Herunterladen Diese Seite drucken

Sony XLR-K1M Bedienungsanleitung Seite 2

Xlr adaptor kit

Werbung

Egenskaper
(Continua dalla facciata anteriore)
XLR-K1M är ett kit som inkluderar en XLR-adapter för
en enhet utrustad med en Multi-gränssnittssko och en
Se il rumore proveniente dalla presa non utilizzata
ˎ
ˎ
disturba, impostare l'interruttore INPUT1/INPUT2
mikrofon.
Vissa kameramodeller med en Multi-gränssnittssko kan
(LINE/MIC/MIC+48V) della presa inutilizzata su
inte användas med detta kit.
LINE.
För uppgifter om kompatibla kameramodeller för
2 Impostare il livello di ingresso del
denna enhet, besök webbplatsen för Sony i ditt område,
microfono.
eller kontakta din Sony-återförsäljare eller närmaste
Quando l'interruttore INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/
auktoriserade Sony-serviceverkstad.
MIC+48V) è impostato su MIC o MIC+48V, è possibile
impostare il livello di ingresso con l'interruttore ATT
Att tänka på vid användning
(INPUT1/INPUT2).
Regolare in base alla sensibilità del microfono.
ˎ
ˎ
Mikrofonen är ett precisionsinstrument. Tappa den inte,
Se si utilizza il microfono in dotazione (ECM-XM1) si
knacka inte på den, och utsätt den inte för hårda stötar.
consiglia l'impostazione ATT 10dB.
ˎ
ˎ
Om mikrofonen placeras nära högtalare, kan det uppstå
I livelli di ingresso sono i seguenti.
tjutande ljud (akustisk rundgång). Om det inträffar,
ATT 0dB: -60 dBu
placera mikrofonen så långt bort som möjligt från
ATT 10dB: -50 dBu
högtalarna, eller sänk högtalarvolymen.
ATT 20dB: -40 dBu
ˎ
ˎ
Montera inte ett externt tillbehör såsom en videolampa
Note
etc. som väger mer än 500 g på tillbehörsskon.
ˎ
ˎ
Quando l'interruttore INPUT1/INPUT2 (LINE/
MIC/MIC+48V) è impostato su LINE, il livello di
 Delarnas namn
ingresso è fissato su +4 dBu. Anche se si resetta
l'interruttore ATT, il livello di ingresso non cambia.
1 Vindskydd
3 Impostare il canale da registrare.
2 Mikrofon
3 Mikrofonhållare
È possibile selezionare il canale da registrare con
4 REC CH SELECT (INPUT1)-omkopplare
l'interruttore REC CH SELECT (INPUT1).
5 ATT (INPUT1)-omkopplare
Posizione
6 INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V)-omkopplare
dell'interruttore
Audio registrato su CH1 e CH2
7 ATT (INPUT2)-omkopplare
REC CH SELECT
8 INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)-omkopplare
(INPUT1)
9 LOW CUT (INPUT1)-omkopplare
INPUT1
CH1
CH1. CH2
10 AUTO/MAN (CH1)-omkopplare
CH2
11 AUDIO LEVEL (CH1)-reglage
INPUT1
CH1
CH1
12 AUTO/MAN (CH2)-omkopplare
INPUT2
CH2
13 AUDIO LEVEL (CH2)-reglage
14 LOW CUT (INPUT2)-omkopplare
Per utilizzare un microfono stereo con due spine
ˎ
ˎ
15 Tillbehörssko
XLR (a 3 PIN), collegare Lch (canale sx) alla presa
16 Anslutningskontakt
INPUT1 e Rch (canale dx) alla presa INPUT2,
17 Kontaktskydd
quindi impostare l'interruttore REC CH SELECT
18 Låsratt
(INPUT1) su CH1.
19 Frigöringsspak
20 Kabelhållare
Caratteristiche tecniche
21 INPUT2-jack
22 INPUT1-jack
Dimensioni (circa)
Unità Adattatore XLR (XLR-
Mata in externt ljud: 21, 22
A1M)
Välja en ljudkälla: 6, 8
111 mm × 85,5 mm × 118
Välja en nivå för ljudkälla: 5, 7
mm (l/a/p) (esclusi cavo di
alimentazione e parti sporgenti)
Välja kanalinställning för inspelning: 4
Microfono (ECM-XM1)
Välja inspelningsnivån: 10, 11, 12, 13
42 mm × 193 mm (diametro/
Slå på (ON) och av (OFF) reducering av vindbrus: 9, 14
lunghezza) (inclusa la protezione
antivento / escluso il cavo di
 Sätta fast XLR-adaptern
alimentazione)
Peso (circa)
Unità Adattatore XLR (XLR-
1 Ta av kontaktskyddet från XLR-adapterns
A1M)
anslutningskontakt.
217 g
2 Anslut XLR-adapterns anslutningskontakt
Microfono (ECM-XM1)
till kamerans Multi-gränssnittssko.
118,5 g
Temperatura di utilizzo Da 0 °C a 40 °C
3 Sätt fast XLR-adaptern på skon på fästet och
dra åt XLR-adapterns låsratt.
Temperatura di
Da -20 °C a +60 °C
conservazione
ˎ
ˎ
Det medföljer inget fäste med XLR-K1M.
Prese di ingresso:
Prese INPUT1/INPUT2: XLR3-
När en Sony Digital HD-videokamera med utbyt-
pin, femmina
bart objektiv med multi-gränssnittssko används
MIC: -60 dBu /-50 dBu /-40 dBu, 3
(se illustration -2)
kΩ (kilohms)
Sätt fast skomellanlägget som medföljer denna enhet på
LINE: +4 dBu, 10 kΩ (kilohms) (0
kamerans tillbehörssko efter att ha satt fast XLR-adapterns
dBu=0,775 Vrms)
anslutningskontakt.
