Herunterladen Diese Seite drucken
VEVOR TMRVQ-05010142 Bedienungsanleitung
VEVOR TMRVQ-05010142 Bedienungsanleitung

VEVOR TMRVQ-05010142 Bedienungsanleitung

Rv-wasserheizung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TMRVQ-05010142:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
RV WATER HEATER
Model:TMRVQ-05010142/TMRVQ-05010242/TMRVQ-05010165
/TM-RV03-2/TM-RV03-2B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR TMRVQ-05010142

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support RV WATER HEATER Model:TMRVQ-05010142/TMRVQ-05010242/TMRVQ-05010165 /TM-RV03-2/TM-RV03-2B We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: What To Do If You Smell Gas

    Water heaters for recreational vehicle installation only! WARNING READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATION. RETAIN THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. WARNING: If the information in these instructions is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or death. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
  • Seite 4 Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. WARNING Failure to obey the following warnings could result in death or serious injury: Follow the information in this manual exactly. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
  • Seite 5 Relief valve must be installed near the hot water outlet. A water heater shall not be connected to a chimney flue serving a separate appliance, designed to burn solid fuel. Provisions for adequate combustion and ventilation air in accordance with one of the following: A) the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54;...
  • Seite 6: Safe Operating Guidelines

    Rated gas 0.408psi 0.408psi 0.408psi pressure Water inlet 1/2 NPT 1/2 NPT 1/2 NPT connection Water outlet 1/2 NPT 1/2 NPT 1/2 NPT connection Gas joint 1/2 NPT 1/2 NPT 1/2 NPT connection SAFE OPERATION ENVIRONMENT Gas combustion consumes a large amount of air and generates hot exhaust gases including carbon monoxide as the appliance works.
  • Seite 7: Packing List

    ensuring non-potable water sources, components, or heating systems, new or old, are not connected in any means to the appliance. DRIVING GUIDELINES ♦ The operator is responsible for ensuring all components are seated and locked in place before moving the RV, check the following: (1) Access door is flush with the mounting plate. AND (2) Door lock is engaged.
  • Seite 8 Remote LCD Display Screw Kit 12+3 Tip:“+”is extra spare parts. Operation and Maintenance Pressure Relief Valve DANGER EXPLOSION OR SCALDING HAZARD. Failure to obey the following warnings could result in death or serious injury. • Do not tamper with the pressure relief valve. •...
  • Seite 9 If a discharge line is used, do not use a reducing coupling or other restriction smaller than the outlet of the pressure relief valve. Allow both the valve and the line to completely drain. This water heater is equipped with a pressure relief valve that complies with the standard for Relief Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for Hot Water Systems, ANSI Z21.22/CSA 4.4.
  • Seite 10: Site Preparation

    Provide adequate clearance at the rear of the unit for easy service access to the water connections. • This appliance must be installed by a qualified professional installer. • To install the Water Heater on carpeting, install the Water Heater onto a metal or wood panel that extends at least 3 in.
  • Seite 11 Position the appliance into the frame Step 1: Step 2:Keep it flush with the wall. opening. Step 3:Assembled door panel. Step 4:Secure the door panel with screws. Step 5:Fasten the water heater to the RV with screws. 4.Ensure that the electrical power switch on the front of the appliance is set to the OFF position 5.Ensure that the gas supply is turned OFF.
  • Seite 12 7.Connect the power supply wires (red and black wires on rear of water heater) to the appropriate nominal 12V DC power source connection. NOTE: The red wire is positive (+) and the black wire is negative (-). 8.Connect the wall controller wires (2 blue wires on the appliance). NOTE: Polarity does not matter, the wires can be connected to either blue wires.
  • Seite 13 that will drain to the exterior of the RV. Performing Leak Testing WARNING FIRE AND/OR ELECTRICAL SHOCK HAZARD. Do not use matches, candles, or other sources of control when checking for gas leaks. Failure to obey this warning could result in death or serious injury. Isolate the Water Heater from the gas supply piping system before performing any pressure test equal to or greater than 0.5 PSI (34 mbar).
  • Seite 14 Shut off gas appliances when refueling.  Use with L.P. gas only.  Turn gas off at the L.P. tank when the vehicle is in motion. This disables all gas appliances.  Gas appliances must never be operated while the vehicle is in motion. Unpredictable wind ...
  • Seite 15: On/Off Button

    ON/OFF button: 1. Switch between on and off status. 2. On/Off Indicator: When the power is turned on, the indicator will be permanently on. When the power is off, the indicator will be shut off. 3. In the case of a system failure, pressing this button clears the fault code. Temperature adjustment button: At each press the heat up /heat down...
  • Seite 16: Operations In Freezing Temperatures

    3. Adjust the set temperature to your preference. 4. Turn on the faucet. 5. The water heater will ignite the flame and heat the water to preset temperature. Operations in Freezing Temperatures The water heater is equipped with an automatic heating system and can be used in cold weather conditions.
  • Seite 17: Overheating Protection

    Replace the controller System is firing the burner to prevent freezing of any water in the system. Cold Weather Anti Freeze operations Burners will run until safe warmer temperature is reached. Normal operations. PRODUCT DETAILS EXPLODED VIEW I (TMRVQ-05010142、TMRVQ-05010242、TMRVQ-05010165) - 16 -...
  • Seite 18 Serial number Name Serial number Name Gas Inlet Connector Conversion head Bottom shell Outlet water temperature probe Guard coil Water Inlet temperature probe Gas proportional valve Cock heat exchanger Pressure relief valve Antifreeze thermostat Front outlet valve Overheat protection thermostat Stent 2 - 17 -...
  • Seite 19 Water Inlet Connector Stent 3 Outlet pipe The chimney Water flow sensor Controller Door Frame Case cover Door Burners Door lock Power Cord Decorative rings Stent 1 EXPLODED VIEW II (TM-RV03-2、TM-RV03-2B) - 18 -...
  • Seite 20 Serial Name number Gas Inlet Connector Bottom shell Guard coil Gas proportional valve heat exchanger Antifreeze thermostat Overheat protection thermostat Water Inlet Connector Outlet pipe Water flow sensor Case cover Burners Power Cord Stent 1 Conversion head Outlet water temperature probe Water Inlet temperature probe Cock Pressure relief valve...
  • Seite 21 Verify proper operation after servicing. MAINTENANCE We recommend that the water heater be inspected monthly by the user and at least once a year by service technician. Before an inspection, make sure that the Electrical Power, LP Gas and Water systems are turned on. Purge air out of ALL hot and cold water lines.
  • Seite 22 1.Inspect the integrity of the sealing (caulking or tape) between the side wall and the door of the water heater and ensure that the unit is solidly mounted to the vehicle. 2.Verify that the air inlet openings (louvers) are completely open and clear of any debris including mud, leaves, twigs, insects etc.
  • Seite 23 The liquefied gas has been Replace the liquefied gas depleted? cylinder The gas valve and the inlet Open gas valve and the inlet valve are not opened valve completely completely Cannot produce hot water with The set temperature exceeds Reset to operational higher temperature capabilities temperature...
  • Seite 24 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 25 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique www.vevor.com/support CHAUFFE­EAU   P OUR   V R Modèle :TMRVQ­05010142/TMRVQ­05010242/TMRVQ­05010165 /TM­RV03­2/TM­RV03­2B Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Seite 26 Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   www.vevor.com/support Il   s 'agit   d e   l a   n otice   d 'utilisation   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u   m anuel   a vant  ...
  • Seite 27 Machine Translated by Google Chauffe­eau   p our   i nstallation   d ans   u n   v éhicule   r écréatif   u niquement ! AVERTISSEMENT LISEZ   A TTENTIVEMENT   C E   M ANUEL   D 'INSTRUCTIONS   A VANT   L 'UTILISATION. CONSERVEZ   C E   M ANUEL   D ’INSTRUCTIONS   P OUR   R ÉFÉRENCE   F UTURE. AVERTISSEMENT :  ...
  • Seite 28 Machine Translated by Google Respectez   t ous   l es   m essages   d e   s écurité   q ui   s uivent   c e   s ymbole   p our   é viter   d ’éventuelles   b lessures   o u   l a   m ort. AVERTISSEMENT Le   n on­respect   d es   a vertissements   s uivants   p eut   e ntraîner   l a   m ort   o u   d es   b lessures   g raves :   Suivez   e xactement   l es   informations  ...
  • Seite 29: Paramètres D U P Roduit

