higiene em pessoas com encontram-se no início do manual (páginas 3 a 7).
C3. Bloqueie sempre tantas rodas quanto possível, quando a cadeira é C3-C4. Antes de efetuar transferências para e a partir da cadeira utilizada numa posição imóvel. Clean, é importante assegurar que as rodas estão bloqueadas C4. As rodas viradas para fora melhoram a estabilidade da cadeira. e apontadas para fora.
Ver figura I A secção de acessórios mostra todas as opções disponíveis para a cadeira de banho. Poderão ocorrer variações do padrão nos diferentes mercados. Poderão existir limitações nas combinações de acessórios. Para mais informações, consulte o site www.etac.com. Ver figura I...
Penjaga ialah orang yang membantu pengguna. Tujuan penggunaan: Imej yang dirujuk pada setiap halaman ditemui pada Keluarga Clean ialah rangkaian kerusi pancuran mandian mudah permulaan manual (halaman 3 hingga 7). Lihat Rajah A alih dan kerusi tandas (selepas ini dipanggil produk) yang bertujuan hingga J untuk teks yang sepadan.
C3-C4. Adalah penting untuk memastikan bahawa kastor dikunci dan apabila kerusi hendak digunakan dalam kedudukan pegun. menghala ke luar sebelum melakukan pemindahan ke dan dari Clean. C4. Kastor yang dipusing ke luar meningkatkan kestabilan kerusi. • Tanggalkan tempat letak tangan pada bahagian pemindahan kerusi.
Lihat Rajah I Seksyen aksesori menunjukkan semua pilihan yang tersedia untuk kerusi mandi anda. Variasi daripada standard boleh berlaku di pasaran yang berbeza. Batasan dalam kombinasi aksesori mungkin berlaku. Untuk maklumat lanjut lawati www.etac.com. Lihat Rajah I Lihat Rajah I Lapik I16.
واالستخدام، من المهم قراءة هذا الدليل وحفظه للرجوع إليه مستقب ال ً . يمكنك وEN ISO 10993-1 تم اختبار المنتج وهو يفي بالمتطلبات المحددة في التوجيه . يمكنك تحديدwww.etac.com أي ض ً ا االط ّ الع عليه على الموقع اإللكتروني .SS EN 12182 لغتك...
. من المهم التأكد من أن العجالت يتم قفلها وتوجيهها إلى الخارج قبل إجراءC4-C3 . اقفل دائ م ً ا قفل العديد من العجالت قدر اإلمكان عند استخدام الكرسيC3 .Clean عمليات االنتقال من وإلى كرسي .في الوضع الثابت .• قم بإزالة مسند الذراع أثناء االنتقال من الكرسي...
Etac / Clean / www.etac.com اللغة العربية الملحقات I انظر الشكل يعرض قسم الملحقات جميع الخيارات المتوفرة لكراسي االستحمام. يمكن أن تكون هناك اختالفات عن اإلعدادات القياسية في األسواق المختلفة. قد تجد قيو د ًا على مجموعات .www.etac.com من الملحقات. لمعرفة المزيد من المعلومات، تفضل بزيارة...