Accessori inclusi
Adattatore XLR (XLR-A1M) (1)
När XLR-adaptern ska tas loss
Microfono (ECM-XM1) (1)
Protezione antivento (1)
Koppla ur XLR-adapterns anslutningskontakt från Multi-
Distanziatore per slitta di contatto
gränssnittsskon i förväg.
(1)
Ta loss XLR-adaptern efter att ha lossat XLR-adapterns
Coperchio di protezione del
låsratt.
connettore (1)
Custodia di trasporto (1)
 Sätta fast mikrofonen
Corredo di documentazione
stampata
1 Lås upp spärren på mikrofonhållaren och
öppna locket.
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
2 Passa in den konvexa delen av mikrofonen
mot den konkava delen av hållaren, och
"Multi Interface Shoe" è un marchio di fabbrica di Sony
placera sedan mikrofonen i hållaren. Stäng
Corporation.
locket och lås spärren ordentligt.
Se till att placera mikrofonen med modellnamnet
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan produkten
(ECM-XM1) vänt uppåt.
tas i bruk. Spara bruksanvisningen.
3 Anslut mikrofonens anslutningskontakt till
INPUT1-jacket på XLR-adaptern.
VARNING
Anslut mikrofonens anslutningskontakt till INPUT1-
Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan
jacket om du ansluter en enhet.
medföra risk för brand eller elstötar.
4 Lägg mikrofonkabeln i kabelhållaren på
Förvaras oåtkomligt för små barn för att förhindra
XLR-adaptern.
oavsiktlig förtäring.
Se " Ljudinställning" för ljudinspelning.
För kunder i Europa
När mikrofonkabeln ska tas loss
Omhändertagande av gamla elektriska
 Ta loss mikrofonen från mikrofonhållaren.
och elektroniska produkter (Användbar
 Koppla ur mikrofonkontakten samtidigt som du trycker
i den Europeiska Unionen och andra
frigörningsspaken nedåt.
Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
 Ljudinställning
Symbolen på produkten eller emballaget
anger att produkten inte får hanteras
som hushållsavfall. Den skall i stället
Använda den medföljande mikrofonen
lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el-
Du kan spela in enkanaligt ljud med den superriktade
och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
mikrofonen.
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
1 Ställ INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V)-
eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
omkopplaren på MIC+48V.
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens
2 Ställ REC CH SELECT (INPUT1)-omkopplaren
resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
på CH1·CH2.
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
Denna inställning möjliggör inspelning på både CH1
eller affären där du köpte varan.
och CH2. Ställ omkopplaren på CH1 om du vill spela
< Anmärkning för kunder i de länder
in på endast CH1.
som följer EU-direktiv>
Justera inspelningsnivån
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1
Du kan justera den ingående inspelningsnivån från
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
INPUT1/INPUT2-jacken.
representant för EMC och produkt säkerhet är Sony
Det går inte att justera inspelningsnivån för den interna
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
mikrofonen och MIC-ingången.
Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var
1 Ställ AUTO/MAN (CH1/CH2)-omkopplaren
vänlig att titta I separat service och garanti dokument.
för kanalen som ska justeras på MAN.
2 Vrid på AUDIO LEVEL-reglaget för att justera
volymen till lämplig nivå.
Kontrollera att volymen står på lämplig nivå, med
hörlurar eller ljudnivåmätare.
Hur automatisk justering återställs
та людського здоров'я, до яких могла б призвести
неправильна утилізація цього виробу. Вторинна
Ställ AUTO/MAN (CH1/CH2)-omkopplaren på AUTO.
переробка матеріалів допоможе зберегти природні
Minska vindbrus
ресурси. Щоб отримати докладнішу інформацію
Du kan minska det ingående vindbruset från INPUT1/
щодо вторинної переробки цього виробу, зверніться
INPUT2-jacken.
до місцевих органів влади, до служби утилізації
Ställ LOW CUT (INPUT1)-omkopplaren eller
побутових відходів або до магазину, де було придбано
LOW CUT (INPUT2)-omkopplaren på ON.
цей виріб.
Använda en extern ljudenhet
< Примітка для покупців у країнах, де
Gör inställningar enligt följande när du använder en annan
діють директиви ЄС >
mikrofon än den medföljande mikrofonen eller en extern
Цей виріб виготовлено компанією Sony Corporation,
ljudenhet (mixer etc.).
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
1 Välj ljudkällan som ska mata in.
(Японія). Уповноваженим представником з питань
електромагнітноїсумісностіта безпеки виробу
Ställ INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)-
omkopplaren i enlighet med enheten som ska anslutas
єкомпанія Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
till INPUT1/INPUT2-jacken.
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина).
Extern ljudenhet (mixer etc.): LINE
З будь-яких питань стосовно обслуговування або
Dynamisk mikrofon eller mikrofon med inbyggt
гарантіїзвертайтеся за адресами, наданими в окремій
batteri: MIC
сервісній та гарантійній документації
Mikrofon som är kompatibel med 48V fantommatning:
Інформація для споживачів в Україні
MIC+48V
Обладнання відповідає вимогам Технічного
Observera
регламенту обмеження використання деяких
ˎ
ˎ
Om du ansluter en enhet som inte stöder 48V
небезпечних речовин в електричному та електронному
fantommatning, kan det resultera i funktionsfel när
обладнанні (постанова КМУ від 03.12.2008 № 1057).
denna omkopplare ställs på MIC+48V. Kontrollera
Виробник:
innan enheten ansluts.