    Machine Translated by Google La   s oupape   d e   d écharge   d oit   ê tre   i nstallée   p rès   d e   l a   s ortie   d ’eau   c haude. Un   c hauffe­eau   n e   d oit   p as   ê tre   r accordé   à    u n   c onduit   d e   c heminée   d esservant   u n   a ppareil   s éparé, conçu  ...
  • Seite 30 Machine Translated by Google Gaz   n ominal 0,408   p si 0,408   p si 0,408   p si pression Arrivée   d 'eau 1/2   N PT 1/2   N PT 1/2   N PT connexion Sortie   d 'eau 1/2   N PT 1/2   N PT 1/2   N PT connexion Joint  ...
  • Seite 31: Liste D E C Olisage

    Machine Translated by Google s'assurer   q ue   l es   s ources   d 'eau   n on   p otable,   l es   c omposants   o u   l es   s ystèmes   d e   c hauffage,   n ouveaux   o u   a nciens,   n e   s ont   p as   c onnectés de  ...
  • Seite 32 Machine Translated by Google Écran   L CD   à    d istance Kit   d e   v is 12+3 Astuce :   «  + »   c orrespond   à    d es   p ièces   d e   r echange   s upplémentaires. Fonctionnement   e t   e ntretien   d e   l a   s oupape   d e   d écharge   d e   p ression DANGER RISQUE  ...
  • Seite 33 Machine Translated by Google Si   u ne   c onduite   d e   r efoulement   e st   u tilisée,   n 'utilisez   p as   d e   r accord   r éducteur   o u   a utre   r estriction   p lus   p etite   q ue   l a   s ortie   d e la  ...
  • Seite 34: Installer L'appareil

    Machine Translated by Google Prévoyez   u n   e space   l ibre   s uffisant   à    l 'arrière   d e   l 'appareil   p our   u n   a ccès   f acile   a ux   r accordements   d 'eau.   •    C et   a ppareil   d oit   ê tre   i nstallé   par  ...
  • Seite 35 Machine Translated by Google Étape   1  :   P ositionnez   l 'appareil   d ans   l e   c adre Étape   2  : Gardez­le   a u   r as   d u   m ur. ouverture. Étape   3  :   P anneau   d e   p orte   a ssemblé. Étape  ...
  • Seite 36 Machine Translated by Google 7.   C onnectez   l es   f ils   d 'alimentation   ( fils   r ouge   e t   n oir   à    l 'arrière   d u   c hauffe­eau)   à    l a   p rise   a ppropriée. connexion   à    u ne   s ource   d 'alimentation   n ominale   d e   1 2   V    C C. REMARQUE :  ...
  • Seite 37 Machine Translated by Google qui   s 'écoulera   v ers   l 'extérieur   d u   V R. Réalisation   d e   t ests   d 'étanchéité AVERTISSEMENT RISQUE   D ’INCENDIE   E T/OU   D E   C HOC   É LECTRIQUE. N'utilisez   p as   d 'allumettes,   d e   b ougies   o u   d 'autres   s ources   d e   c ontrôle   l ors   d e   l a   r echerche   d e   f uites   d e   g az. Le  ...
  • Seite 38 Machine Translated by Google    É teignez   l es   a ppareils   à    g az   l orsque   v ous   f aites   l e   p lein.      N 'utilisez   q ue   d u   G PL.      C oupez   le   g az   a u   r éservoir   d e   G PL   l orsque   l e   v éhicule   e st   e n   m ouvement.   C ela   d ésactive   t ous   l es   a ppareils   à    g az.      L es   a ppareils   à    g az   ne  ...
  • Seite 39 Machine Translated by Google Bouton   m arche/arrêt : 1.   B asculez   e ntre   l 'état   a ctivé   e t   d ésactivé. 2.   I ndicateur   m arche/arrêt :   l orsque   l 'appareil   e st   s ous   t ension,   l 'indicateur   r este   a llumé   e n   p ermanence. l'alimentation  ...
  • Seite 40: Code D 'Erreur

    Machine Translated by Google 3.   R églez   l a   t empérature   r églée   s elon   v os   p références. 4.   O uvrez   l e   r obinet. 5.   L e   c hauffe­eau   a llumera   l a   f lamme   e t   c hauffera   l ’eau   à    l a   t empérature   p réréglée. Opérations  ...
  • Seite 41: Détails D U P Roduit