Sony Corporation 1-7-1, Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan,
ˎ
ˎ
Om brus från jacket som inte används är störande,
108-0075
ställ INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)-
omkopplaren för jacket som inte används på LINE.
Уповноважений представник в Україні:
2 Ställ in ingångsnivån för mikrofonen.
ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30, м. Київ, 04070,
När INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)-
Україна.
omkopplaren ställs på MIC eller MIC+48V, kan du
ställa in ingångsnivån med ATT (INPUT1/INPUT2)-
omkopplaren.
Justera i enlighet med mikrofonkänsligheten.
ATT 10dB rekommenderas när du använder den
Обладнання відповідає вимогам:
medföljande mikrofonen (ECM-XM1).
Технічного регламенту з електромагнітної сумісності
Ingångsnivåerna är de följande.
обладнання (постанова КМУ від 29.07.2009 № 785).
ATT 0dB: -60dBu
ATT 10dB: -50dBu
Характеристики
ATT 20dB: -40dBu
Observera
XLR-K1M являє собою комплект, який включає
ˎ
ˎ
När INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)-
адаптер XLR для пристрою, оснащеного
omkopplaren ställs på LINE, är ingångsnivån låst till
багатоінтерфейсним роз'ємом та мікрофоном.
+4dBu. Även om du ställer om ATT-omkopplaren,
Деякі моделі камер з багатоінтерфейсним роз'ємом не
ändras inte ingångsnivån.
можуть бути використані з цим комплектом.
3 Ställ in kanalen för inspelning.
Для отримання детальної інформації щодо сумісності
Du kan välja kanalen för inspelning, med REC CH
моделей камер даного пристрою, відвідайте місцевий
SELECT (INPUT1)-omkopplaren.
веб-сайт Sony або зверніться до дилера Sony чи то в
уповноважений сервісний центр Sony.
Position för REC
CH SELECT
Ljud som spelas in på CH1 &
Примітки щодо
(INPUT1)-
CH2
omkopplare
використання
INPUT1
CH1
CH1. CH2
CH2
Даний мікрофон є чутливим пристроєм. Не
ˎ
ˎ
INPUT1
CH1
допускайте його падіння та не піддавайте його
CH1
INPUT2
CH2
ударам та сильним поштовхам.
В разі розміщення мікрофона поряд з
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
För att använda en stereomikrofon med två XLR
гучномовцями може виникнути ефект нелінійних
(3PIN)-pluggar, anslut Lch (vänster kanal) till
спотворень (акустичний зворотній зв'язок). В
INPUT1-jacket och Rch (höger kanal) till INPUT2-
такому випадку розмістіть мікрофон якомога далі
jacket, och ställ REC CH SELECT (INPUT1)-
від гучномовців або зменшіть гучність гучномовця.
omkopplaren på CH1.
ˎ
ˎ
Не прикріплюйте до башмака для аксесуарів
зовнішні аксесуари, наприклад, лампу для
Specifikationer
відеозйомки, тощо, вагою понад 500 г.
Storlek (ca.)
XLR-adapterenhet (XLR-A1M)
 Найменування
111 mm × 85,5 mm × 118 mm
(b/h/d) (exklusive sladden och
компонентів
utskjutande delar)
Mikrofon (ECM-XM1)
1 Вітрозахисний екран
42 mm × 193 mm (diameter/längd)
2 Мікрофон
(inklusive vindskyddet/exklusive
3 Держак мікрофона
sladden)
4 Перемикач REC CH SELECT (INPUT1)
Vikt (ca.)
XLR-adapterenhet (XLR-A1M)
5 Перемикач ATT (INPUT1)
217 g
6 Перемикач INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V)
Mikrofon (ECM-XM1)
7 Перемикач ATT (INPUT2)
118,5 g
8 Перемикач INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)
Arbetstemperatur
0 °C till 40 °C
9 Перемикач LOW CUT (INPUT1)
10 Перемикач AUTO/MAN (CH1)
Förvaringstemperatur -20 °C till +60 °C
11 Диск AUDIO LEVEL (CH1)
Ingångar:
INPUT1/INPUT2-jack: XLR3-stift,
12 Перемикач AUTO/MAN (CH2)
hona
13 Диск AUDIO LEVEL (CH2)
MIC: -60 dBu /-50 dBu /-40 dBu, 3
14 Перемикач LOW CUT (INPUT2)
kΩ (kilohm)
LINE: +4 dBu, 10 kΩ (kilohm) (0
15 Башмак для аксесуарів
dBu=0,775 Vrms)
16 Штекер роз'єму
17 Кришка захисту роз'єму
Inkluderade artiklar
XLR-adapter (XLR-A1M) (1)
18 Диск блокування
Mikrofon (ECM-XM1) (1)
19 Важіль роз'єднання
Vindskydd (1)
20 Держак кабелю
Skomellanlägg (1)
21 Гніздо INPUT2
Kontaktskydd (1)
22 Гніздо INPUT1
Bärväska (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
Введення зовнішнього звуку: 21, 22
Вибір джерела звуку: 6, 8
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
Вибір рівня джерела звуку: 5, 7
meddelande.
Вибір установки каналу для запису: 4
"Multi Interface Shoe" är ett varumärke som tillhör Sony
Вибір рівня запису: 10, 11, 12, 13
Corporation.
Переключення зменшення шуму вітру в
положення УВІМК/ВИМК: 9, 14
Перед початком роботи з виробом, будь ласка, уважно
 Прикріплення адаптера
прочитайте даний посібник і збережіть його для
XLR
довідок у майбутньому.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
1 Від'єднайте кришку захисту роз'єму від
штекера роз'єму адаптера XLR.
Щоб знизити ризик займання або ураження
електричним струмом, не піддавайте виріб впливу
2 Під'єднайте штекер роз'єму адаптера XLR
дощової води або вологи.
до багатоінтерфейсного роз'єму камери.
Тримайте в недоступному для дітей місці, щоб
3 Прикріпіть адаптер XLR до башмака
уникнути проковтування ними даного виробу.
кронштейну та затягніть диск блокування
Для споживачів з Європи
адаптера XLR.
Утилізація старого електричного та
ˎ
ˎ
Кронштейн не входить до комплекту XLR-K1M.
електронного обладнання
(застосовується в Європейському
При використанні цифрової відеокамери
союзі та інших європейських країнах
HD зі змінним об'єктивом Sony, що має
багатоінтерфейсний роз'єм. (див. малюнок
із системами роздільного збирання
-2)
сміття)
Цей символ на виробі або на упаковці
Прикріпіть прокладку башмака, що додається до цього
означає, що цей виріб не можна
пристрою, до башмака для аксесуарів камери після
утилізувати як побутове сміття. Замість цього його
прикріплення штекера роз'єму адаптера XLR.
потрібно здати до відповідного приймального
В разі від'єднання адаптера XLR
пункту для вторинної обробки електричного та
Заздалегідь від'єднайте штекер роз'єму адаптера XLR
електронного обладнання. Забезпечивши належну
від багатоінтерфейсного роз'єму.
утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти
Від'єднайте адаптер XLR після ослаблення диску
негативним наслідкам для навколишнього середовища
блокування адаптера XLR.
Положення
 Прикріплення
перемикача REC
Звук, записаний на каналі
мікрофону
CH SELECT
CH1 та CH2
(INPUT1)
Розблокуйте стопор держака мікрофону
INPUT1
CH1
CH1. CH2
та відкрийте кришку.
CH2
INPUT1
CH1
2 Сумістіть виступаючу частину мікрофону
CH1
INPUT2
CH2
із западиною держака, а потім встановіть
мікрофон в держак. Закрийте кришку та
ˎ
ˎ
Для використання стереофонічного мікрофону з
надійно заблокуйте стопор.
двома штекерами XLR (3PIN), під'єднайте канал
L до гнізда INPUT1, а канал R до гнізда INPUT2
Обов'язково встановіть мікрофон таким чином,
та встановіть перемикач REC CH SELECT
щоб назва моделі (ECM-XM1) була вгорі.
(INPUT1) в положення CH1.
3 Під'єднайте штекер роз'єму мікрофону до
гнізда INPUT1 на адаптері XLR.
Технічні характеристики
В разі під'єднання одного пристрою під'єднайте
штекер роз'єму мікрофону до гнізда INPUT1.
Розміри (приблиз.)
Блок адаптера ХLR (XLR-
4 Помістіть кабель мікрофону в держак
A1M)
кабелю на адаптері XLR.
111 мм × 85,5 мм × 118 мм (ш
Для виконання аудіозапису див. пункт "
/ в / г) (за винятком шнура та
Налаштування звуку".
виступаючих деталей)
Miкрофон (ECM-XM1)
В разі від'єднання кабелю мікрофону
42 мм × 193 мм (діаметр/
 Від'єднайте мікрофон від держака мікрофону.
довжина) (включно з
 Витягніть штекер мікрофону, натиснувши важіль
вітрозахисним екраном / за
роз'єднання.
винятком шнура)
Маса (приблиз.)
Блок адаптера ХLR (XLR-
 Налаштування звуку
A1M)
217 г
Використання мікрофону, що
Miкрофон (ECM-XM1)
додається
118,5 г
Робоча температура
Від 0 °C до 40 °C
Ви можете записувати монофонічний звук за
Температура зберігання Від -20 °C до +60 °C
допомогою суперспрямованого мікрофону.
Вхідні гнізда:
Гнізда INPUT1/INPUT2:
1 Встановіть перемикач INPUT1 (LINE/MIC/
XLR3-штирьове,
MIC+48V) в положення MIC+48V.
охоплюючого типу
2 Встановіть перемикач REC CH SELECT
MIC: -60 дБу /-50 дБу /-40 дБу,
(INPUT1) в положення CH1·CH2.
3 kΩ (кОм)
LINE: +4 дБу, 10 kΩ
Це налаштування дозволяє виконувати запис на
обох каналах CH1 та CH2. Встановіть перемикач
(кОм) (0 дБу=0,775
в положення CH1, якщо вам потрібно виконати
середньоквадратичних вольт)
запис тільки на каналі CH1.
Комплектність
Адаптер XLR (XLR-A1M) (1)
постачання
Мікрофон (ECM-XM1) (1)
Регулювання рівня запису
Вітрозахисний екран (1)
Ви можете регулювати рівень запису сигналу, який
Прокладка башмака (1)
подається з гнізд INPUT1/INPUT2.
Кришка захисту роз'єму (1)
Ви не можете регулювати рівень запису внутрішнього
Футляр для переноски (1)
мікрофону та вхідного гнізда MIC.
Набір друкованої
1 Встановіть перемикач AUTO/MAN (CH1/
документації
CH2) каналу, який потрібно налаштувати в
Конструкція і технічні характеристики можуть бути
положення MAN.
змінені без повідомлення.