    Machine Translated by Google Insérez   l e   c onnecteur   o u   r emplacez   l e   c onnecteur   Panne   d u   t hermostat défectueux. Connecteurs   d esserrés   o u   m auvais   c ontact Remplacer   l e   c apteur   Capteur   o uvert/court­circuit Remplacer  ...
  • Seite 42 Machine Translated by Google Numéro   d e   s érie Numéro   d e   s érie Tête   d e   c onversion Connecteur   d 'entrée   d e   g az Coque   i nférieure Sonde   d e   t empérature   d 'eau   d e   s ortie Sonde  ...
  • Seite 43 Machine Translated by Google Connecteur   d 'arrivée   d 'eau Stent   3 La   c heminée Tuyau   d e   s ortie Capteur   d e   d ébit   d 'eau Contrôleur Cadre   d e   p orte Ventilateur Porte Couvercle   d e   b oîtier Brûleurs Serrure  ...
  • Seite 44 Machine Translated by Google En   s érie nombre Connecteur   d 'entrée   d e   g az Coque   i nférieure Bobine   d e   p rotection Vanne   p roportionnelle   à    g az échangeur   d e   c haleur Thermostat   a ntigel Thermostat   d e   p rotection   c ontre   l a   s urchauffe Connecteur  ...
  • Seite 45 Machine Translated by Google Vérifiez   l e   b on   f onctionnement   a près   l 'entretien. ENTRETIEN Nous   r ecommandons   q ue   l e   c hauffe­eau   s oit   i nspecté   m ensuellement   p ar   l 'utilisateur   e t   a u   m oins   u ne   f ois   p ar   a n   p ar technicien  ...
  • Seite 46 Machine Translated by Google 1.   I nspectez   l 'intégrité   d e   l 'étanchéité   ( calfeutrage   o u   r uban   a dhésif)   e ntre   l a   p aroi   l atérale   e t   l a   p orte   d e   l 'eau chauffage   e t   a ssurez­vous   q ue   l 'appareil   e st   s olidement   f ixé   a u   v éhicule. 2.  ...
  • Seite 47 Machine Translated by Google Le   g az   l iquéfié   e st   é puisé ? Remplacer   l a   b outeille   d e   g az   liquéfié La   v anne   d e   g az   e t   l a   v anne   Ouvrez   c omplètement   l a   v anne   d e   g az   d'admission  ...
  • Seite 48 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 49: Rv-Wasserheizung

    Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support RV-WASSERHEIZUNG Modell:TMRVQ-05010142/TMRVQ-05010242/TMRVQ-05010165 /TM-RV03-2/TM-RV03-2B Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns...
  • Seite 50 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
  • Seite 51 Machine Translated by Google Warmwasserbereiter nur für den Einbau in Freizeitfahrzeuge! WARNUNG LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM BETRIEB SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF. ACHTUNG: Wenn die Informationen in dieser Anleitung nicht genau befolgt werden, kann es zu Feuer oder Es kann zu einer Explosion kommen, die Sachschäden, Verletzungen oder den Tod verursachen kann.
  • Seite 52 Machine Translated by Google Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, die diesem Symbol folgen, um mögliche Verletzungen oder Todesfälle zu vermeiden. WARNUNG Die Nichtbeachtung der folgenden Warnungen kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen: ÿBefolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch genau. ÿLagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere entflammbare Dämpfe und Flüssigkeiten in der Nähe dieses oder ein anderes Gerät.
  • Seite 53 Machine Translated by Google Das Überdruckventil muss in der Nähe des Warmwasserauslasses installiert werden. Ein Warmwasserbereiter darf nicht an einen Schornstein angeschlossen werden, der ein separates Gerät versorgt. für die Verbrennung fester Brennstoffe ausgelegt. Vorsorge für ausreichende Verbrennungs- und Belüftungsluft nach einer der Folgendes: A) der National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54;...
  • Seite 54: Sichere Betriebsumgebung

    Machine Translated by Google Nenngas 0,408 psi 0,408 psi 0,408 psi Druck Wasserzulauf 1/2 NPT 1/2 NPT 1/2 NPT Verbindung Wasserauslass 1/2 NPT 1/2 NPT 1/2 NPT Verbindung Gasgelenk 1/2 NPT 1/2 NPT 1/2 NPT Verbindung SICHERE BETRIEBSUMGEBUNG Bei der Verbrennung von Gasen wird viel Luft verbraucht und es entstehen heiße Abgase, darunter Kohlenstoff Kohlenmonoxid, während das Gerät in Betrieb ist.
  • Seite 55 Machine Translated by Google Sicherstellen, dass keine neuen oder alten Wasserquellen, Komponenten oder Heizsysteme, die kein Trinkwasser sind, angeschlossen werden auf keine Weise mit dem Gerät in Berührung kommen. FAHRRICHTLINIEN ÿ Der Bediener ist dafür verantwortlich, dass alle Komponenten richtig sitzen und verriegelt sind, bevor Wenn Sie das Wohnmobil bewegen, überprüfen Sie Folgendes: (1) Die Zugangstür ist bündig mit der Montageplatte.
  • Seite 56: Betrieb Und Wartung Überdruckventil

    Machine Translated by Google Externes LCD-Display 12+3 Schraubensatz Tipp: „+“ steht für zusätzliche Ersatzteile. Betrieb und Wartung Überdruckventil GEFAHR EXPLOSIONS- ODER VERBRÜHUNGSGEFAHR. Die Nichtbeachtung der folgenden Warnungen kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. • Das Überdruckventil nicht manipulieren. • Auf den äußeren Teil des Überdruckventils kein Ventil, keinen Stopfen und keine Reduzierkupplung setzen.
  • Seite 57 Machine Translated by Google Wenn eine Abflussleitung verwendet wird, verwenden Sie keine Reduzierkupplung oder andere Verengung, die kleiner ist als der Auslass der das Überdruckventil. Lassen Sie sowohl das Ventil als auch die Leitung vollständig entleeren. Dieser Warmwasserbereiter ist mit einem Überdruckventil ausgestattet, das dem Standard für Überdruckventile entspricht. Ventile und automatische Gasabsperrgeräte für Warmwassersysteme, ANSI Z21.22/CSA 4.4.
  • Seite 58: Gerät Installieren

    Machine Translated by Google Sorgen Sie für ausreichend Freiraum an der Rückseite des Geräts, damit die Wasseranschlüsse leicht zu warten sind. • Dieses Gerät muss von einem qualifizierten Fachinstallateur installiert werden. • Um den Warmwasserbereiter auf Teppichboden zu installieren, installieren Sie den Warmwasserbereiter auf einer Metall- oder Holzplatte, die mindestens 7,62 cm (3 Zoll) über die Gesamtbreite und -tiefe des Warmwasserbereiters hinausragt.
  • Seite 59 Machine Translated by Google Schritt 1: Positionieren Sie das Gerät im Rahmen Schritt 2: Halten Sie es bündig mit der Wand. Öffnung. Schritt 3: Türpaneel montiert. Schritt 4: Befestigen Sie die Türplatte mit Schrauben. Schritt 5: Befestigen Sie den Warmwasserbereiter mit Schrauben am Wohnmobil. 4.Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter an der Vorderseite des Geräts auf OFF steht 5.Stellen Sie sicher, dass die Gaszufuhr ausgeschaltet ist.
  • Seite 60 Machine Translated by Google 7. Schließen Sie die Stromversorgungskabel (rotes und schwarzes Kabel auf der Rückseite des Warmwasserbereiters) an die entsprechenden Anschluss einer nominalen 12-V-Gleichstromquelle. HINWEIS: Das rote Kabel ist positiv (+) und das schwarze Kabel ist negativ (-). 8. Schließen Sie die Kabel des Wand-Controllers an (2 blaue Kabel am Gerät). HINWEIS: Die Polarität spielt keine Rolle, die Drähte können an beide blauen Drähte angeschlossen werden.
  • Seite 61: Betrieb