2 Поверніть диск AUDIO LEVEL для
«Multi Interface Shoe» є товарним знаком Sony
регулювання гучності до належного
Corporation.
рівня.
Дата виготовлення надрукована на картонній коробці.
За допомогою навушників або вимірювача рівня
звуку переконайтесь, що гучність знаходиться на
належному рівні.
Перед пользованием лампой-вспышкой рекомендуется
Для відновлення автоматичного регулювання
внимательно прочитать настоящую инструкцию и
Встановіть перемикач AUTO/MAN (CH1/CH2) в
хранить ее у себя для справок.
положення AUTO.
Зменшення шуму вітру
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ви можете зменшити рівень шуму вітру сигналу, який
Для уменьшения опасности возгорания или
подається з гнізд INPUT1/INPUT2.
поражения злектрическим током не подвергайте
Встановіть перемикач LOW CUT (INPUT1) або
аппарат воздействию дождя или влаги.
перемикач LOW CUT (INPUT2) в положення
Храните в месте, недоступном для маленьких детей,
ON.
чтобы предотвратить случайное проглатывание.
Для пользователей в Европе
Використання зовнішнього
Утилизация отслужившего
аудіопристрою
электрического и электронного
Виконайте налаштування наступним чином в разі
оборудования (директива
використання мікрофону, який відрізняється від
применяется в странах Евросоюза и
мікрофону, що додається, або зовнішнього пристрою
других европейских странах, где
(мікшера, тощо).
действуют системы раздельного
1 Виберіть джерело звуку, що подається.
сбора отходов)
Встановіть перемикач INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/
Данный знак на устройстве или его
MIC+48V) відповідно до пристрою, який потрібно
упаковке обозначает, что данное устройство нельзя
під'єднати до гнізд INPUT1/INPUT2.
утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.
Зовнішній аудіопристрій (мікшер, тощо): LINE
Его следует сдать в соответствующий приемный
Динамічний мікрофон або мікрофон з вбудованим
пункт переработки электрического и электронного
акумулятором: MIC
оборудования. Неправильная утилизация данного
Мікрофон, сумісний з фантомним живленням 48
изделия может привести к потенциально негативному
В: MIC+48V
влиянию на окружающую среду и здоровье людей,
Примітки
поэтому для предотвращения подобных последствий
В разі під'єднання пристрою, який не підтримує
необходимо выполнять специальные требования
ˎ
ˎ
фантомне живлення 48 В, під час встановлення
по утилизации этого изделия. Переработка данных
материалов поможет сохранить природные ресурсы.
даного перемикача в положення MIC+48V
Для получения более подробной информации о
можливе виникнення несправності. Виконайте
переработке этого изделия обратитесь в местные
перевірку перед під'єднанням пристрою.
органы городского управления, службу сбора бытовых
ˎ
ˎ
Якщо вам заважає шум з гнізда, яке не
отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
використовується, встановіть перемикач
INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) цього
< Примечание для покупателей в
гнізда в положення LINE.
странах, где действуют директивы ЕС >
2 Встановіть рівень вхідного сигналу
Производителем данного устройства является
мікрофону.
корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
В разі встановлення перемикача INPUT1/INPUT2
Tokyo, 108-0075 Japan.
(LINE/MIC/MIC+48V) в положення MIC або
Уполномоченным представителем по
MIC+48V можна встановити рівень вхідного
электромагнитной совместимости (EMC) и
сигналу за допомогою перемикача ATT (INPUT1/
безопасности изделия является компания Sony
INPUT2).
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Виконайте регулювання відповідно до чутливості
Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и
мікрофону.
гарантии обращайтесь по адресам, указанным в
В разі використання мікрофону, що додається
соответствующих документах.
(ECM-XM1), рекомендується використовувати
опцію ATT 10dB.
Характеристики
Рівні вхідного сигналу матимуть наступні
значення.
XLR-K1M представляет собой комплект, который
ATT 0dB: -60 дБу
включает адаптер XLR для устройства, оснащенного
ATT 10dB: -50 дБу
многоинтерфейсным разъемом и микрофоном.
ATT 20dB: -40 дБу
Некоторые модели камер с многоинтерфейсным
разъемом не могут быть использованы с этим
Примітки
комплектом.
ˎ
ˎ
В разі встановлення перемикача INPUT1/
Для получения более подробной информации о
INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) в положення
совместимости моделей камер данного устройства,
LINE рівень вхідного сигналу буде зафіксовано
посетите местный веб-сайт Sony или обратитесь к
в положенні +4 дБу. Навіть у випадку
перевстановлення перемикача ATT рівень
дилеру компании Sony или же в уполномоченный
вхідного сигналу не зміниться.
сервисный центр Sony.
3 Встановіть канал, який потрібно записати.
Примечания по
Ви можете вибрати канал, який потрібно записати,
за допомогою перемикача REC CH SELECT
эксплуатации
(INPUT1).
ˎ
ˎ
Данный микрофон является чувствительным
устройством. Не роняйте его и не подвергайте его
ударам и сильным толчкам.
В случае расположения микрофона рядом с
1 Установите переключатель AUTO/
ˎ
ˎ
колонками может возникнуть эффект нелинейных
MAN (CH1/CH2) канала, который нужно
искажений звукового сигнала (акустической
настроить в положение MAN.
обратной связи). В таком случае расположите
2 Поверните диск AUDIO LEVEL для
микрофон как можно дальше от динамиков или
регулировки громкости до надлежащего
уменьшите громкость динамика.
уровня.