    Machine Translated by Google das nach außen aus dem Wohnmobil abläuft. Durchführen einer Dichtheitsprüfung WARNUNG BRAND- UND/ODER STROMSCHLAGGEFAHR. Benutzen Sie keine Streichhölzer, Kerzen oder andere Kontrollmittel, wenn Sie nach Gaslecks suchen. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. Isolieren Sie den Warmwasserbereiter vom Gasversorgungsleitungssystem, bevor Sie einen Drucktest durchführen gleich oder größer als 0,5 PSI (34 mbar).
  • Seite 62 Machine Translated by Google ÿ Schalten Sie beim Tanken Gasgeräte aus. ÿ Verwenden Sie nur Flüssiggas. ÿ Schalten Sie das Gas am Flüssiggastank ab, wenn das Fahrzeug in Bewegung ist. Dadurch werden alle Gasgeräte deaktiviert. ÿ Gasgeräte dürfen niemals während der Fahrt betrieben werden. Unvorhersehbarer Wind Es können Ströme entstehen, die zu einer Flammenumkehr in der Brennerwanne führen können, was zu Brandschäden führen.
  • Seite 63 Machine Translated by Google Ein-/Ausschalter: 1. Wechseln Sie zwischen dem Ein- und Aus-Status. 2. Ein-/Aus-Anzeige: Wenn das Gerät eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeige dauerhaft. Wenn das Bei ausgeschalteter Stromversorgung erlischt die Anzeige. 3. Im Falle eines Systemfehlers wird durch Drücken dieser Taste der Fehlercode gelöscht. Taste zur Temperatureinstellung: Bei jedem Drücken der Heizen-/Heizen-Taste wird die voreingestellte Temperatur erhöht/reduziert.
  • Seite 64: Operationen Bei Eisigen Temperaturen

    Machine Translated by Google 3. Passen Sie die eingestellte Temperatur nach Wunsch an. 4. Drehen Sie den Wasserhahn auf. 5. Der Warmwasserbereiter zündet die Flamme und erhitzt das Wasser auf die voreingestellte Temperatur. Operationen bei eisigen Temperaturen Der Warmwasserbereiter ist mit einem automatischen Heizsystem ausgestattet und kann bei kaltem Wetter verwendet werden Bedingungen.
  • Seite 65: Produktdetails

    Ersetzen Sie den Controller Das System zündet den Brenner, um das Einfrieren von Wasser im System zu verhindern. Die Brenner laufen, bis eine sichere Fd Frostschutzmaßnahmen bei kaltem Wetter Wärmetemperatur erreicht ist. Normaler Betrieb. PRODUKTDETAILS EXPLOSIONSZEICHNUNG I (TMRVQ-05010142, TMRVQ-05010242, TMRVQ-05010165) - 16 -...
  • Seite 66: Inhaltsverzeichnis

    Machine Translated by Google Seriennummer Name Seriennummer Name Gaseinlassanschluss Umrüstkopf Unterschale Auslasswassertemperaturfühler Schutzspule Wassereinlasstemperaturfühler Schwanz Gas-Proportionalventil Überdruckventil Wärmetauscher Frostschutzthermostat Vorderes Auslassventil Stent 2 Überhitzungsschutzthermostat - 17 -...
  • Seite 67 Machine Translated by Google Wassereinlassanschluss Stent 3 Auslassrohr Der Schornstein Regler Wasserdurchflusssensor Türrahmen Lüfter Tür Gehäusedeckel Brenner Türschloss Netzkabel Dekorative Ringe Stent 1 EXPLOSIONSZEICHNUNG II (TM-RV03-2, TM-RV03-2B) - 18 -...
  • Seite 68: Gaseinlassanschluss

    Machine Translated by Google Seriell Name Nummer Gaseinlassanschluss Unterschale Schutzspule Gas-Proportionalventil Wärmetauscher Frostschutzthermostat Überhitzungsschutzthermostat Wassereinlassanschluss Auslassrohr Wasserdurchflusssensor Lüfter Gehäusedeckel Brenner Netzkabel Stent 1 Umrüstkopf Auslasswassertemperaturfühler Wassereinlasstemperaturfühler Schwanz Überdruckventil Stent 2 Der Schornstein Regler Türrahmen Tür Türschloss Dekorative Ringe WARNUNG! ACHTUNG: Kennzeichnen Sie alle Kabel vor dem Abklemmen bei Wartungsarbeiten an Steuerungen. Verdrahtungsfehler können zu unsachgemäßer und gefährlicher Betrieb.
  • Seite 69: Wartung

    Machine Translated by Google Überprüfen Sie nach der Wartung den ordnungsgemäßen Betrieb. WARTUNG Wir empfehlen, den Warmwasserbereiter monatlich vom Benutzer und mindestens einmal jährlich von Servicetechniker. Stellen Sie vor einer Inspektion sicher, dass die Strom-, Flüssiggas- und Wassersysteme eingeschaltet sind. Entlüften Sie ALLE Warm- und Kaltwasserleitungen.
  • Seite 70: Fehlerbeschreibung Und Fehlerbehebung

    Machine Translated by Google 1.Überprüfen Sie die Unversehrtheit der Abdichtung (Dichtung oder Klebeband) zwischen der Seitenwand und der Tür des Wassers Heizgerät und stellen Sie sicher, dass das Gerät fest am Fahrzeug befestigt ist. 2.Überprüfen Sie, ob die Lufteinlassöffnungen (Lamellen) vollständig geöffnet und frei von Schmutz wie Schlamm, Blätter, Zweige, Insekten usw.
  • Seite 71: Erläuterung Des Fehleralarms Und Methode Zum Zurücksetzen

    Machine Translated by Google Das Flüssiggas ist aufgebraucht? Ersetzen Sie die Flüssiggasflasche Das Gasventil und das Einlassventil Öffnen Sie das Gasventil und das sind nicht vollständig geöffnet Einlassventil vollständig Warmwasser mit höherer Temperatur kann Die eingestellte Temperatur übersteigt die Auf Betriebstemperatur nicht erzeugt werden Möglichkeiten zurücksetzen...
  • Seite 72 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 73 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support SCALDABAGNO PER CAMPER Modello:TMRVQ-05010142/TMRVQ-05010242/TMRVQ-05010165 /TM-RV03-2/TM-RV03-2B Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
  • Seite 74 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 75 Machine Translated by Google Scaldabagni solo per installazione su veicoli ricreazionali! AVVERTIMENTO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO. CONSERVARE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI. ATTENZIONE: se le informazioni contenute in queste istruzioni non vengono seguite esattamente, si può verificare un incendio o potrebbe verificarsi un'esplosione con conseguenti danni alla proprietà, lesioni personali o morte.
  • Seite 76 Machine Translated by Google Rispettare tutti i messaggi di sicurezza contrassegnati da questo simbolo per evitare possibili lesioni o morte. AVVERTIMENTO La mancata osservanza delle seguenti avvertenze potrebbe causare morte o gravi lesioni: ÿ Seguire esattamente le informazioni contenute nel presente manuale. ÿ Non conservare o utilizzare benzina o altri vapori e liquidi infiammabili nelle vicinanze di questo o qualsiasi altro elettrodomestico.
  • Seite 77: Parametri Del Prodotto