ˎ
ˎ
Не прикрепляйте к башмаку для принадлежностей
внешние принадлежности, например, лампу для
С помощью наушников или измерителя уровня
видеосъемки и т.п. весом более 500 г.
звука убедитесь, что громкость находится на
надлежащем уровне.
 Наименование
Для восстановления автоматической
регулировки
компонентов
Установите переключатель AUTO/MAN (CH1/CH2) в
положение AUTO.
1 Ветрозащитный экран
2 Микрофон
Шумоподавление ветра
3 Держатель микрофона
Вы можете уменьшить шум ветра сигнала,
4 Переключатель REC CH SELECT (INPUT1)
подаваемого с гнезд INPUT1/INPUT2.
5 Переключатель ATT (INPUT1)
Установите переключатель LOW CUT
6 Переключатель INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V)
(INPUT1) или переключатель LOW CUT
7 Переключатель ATT (INPUT2)
(INPUT2) в положение ON.
8 Переключатель INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)
9 Переключатель LOW CUT (INPUT1)
Использование внешнего
10 Переключатель AUTO/MAN (CH1)
аудиоустройства
11 Диск AUDIO LEVEL (CH1)
Выполните установку следующим образом
12 Переключатель AUTO/MAN (CH2)
при использовании микрофона, отличного
13 Диск AUDIO LEVEL (CH2)
от прилагаемого микрофона, или внешнего
14 Переключатель LOW CUT (INPUT2)
аудиоустройства (микшера и т.п.).
15 Башмак для принадлежностей
1 Выберите источник подаваемого звука.
16 Штекер разъема
Установите переключатель INPUT1/INPUT2 (LINE/
17 Защитная крышка для разъема
MIC/MIC+48V) в соответствии с устройством,
18 Диск блокировки
которое нужно подсоединить к гнездам INPUT1/
19 Рычаг отсоединения
INPUT2.
20 Держатель кабеля
Внешнее аудиоустройство (микшер и т.п.): LINE
21 Гнездо INPUT2
Динамический микрофон или микрофон со
22 Гнездо INPUT1
встроенным аккумулятором: MIC
Ввод внешнего звука: 21, 22
Микрофон, совместимый с фантомным питанием
Выбор источника звука: 6, 8
48 В: MIC+48V
Выбор уровня источника звука: 5, 7
Примечания
Выбор установки канала для записи: 4
ˎ
ˎ
При подсоединении устройства, которое
Выбор уровня записи: 10, 11, 12, 13
не поддерживает фантомное питание 48
Переключение шумоподавления ветра в
В, при установке данного переключателя в
положение ВКЛ/ВЫКЛ: 9, 14
положение MIC+48V возможно возникновение
неисправности. Выполните проверку перед
 Прикрепление адаптера
подсоединением устройства.
XLR
ˎ
ˎ
Если вам мешает шум с неиспользуемого гнезда,
установите переключатель INPUT1/INPUT2
1 Отсоедините крышку для защиты
(LINE/MIC/MIC+48V) неиспользуемого гнезда в
положение LINE.
разъема от штекера разъема адаптера
2 Установите уровень входного сигнала
XLR.
микрофона.
2 Подсоедините штекер разъема адаптера
При установке переключателя INPUT1/INPUT2
XLR к многоинтерфейсному разъему
(LINE/MIC/MIC+48V) в положение MIC или
камеры.
MIC+48V можно установить уровень входного
3 Прикрепите адаптер XLR к башмаку
сигнала с помощью переключателя ATT (INPUT1/
кронштейна и затяните диск блокировки
INPUT2).
адаптера XLR.
Выполните регулировку в соответствии с
чувствительностью микрофона.
ˎ
ˎ
Кронштейн не входит в комплект XLR-K1M.
При использовании прилагаемого микрофона
При использовании цифровой видеокамеры
(ECM-XM1) рекомендуется использовать опцию
HD со сменным объективом Sony, в которой
ATT 10dB.
имеется многоинтерфейсный разъем. (см.
Уровни входного сигнала будут иметь следующие
рисунок -2)
значения.
Прикрепите прокладку башмака, поставляемую с
ATT 0dB: -60 дБу
данным устройством, к башмаку для аксессуаров
ATT 10dB: -50 дБу
камеры после прикрепления штекера разъема адаптера
ATT 20dB: -40 дБу
XLR.
Примечания
При отсоединении адаптера XLR
В случае установки переключателя INPUT1/
ˎ
ˎ
Предварительно отсоедините штекер разъема адаптера
INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) в положение
XLR от многоинтерфейсного разъема.
LINE уровень входного сигнала будет
Отсоедините адаптер XLR после ослабления диска
зафиксирован в положении +4 дБу. Даже в случае
блокировки адаптера XLR.
переустановки переключателя ATT уровень
входного сигнала не изменится.
 Прикрепление
3 Установите канал, который нужно
записать.
микрофона
Вы можете выбрать канал, который нужно
записать, с помощью переключателя REC CH
1 Разблокируйте стопор держателя
SELECT (INPUT1).
микрофона и откройте крышку.
Положение
2 Совместите выступающую часть
переключателя
Звук, записанный на канале
микрофона с углублением держателя,
REC CH SELECT
CH1 и CH2
а затем установите микрофон в
(INPUT1)
держатель. Закройте крышку и надежно
INPUT1
CH1
CH1. CH2
заблокируйте стопор.
CH2
INPUT1
CH1
Обязательно установите микрофон таким образом,
CH1
чтобы название модели (ECM-XM1) было вверху.