    Machine Translated by Google La valvola di sicurezza deve essere installata vicino all'uscita dell'acqua calda. Uno scaldabagno non deve essere collegato a una canna fumaria che serve un apparecchio separato, progettato per bruciare combustibile solido. Disposizioni per un'adeguata combustione e ventilazione dell'aria in conformità con una delle seguente: A) il Codice nazionale dei gas combustibili, ANSI Z223.1/NFPA 54;...
  • Seite 78 Machine Translated by Google Gas nominale 0,408 PSI 0,408 PSI 0,408 PSI pressione Ingresso acqua 1/2 NPT 1/2 NPT 1/2 NPT connessione Uscita acqua 1/2 NPT 1/2 NPT 1/2 NPT connessione Giunto gas 1/2 NPT 1/2 NPT 1/2 NPT connessione AMBIENTE OPERATIVO SICURO La combustione del gas consuma una grande quantità...
  • Seite 79: Lista Imballaggio

    Machine Translated by Google assicurandosi che fonti di acqua non potabile, componenti o sistemi di riscaldamento, nuovi o vecchi, non siano collegati in alcun modo all'apparecchio. LINEE GUIDA PER LA GUIDA ÿ L'operatore è responsabile di garantire che tutti i componenti siano posizionati e bloccati in posizione prima spostando il camper, controllare quanto segue: (1) La porta di accesso è...
  • Seite 80 Machine Translated by Google Display LCD remoto Kit di viti 12+3 Suggerimento: "+" indica pezzi di ricambio extra. Funzionamento e manutenzione della valvola di sicurezza PERICOLO PERICOLO DI ESPLOSIONE O SCOTTATURE. La mancata osservanza delle seguenti avvertenze potrebbe causare morte o gravi lesioni. • Non manomettere la valvola di sicurezza.
  • Seite 81 Machine Translated by Google Se si utilizza una linea di scarico, non utilizzare un giunto di riduzione o un'altra restrizione più piccola dell'uscita di la valvola di sicurezza. Lasciare che sia la valvola che la linea si svuotino completamente. Questo scaldabagno è dotato di una valvola di sicurezza conforme alla norma per la sicurezza Valvole e dispositivi di intercettazione automatica del gas per impianti di acqua calda, ANSI Z21.22/CSA 4.4.
  • Seite 82: Installare L'apparecchio

    Machine Translated by Google Lasciare uno spazio libero adeguato sul retro dell'unità per un facile accesso ai collegamenti idraulici. • Questo apparecchio deve essere installato da un installatore professionista qualificato. • Per installare lo scaldabagno su moquette, installare lo scaldabagno su un pannello di metallo o di legno che si estende almeno 3 pollici (7,62 cm) oltre la larghezza e la profondità...
  • Seite 83 Machine Translated by Google Fase 1: Posizionare l'apparecchio nel telaio Fase 2: Mantenerlo a filo con il muro. apertura. Fase 3: Pannello porta assemblato. Fase 4: Fissare il pannello della porta con le viti. Fase 5: Fissare lo scaldabagno al camper con le viti. 4.
  • Seite 84 Machine Translated by Google 7. Collegare i cavi di alimentazione (cavi rosso e nero sul retro dello scaldabagno) alla presa appropriata collegamento alla fonte di alimentazione nominale da 12 V CC. NOTA: il filo rosso è positivo (+) e il filo nero è negativo (-). 8.
  • Seite 85 Machine Translated by Google che scaricherà all'esterno del camper. Esecuzione del test di perdita AVVERTIMENTO PERICOLO DI INCENDIO E/O SCOSSA ELETTRICA. Non utilizzare fiammiferi, candele o altre fonti di controllo quando si controllano perdite di gas. La mancata Il mancato rispetto di questa avvertenza può causare morte o lesioni gravi. Isolare lo scaldabagno dal sistema di tubazioni di alimentazione del gas prima di eseguire qualsiasi test di pressione uguale o superiore a 0,5 PSI (34 mbar).
  • Seite 86 Machine Translated by Google ÿ Spegnere gli apparecchi a gas durante il rifornimento. ÿ Utilizzare solo con gas GPL. ÿ Chiudere il gas dal serbatoio GPL quando il veicolo è in movimento. Ciò disattiva tutti gli apparecchi a gas. ÿ Gli apparecchi a gas non devono mai essere azionati mentre il veicolo è...
  • Seite 87 Machine Translated by Google Pulsante ON/OFF: 1. Passare dallo stato acceso a quello spento. 2. Indicatore On/Off: quando l'alimentazione è accesa, l'indicatore sarà acceso in modo permanente. Quando il se l'alimentazione è disattivata, l'indicatore si spegne. 3. In caso di guasto del sistema, premendo questo pulsante si cancella il codice di errore. Pulsante di regolazione della temperatura: Ad ogni pressione del pulsante di riscaldamento/riduzione, la temperatura preimpostata verrà...
  • Seite 88: Codice Di Errore

    Machine Translated by Google 3. Regola la temperatura impostata in base alle tue preferenze. 4. Aprire il rubinetto. 5. Lo scaldabagno accenderà la fiamma e riscalderà l'acqua alla temperatura preimpostata. Operazioni a temperature gelide Lo scaldabagno è dotato di un sistema di riscaldamento automatico e può essere utilizzato anche in climi freddi condizioni.
  • Seite 89: Dettagli Del Prodotto

    Il sistema accende il bruciatore per impedire il congelamento dell'acqua nel sistema. I bruciatori funzioneranno fino al raggiungimento Operazioni antigelo per climi freddi Fd di una temperatura più calda e sicura. Operazioni normali. DETTAGLI DEL PRODOTTO ESPLOSO I ÿTMRVQ-05010142ÿTMRVQ-05010242ÿTMRVQ-05010165ÿ - 16 -...
  • Seite 90 Machine Translated by Google Numero di serie Nome Numero di serie Nome Testa di conversione Connettore di ingresso del gas Guscio inferiore Sonda temperatura acqua in uscita Bobina di guardia Sonda temperatura ingresso acqua Cazzo Valvola proporzionale gas Valvola di sicurezza scambiatore di calore Termostato antigelo Valvola di scarico anteriore...
  • Seite 91 Machine Translated by Google Stent 3 Connettore di ingresso dell'acqua Il camino Tubo di scarico Controllore Sensore di flusso dell'acqua Telaio della porta Porta Copertura della cassa Bruciatori Serratura della porta Cavo di alimentazione Anelli decorativi Stent 1 ESPLOSO II (TM-RV03-2ÿTM-RV03-2B) - 18 -...
  • Seite 92 Machine Translated by Google Seriale Nome numero Connettore di ingresso del gas Guscio inferiore Bobina di guardia Valvola proporzionale gas scambiatore di calore Termostato antigelo Termostato di protezione contro il surriscaldamento Connettore di ingresso dell'acqua Tubo di scarico Sensore di flusso dell'acqua Copertura della cassa Bruciatori Cavo di alimentazione...
  • Seite 93 Machine Translated by Google Dopo la manutenzione, verificare il corretto funzionamento. MANUTENZIONE Si consiglia di far ispezionare lo scaldabagno mensilmente dall'utente e almeno una volta all'anno da tecnico di assistenza. Prima di un'ispezione, assicurarsi che gli impianti di alimentazione elettrica, gas di petrolio liquefatto e acqua siano accesi. Spurgare l'aria da TUTTE le linee dell'acqua calda e fredda.
  • Seite 94: Risoluzione Dei Problemi