INPUT2
CH2
3 Подсоедините штекер разъема
ˎ
ˎ
Для использования стереофонического
микрофона к гнезду INPUT1 на адаптере
микрофона с двумя штекерами XLR (3PIN),
XLR.
подсоедините канал L к гнезду INPUT1, а канал
При подсоединении одного устройства
R к гнезду INPUT2 и установите переключатель
подсоедините штекер разъема микрофона к гнезду
REC CH SELECT (INPUT1) в положение CH1.
INPUT1.
4 Поместите кабель микрофона в
Технические
держатель кабеля на адаптере XLR.
характеристики
Для выполнения аудиозаписи см. пункт "
Настройка звука".
Размеры (приблиз.) Блок адаптера ХLR (XLR-A1M)
При отсоединении кабеля микрофона
111 мм × 85,5 мм × 118 мм (ш / в / г)
 Отсоедините микрофон от держателя микрофона.
(не включая шнур и выступающие
 Извлеките штекер микрофона, нажав рычаг
части)
рассоединения.
Микрофон (ECM-XM1)
42 мм × 193 мм (диаметр/длина)
 Настройка звука
(включая ветрозащитный экран /
не включая шнур)
Масса (приблиз.) Блок адаптера ХLR (XLR-A1M)
Использование прилагаемого
217 г
микрофона
Микрофон (ECM-XM1)
Вы можете записывать монофонический звук с
118,5 г
помощью сверхнаправленного микрофона.
Рабочая
От 0 °Cдо 40 °C
1 Установите переключатель INPUT1 (LINE/
температура
MIC/MIC+48V) в положение MIC+48V.
Температура
От -20 °C до +60 °C
хранения
2 Установите переключатель REC CH SELECT
Входные гнезда:
Гнезда INPUT1/INPUT2: XLR3-
(INPUT1) в положение CH1·CH2.
штырьковое, охватывающего типа
Эта настройка позволяет выполнять запись
MIC: -60 дБу /-50 дБу /-40 дБу, 3 kΩ
на обоих каналах CH1 и CH2. Установите
(кОм)
переключатель в положение CH1, если вам нужно
LINE: +4 дБу, 10 kΩ (кОм) (0
выполнить запись только на канале CH1.
дБу=0,775 среднеквадратических
Регулировка уровня записи
вольт)
Вы можете регулировать уровень записи сигнала,
Комплектность
Адаптер XLR (XLR-A1M) (1)
подаваемого с гнезд INPUT1/INPUT2.
поставки
Микрофон (ECM-XM1) (1)
Вы не можете регулировать уровень записи
Ветрозащитный экран (1)
внутреннего микрофона и входного гнезда MIC.
Прокладка башмака (1)
Защитная крышка для разъема (1)
Футляр для переноски (1)
Набор печатной документации
1 將 INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V) 開關設為
MIC+48V。
Конструкция и технические характеристики могут
2 將 REC CH SELECT (INPUT1) 開關設為
быть изменены без уведомления.
CH1·CH2。
"Multi Interface Shoe" является товарным знаком Sony
此設定可同時在 CH1 和 CH2 錄音。 若只要在
Corporation.
CH1 錄音,請將開關設為 CH1。
調整錄音音量
您可調整 INPUT1/INPUT2 插孔的錄音音量輸入。
您無法調整內部麥克風及 MIC 輸入插孔的錄音音量。
1 將欲調整頻道的 AUTO/MAN (CH1/CH2) 開
Импортер на территории РФ и название и адрес
關設為 MAN。
организации, раположенной на территории
2 轉動 AUDIO LEVEL 旋鈕,將音量調整至合
РФ, уполномоченной принимать претензии от
適大小。
пользователей:
用耳機或噪音計檢查音量大小是否合適。
ЗАО "Сони Электроникс",
123103,Москва,Карамышевский проезд, 6, Россия
恢復自動調整
將 AUTO/MAN (CH1/CH2) 開關設為 AUTO。
Дата изготовления напечатана на картонной коробке.
降低風聲噪音
您可降低 INPUT1/INPUT2 插孔的風聲噪音輸入。
將 LOW CUT (INPUT1) 開關或 LOW CUT
在使用本產品之前,請詳讀本手冊,並妥善保存以備
將來參考之用。
(INPUT2) 開關設為 ON。
警告
使用外部音訊裝置
使用隨附麥克風以外的麥克風或外部音訊裝置(混音
為減少發生火災或電擊的危險,請勿讓本機暴露於雨
器等)時,請遵照以下說明設定。
中或受潮。
1 選擇欲輸入的聲音來源。
請放置在幼童無法取得之處,避免發生誤吞意外。
根據連接至 INPUT1/INPUT2 插孔的裝置設定
INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) 開關。
功能
外部音訊裝置(混音器等): LINE
XLR-K1M 為含有 XLR 轉接器的套件,支援配備多
動圈式麥克風或內建電池的麥克風: MIC
支援 48V 幻象電源的麥克風: MIC+48V
介面接座及麥克風的裝置。
部分配備多介面接座的相機/攝影機機型無法搭配本
備註
套件使用。
若您連接不支援 48V 幻象電源的裝置,將此開
如需本裝置支援的相機/攝影機機型資訊,請造訪所
關設為 MIC+48V 可能造成故障。 連接裝置前
在地區的 Sony 網站,或洽詢 Sony 經銷商或當地經
務必檢查。
授權的 Sony 服務據點。
若未使用插孔發出的噪音對您造成干擾,請將
未使用插孔的 INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/
使用須知
MIC+48V) 開關設為 LINE。
2 設定麥克風的輸入音量。
麥克風屬精密儀器。 請勿讓麥克風掉落或承受重
當 INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) 開
擊。
關設為 MIC 或 MIC+48V 時,您可使用 ATT
若麥克風的位置太接近揚聲器,可能出現嘶吼效果
(INPUT1/INPUT2) 開關設定輸入音量。
(聲音回饋)。 如果發生此情況,請將麥克風遠離
根據麥克風敏感性進行調整。
揚聲器,或降低揚聲器的音量。
使用隨附麥克風 (ECM-XM1) 時建議設定 ATT
請勿將重量超過 500g 的攝影燈等外接配件安裝至
10dB。
配件接座。
輸入音量如下。
ATT 0dB:-60dBu
 零件識別
ATT 10dB:-50dBu
ATT 20dB:-40dBu
1 防風罩
備註
2 麥克風
當 INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) 開
3 麥克風座
關設為 LINE 時,輸入音量固定為 +4dBu。 即
4 REC CH SELECT (INPUT1) 開關
使重設 ATT 開關,輸入音量也不會改變。
5 ATT (INPUT1) 開關
3 設定欲錄音的頻道。
6 INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V) 開關
您可使用 REC CH SELECT (INPUT1) 開關選擇
7 ATT (INPUT2) 開關
欲錄音的頻道。
8 INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) 開關
REC CH SELECT
9 LOW CUT (INPUT1) 開關
(INPUT1) 開關
CH1 及 CH2 的音訊錄製
10 AUTO/MAN (CH1) 開關
的位置
11 AUDIO LEVEL (CH1) 旋鈕
INPUT1
CH1
12 AUTO/MAN (CH2) 開關
CH1. CH2
CH2
13 AUDIO LEVEL (CH2) 旋鈕
INPUT1
CH1
14 LOW CUT (INPUT2) 開關
CH1
INPUT2
CH2
15 配件接座
16 連接插頭
若要使用含有兩個 XLR (3PIN) 插頭的立體聲麥
17 接頭保護帽
克風,請將 Lch 連接至 INPUT1 插孔、Rch 連
18 鎖定旋鈕
接至 INPUT2 插孔,然後將 REC CH SELECT
19 釋放桿
(INPUT1) 開關設為 CH1。
20 纜線固定座
21 INPUT2 插孔
規格
22 INPUT1 插孔
尺寸(約)
XLR 轉接器 (XLR-A1M) 裝置
輸入外部聲音: 21, 22
111 mm × 85.5 mm × 118
選擇聲音來源: 6, 8
mm(寬/高/深)(不包括連接
選擇聲音來源音量: 5, 7
線及突出部分)
選擇錄音頻道設定: 4
麥克風 (ECM-XM1)
選擇錄音音量: 10, 11, 12, 13
42 mm × 193 mm(直徑/長
將麥克風風聲噪音抑制切換為 ON/OFF: 9, 14
度)(包括防風罩/不包括連
接線)
 安裝 XLR 轉接器
質量(約)
XLR 轉接器 (XLR-A1M) 裝置
217 g
1 將接頭保護帽從 XLR 轉接器的連接插頭拆
麥克風 (ECM-XM1)
開。
118.5 g
2 將 XLR 轉接器的連接插頭連接至相機/攝影
操作溫度
0℃ 至 40℃
機的多介面接座。
存放溫度
-20℃ 至 +60℃
輸入插孔:
INPUT1/INPUT2 插孔:
3 將 XLR 轉接器安裝至托架接座,然後鎖緊
XLR3 針腳,母頭
XLR 轉接器的鎖定旋鈕。
MIC: -60 dBu /-50 dBu /-40
托架未隨附於 XLR-K1M。
dBu,3 kΩ(千歐姆)
使用含有多介面接座的Sony可換鏡頭數位HD攝影
LINE: +4 dBu,10 kΩ(千歐
機時(參見圖 -2)
姆)(0 dBu=0.775 Vrms)
安裝 XLR 轉接器的連接插頭後,將本裝置隨附的接
所含物品
XLR 轉接器 (XLR-A1M) (1)
座隔墊安裝至相機/攝影機的配件接座。
麥克風 (ECM-XM1) (1)
防風罩 (1)
卸除 XLR 轉接器
接座隔墊 (1)
先從多介面接座拔除 XLR 轉接器的連接插頭。
接頭保護帽 (1)
鬆開 XLR 轉接器的鎖定旋鈕後,將 XLR 轉接器卸
攜行袋 (1)
除。
成套印刷文件
 安裝麥克風
設計和規格有所變更時,恕不另行通知。
"Multi Interface Shoe" 為 Sony Corporation 的商
1 解鎖麥克風座的止動件,然後打開護蓋。
標。
2 將麥克風的凸面部位與固定座的凹面部位對
齊,然後將麥克風裝入固定座。關上護蓋,
並確實鎖定止動件。
請正確放置麥克風,使機型名稱(ECM-XM1)
朝上。
3 將麥克風的連接插頭連接至 XLR 轉接器的
INPUT1 插孔。
若您連接一台裝置,請將麥克風的連接插頭連接至
INPUT1 插孔。
4 將麥克風纜線裝入 XLR 轉接器的纜線固定
座。
錄音說明請參閱 " 音訊設定"。
卸除麥克風纜線時
 從麥克風座卸除麥克風。
 按下釋放桿的同時拔除麥克風插頭。
 音訊設定
使用隨附麥克風
您可使用加強型麥克風來錄製單聲道聲音。
1 將 INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V) 開關設為
MIC+48V。
2 將 REC CH SELECT (INPUT1) 開關設為

Werbung

loading