    Machine Translated by Google 1. Verificare l'integrità della guarnizione (sigillatura o nastro) tra la parete laterale e la porta dell'acqua riscaldatore e assicurarsi che l'unità sia montata saldamente sul veicolo. 2. Verificare che le aperture di ingresso dell'aria (feritoie) siano completamente aperte e libere da detriti, tra cui fango, foglie, ramoscelli, insetti ecc.
  • Seite 95 Machine Translated by Google Il gas liquefatto è esaurito? Sostituire la bombola del gas liquefatto La valvola del gas e la valvola di Aprire completamente la valvola del gas ingresso non sono e la valvola di ingresso completamente aperte Non è possibile produrre acqua calda La temperatura impostata supera le Ripristinare la temperatura con temperature più...
  • Seite 96 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 97 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica www.vevor.com/support CALENTADOR   D E   A GUA   P ARA   R V Modelo:TMRVQ­05010142/TMRVQ­05010242/TMRVQ­05010165 /TM­RV03­2/TM­RV03­2B Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Seite 98 ¿Tiene   p reguntas   s obre   e l   p roducto?   ¿ Necesita   a sistencia   t écnica?   N o   d ude   e n   p onerse   e n   c ontacto   c on   n osotros: Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   www.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   m anual  ...
  • Seite 99 Machine Translated by Google ¡Calentadores   d e   a gua   s olo   p ara   i nstalación   e n   v ehículos   r ecreativos! ADVERTENCIA LEA   E STE   M ANUAL   D E   I NSTRUCCIONES   C UIDADOSAMENTE   A NTES   D E   L A   O PERACIÓN. CONSERVE  ...
  • Seite 100 Machine Translated by Google Obedezca   t odos   l os   m ensajes   d e   s eguridad   q ue   s iguen   a    e ste   s ímbolo   p ara   e vitar   p osibles   l esiones   o    l a   m uerte. ADVERTENCIA El  ...
  • Seite 101: Parámetros D El P Roducto

    Machine Translated by Google La   v álvula   d e   a livio   d ebe   i nstalarse   c erca   d e   l a   s alida   d e   a gua   c aliente. Un   c alentador   d e   a gua   n o   s e   d ebe   c onectar   a    u n   c onducto   d e   c himenea   q ue   s irva   a    u n   a parato   s eparado. Diseñado  ...
  • Seite 102 Machine Translated by Google Gas   c lasificado 0,408   p si 0,408   p si 0,408   p si presión Entrada   d e   a gua 1/2   N PT 1/2   N PT 1/2   N PT conexión Salida   d e   a gua 1/2   N PT 1/2  ...
  • Seite 103: Pautas D E C Onducción

    Machine Translated by Google garantizar   q ue   l as   f uentes   d e   a gua   n o   p otable,   l os   c omponentes   o    l os   s istemas   d e   c alefacción,   n uevos   o    v iejos,   n o   e stén   c onectados de  ...
  • Seite 104 Machine Translated by Google Pantalla   L CD   r emota 12+3 Juego   d e   t ornillos Consejo:   “ +”   s on   p iezas   d e   r epuesto   a dicionales. Operación   y    m antenimiento   d e   l a   v álvula   d e   a livio   d e   p resión PELIGRO PELIGRO  ...
  • Seite 105 Machine Translated by Google Si   s e   u tiliza   u na   l ínea   d e   d escarga,   n o   u tilice   u n   a coplamiento   r eductor   u    o tra   r estricción   m ás   p equeña   q ue   l a   s alida   d e la  ...
  • Seite 106 Machine Translated by Google Deje   s uficiente   e spacio   l ibre   e n   l a   p arte   p osterior   d e   l a   u nidad   p ara   f acilitar   e l   a cceso   a    l as   c onexiones   d e   a gua   d urante   e l   s ervicio.   •    Este  ...
  • Seite 107 Machine Translated by Google Paso   1 :   C oloque   e l   a parato   e n   e l   m arco Paso   2 :   M antenlo   a l   r as   d e   l a   p ared. apertura. Paso   3 :   P anel   d e   p uerta   e nsamblado. Paso  ...
  • Seite 108 Machine Translated by Google 7.   C onecte   l os   c ables   d e   a limentación   ( cables   r ojo   y    n egro   e n   l a   p arte   t rasera   d el   c alentador   d e   a gua)   a l   c onector   c orrespondiente. Conexión  ...
  • Seite 109 Machine Translated by Google que   d renará   h acia   e l   e xterior   d el   R V. Realización   d e   p ruebas   d e   f ugas ADVERTENCIA PELIGRO   D E   I NCENDIO   Y /O   D ESCARGA   E LÉCTRICA. No   u tilice   c erillas,   v elas   n i   o tras   f uentes   d e   c ontrol   p ara   c omprobar   s i   h ay   f ugas   d e   g as. Obedecer  ...
  • Seite 110 Machine Translated by Google    A pague   l os   a paratos   a    g as   c uando   e sté   r epostando.      Úselo   s olo   c on   g as   L P.      C ierre   e l   gas   e n   e l   t anque   d e   g as   L P   c uando   e l   v ehículo   e sté   e n   m ovimiento.   E sto   d esactiva   t odos   l os   a paratos   a    g as.      L os   a paratos   a    g as   nunca  ...
  • Seite 111 Machine Translated by Google Botón   O N/OFF: 1.   C ambiar   e ntre   e stado   e ncendido   y    a pagado. 2.   I ndicador   d e   e ncendido/apagado:   c uando   s e   e nciende   e l   d ispositivo,   e l   i ndicador   p ermanecerá   e ncendido   d e   f orma   p ermanente. Si  ...
  • Seite 112 Machine Translated by Google 3.   A juste   l a   t emperatura   e stablecida   s egún   s us   p referencias. 4.   A bra   e l   g rifo. 5.   E l   c alentador   d e   a gua   e ncenderá   l a   l lama   y    c alentará   e l   a gua   a    l a   t emperatura   p reestablecida. Operaciones  ...
  • Seite 113: Detalles D El P Roducto

    Machine Translated by Google Inserte   e l   c onector   o    r eemplace   e l   c onector   Fallo   d el   t ermostato defectuoso. Conectores   s ueltos   o    m al   c ontacto Reemplace   e l   s ensor   Sensor   a bierto/cortocircuito Reemplace  ...
  • Seite 114 Machine Translated by Google Número   d e   s erie Nombre Número   d e   s erie Nombre Conector   d e   e ntrada   d e   g as Cabezal   d e   c onversión Carcasa   i nferior Sonda   d e   t emperatura   d el   a gua   d e   s alida Sonda  ...
  • Seite 115 Machine Translated by Google Conector   d e   e ntrada   d e   a gua Stent   3 Tubo   d e   s alida La   c himenea Sensor   d e   f lujo   d e   a gua Controlador Marco   d e   l a   p uerta Admirador Puerta Funda  ...
  • Seite 116 Machine Translated by Google De   s erie Nombre número Conector   d e   e ntrada   d e   g as Carcasa   i nferior Bobina   d e   p rotección Válvula   p roporcional   d e   g as intercambiador   d e   c alor Termostato   a nticongelante Termostato  ...
  • Seite 117 Machine Translated by Google Verifique   e l   f uncionamiento   c orrecto   d espués   d el   s ervicio. MANTENIMIENTO Recomendamos   q ue   e l   c alentador   d e   a gua   s ea   i nspeccionado   m ensualmente   p or   e l   u suario   y    a l   m enos   u na   v ez   a l   a ño   p or Técnico  ...
  • Seite 118: Solución De Problemas

    Machine Translated by Google 1.   I nspeccione   l a   i ntegridad   d el   s ellado   ( calafateo   o    c inta)   e ntre   l a   p ared   l ateral   y    l a   p uerta   d el   t anque   d e   a gua. calentador  ...
  • Seite 119 Machine Translated by Google ¿Se   h a   a gotado   e l   g as   l icuado? Reemplace   e l   c ilindro   d e   g as   licuado La   v álvula   d e   g as   y    l a   v álvula   d e   Abra  ...
  • Seite 120 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 121 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support Podgrzewacz wody do kampera Modele:TMRVQ-05010142/TMRVQ-05010242/TMRVQ-05010165 /TM-RV03-2/TM-RV03-2B Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Seite 122 To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
  • Seite 123 Machine Translated by Google Podgrzewacze wody przeznaczone wyłącznie do montażu w pojazdach rekreacyjnych! OSTRZEŻENIE PRZED UŻYCIEM UWAŻNIE PRZECZYTAJ TĘ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU. OSTRZEŻENIE: Niedokładne przestrzeganie informacji zawartych w niniejszej instrukcji może skutkować pożarem lub wybuch może spowodować...
  • Seite 124 Machine Translated by Google Należy stosować się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa umieszczonych po tym symbolu, aby uniknąć możliwych obrażeń lub śmierci. OSTRZEŻENIE Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami: Należy ściśle przestrzegać informacji podanych w niniejszej instrukcji. Nie należy przechowywać...
  • Seite 125 Machine Translated by Google Zawór bezpieczeństwa musi być zainstalowany w pobliżu wylotu ciepłej wody. Podgrzewacza wody nie wolno podłączać do przewodu kominowego obsługującego oddzielne urządzenie, przeznaczony do spalania paliwa stałego. Przepisy dotyczące odpowiedniego dopływu powietrza do spalania i wentylacji zgodnie z jedną z następny: A) Krajowy Kodeks Gazowy, ANSI Z223.1/NFPA 54;...
  • Seite 126 Machine Translated by Google Oceniony gaz 0,408 psi 0,408 psi 0,408 psi ciśnienie Wlot wody 1/2 NPT 1/2 NPT 1/2 NPT połączenie Wylot wody 1/2 NPT 1/2 NPT 1/2 NPT połączenie Złącze gazowe 1/2 NPT 1/2 NPT 1/2 NPT połączenie BEZPIECZNE ŚRODOWISKO PRACY Spalanie gazu zużywa dużą...
  • Seite 127: Wytyczne Dotyczące Jazdy

    Machine Translated by Google zapewnienie, że źródła wody niezdatnej do picia, komponenty lub systemy grzewcze, nowe lub stare, nie są podłączone w jakikolwiek sposób do urządzenia. WYTYCZNE DOTYCZĄCE JAZDY Operator jest odpowiedzialny za zapewnienie, że wszystkie komponenty są osadzone i zablokowane na miejscu przed przesuwając pojazd rekreacyjny, sprawdź...
  • Seite 128 Machine Translated by Google Zdalny wyświetlacz LCD Zestaw śrub 12+3 Wskazówka: „+” oznacza dodatkowe części zamienne. Obsługa i konserwacja Zawór bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO RYZYKO WYBUCHU LUB POPARZENIA. Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami. • Nie wolno manipulować zaworem bezpieczeństwa. • Nie należy umieszczać zaworu, korka ani reduktora na zewnętrznej części zaworu bezpieczeństwa.
  • Seite 129 Machine Translated by Google Jeżeli używana jest linia wylotowa, nie należy używać złączki redukcyjnej ani innego ograniczenia mniejszego niż wylot. zawór bezpieczeństwa. Pozwól, aby zarówno zawór, jak i linia całkowicie opróżniły się. Ten podgrzewacz wody jest wyposażony w zawór bezpieczeństwa zgodny ze standardem Relief Zawory i automatyczne urządzenia odcinające dopływ gazu do instalacji ciepłej wody, ANSI Z21.22/CSA 4.4.
  • Seite 130 Machine Translated by Google Zapewnij odpowiednią ilość miejsca z tyłu urządzenia, aby umożliwić łatwy dostęp serwisowy do przyłączy wodnych. • To urządzenie musi zostać zainstalowane przez wykwalifikowanego instalatora. • Aby zainstalować podgrzewacz wody na wykładzinie, zamontuj podgrzewacz wody na panelu metalowym lub drewnianym, który wystaje co najmniej 3 cale (7,62 cm) poza całkowitą...
  • Seite 131 Machine Translated by Google Krok 1: Umieść urządzenie w ramie Krok 2: Dopasuj do ściany. otwór. Krok 3: Zmontowany panel drzwi. Krok 4: Przymocuj panel drzwi za pomocą śrub. Krok 5: Przymocuj podgrzewacz wody do kampera za pomocą śrub. 4. Upewnij się, że wyłącznik zasilania elektrycznego z przodu urządzenia jest ustawiony w pozycji WYŁĄCZONY. 5.
  • Seite 132 Machine Translated by Google 7. Podłącz przewody zasilające (czerwony i czarny przewód z tyłu podgrzewacza wody) do odpowiednich gniazd nominalne napięcie zasilania 12 V DC. UWAGA: Czerwony przewód jest dodatni (+), a czarny przewód jest ujemny (-). 8. Podłącz przewody sterownika ściennego (2 niebieskie przewody na urządzeniu). UWAGA: Polaryzacja nie ma znaczenia, przewody można podłączyć...
  • Seite 133 Machine Translated by Google która zostanie odprowadzona na zewnątrz pojazdu rekreacyjnego. Wykonywanie testów szczelności OSTRZEŻENIE RYZYKO POŻARU I/LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM. Nie używaj zapałek, świec ani innych źródeł kontroli podczas sprawdzania wycieków gazu. Brak Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami. Przed wykonaniem próby ciśnieniowej należy odłączyć...
  • Seite 134 Machine Translated by Google Wyłącz urządzenia gazowe podczas tankowania. Używaj tylko gazu LPG. Wyłącz gaz w zbiorniku LPG, gdy pojazd jest w ruchu. Spowoduje to wyłączenie wszystkich urządzeń gazowych. Urządzenia gazowe nigdy nie powinny być obsługiwane, gdy pojazd jest w ruchu. Nieprzewidywalny wiatr mogą...
  • Seite 135 Machine Translated by Google Przycisk WŁ./WYŁ.: 1. Przełączanie między stanem włączonym i wyłączonym. 2. Wskaźnik włączania/wyłączania: Po włączeniu zasilania wskaźnik będzie stale włączony. Gdy jeśli zasilanie jest wyłączone, wskaźnik zgaśnie. 3. W przypadku awarii systemu naciśnięcie tego przycisku powoduje wyczyszczenie kodu błędu. Przycisk regulacji temperatury: Po każdym naciśnięciu przycisku grzania/obniżania temperatury ustawiona temperatura będzie zwiększony/zmniejszony.
  • Seite 136 Machine Translated by Google 3. Dostosuj ustawioną temperaturę do swoich preferencji. 4. Otwórz kran. 5. Podgrzewacz wody zapali płomień i podgrzeje wodę do ustawionej temperatury. Operacje w temperaturach poniżej zera Podgrzewacz wody wyposażony jest w automatyczny system ogrzewania i może być używany w chłodne dni warunki.
  • Seite 137 EE Wewnętrzna awaria układu sterowania System uruchamia palnik, aby zapobiec zamarzaniu wody w układzie. Palniki będą pracować, aż zostanie osiągnięta Operacje przeciw zamarzaniu w zimne dni Fd bezpieczna, cieplejsza temperatura. Normalne działanie. SZCZEGÓŁY PRODUKTU WIDOK ROZBIÓRKOWY I TMRVQ-05010142, TMRVQ-05010242, TMRVQ-05010165 - 16 -...
  • Seite 138 Machine Translated by Google Numer seryjny Nazwa Numer seryjny Nazwa Złącze wlotu gazu Głowica konwersyjna Dolna skorupa Sonda temperatury wody wylotowej Cewka ochronna Sonda temperatury wlotu wody Kogut Zawór proporcjonalny do gazu Zawór bezpieczeństwa wymiennik ciepła Zawór wylotowy przedni Termostat przeciwzamrożeniowy Stent 2 Termostat zabezpieczający przed przegrzaniem - 17 -...
  • Seite 139 Machine Translated by Google Stent 3 Złącze wlotu wody Komin Rura wylotowa Kontroler Czujnik przepływu wody Rama drzwi Wentylator Drzwi Pokrywa etui Palniki Zamek do drzwi Przewód zasilający Pierścienie dekoracyjne Stent 1 WIDOK ROZBIÓRKOWY II TM-RV03-2TM-RV03-2B - 18 -...
  • Seite 140 Machine Translated by Google Seryjny Nazwa numer Złącze wlotu gazu Dolna skorupa Cewka ochronna Zawór proporcjonalny do gazu wymiennik ciepła Termostat przeciwzamrożeniowy Termostat zabezpieczający przed przegrzaniem Złącze wlotu wody Rura wylotowa Czujnik przepływu wody Wentylator Pokrywa etui Palniki Przewód zasilający Stent 1 Głowica konwersyjna Sonda temperatury wody wylotowej...
  • Seite 141: Konserwacja

    Machine Translated by Google Po zakończeniu serwisowania należy sprawdzić poprawność działania urządzenia. KONSERWACJA Zalecamy, aby użytkownik co miesiąc, a przynajmniej raz w roku, kontrolował działanie podgrzewacza wody. technik serwisowy. Przed dokonaniem inspekcji należy upewnić się, że zasilanie elektryczne, gaz płynny i woda są włączone. Wydmuchaj powietrze ze WSZYSTKICH przewodów z ciepłą...
  • Seite 142: Rozwiązywanie Problemów

    Machine Translated by Google 1.Sprawdź integralność uszczelnienia (uszczelnienia lub taśmy) pomiędzy ścianą boczną a drzwiami odpływu. nagrzewnicy i upewnić się, że urządzenie jest solidnie zamontowane w pojeździe. 2. Sprawdź, czy otwory wlotowe powietrza (żaluzje) są całkowicie otwarte i wolne od zanieczyszczeń, w tym błota, liście, gałązki, owady itp.
  • Seite 143 Machine Translated by Google Czy zapas gazu skroplonego się Wymień butlę z gazem płynnym wyczerpał? Zawór gazowy i zawór wlotowy nie Otwórz całkowicie zawór gazowy i są całkowicie otwarte zawór wlotowy Nie można wytworzyć ciepłej wody o Ustawiona temperatura przekracza Przywróć...
  • Seite 144 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Seite 145 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support RV-WATERVERWARMER Model:TMRVQ-05010142/TMRVQ-05010242/TMRVQ-05010165 /TM-RV03-2/TM-RV03-2B Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën...
  • Seite 146 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
  • Seite 147 Machine Translated by Google Waterverwarmers uitsluitend voor installatie in recreatievoertuigen! WAARSCHUWING LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT. BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR TOEKOMSTIGE NASLAG. WAARSCHUWING: Als de informatie in deze instructies niet exact wordt opgevolgd, kan er brand ontstaan of Er kan een explosie ontstaan die materiële schade, persoonlijk letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
  • Seite 148 Machine Translated by Google Volg alle veiligheidsberichten op die na dit symbool staan om mogelijk letsel of de dood te voorkomen. WAARSCHUWING Het niet naleven van de volgende waarschuwingen kan leiden tot de dood of ernstig letsel: ÿVolg de informatie in deze handleiding nauwkeurig op. ÿSla geen benzine of andere ontvlambare dampen en vloeistoffen op in de buurt van deze machine en gebruik deze niet.
  • Seite 149: Productparameters

    Machine Translated by Google Het overdrukventiel moet vlakbij de warmwateruitlaat worden geïnstalleerd. Een boiler mag niet worden aangesloten op een schoorsteenkanaal dat een afzonderlijk apparaat bedient, ontworpen om vaste brandstof te verbranden. Voorzieningen voor voldoende verbrandings- en ventilatielucht overeenkomstig een van de volgend: A) de National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54;...
  • Seite 150 Machine Translated by Google Beoordeeld gas 0,408 psi 0,408 psi 0,408 psi druk Waterinlaat 1/2 NPT 1/2 NPT 1/2 NPT verbinding Waterafvoer 1/2 NPT 1/2 NPT 1/2 NPT verbinding Gasverbinding 1/2 NPT 1/2 NPT 1/2 NPT verbinding VEILIGE BEDRIJFSOMGEVING Bij de verbranding van gas wordt een grote hoeveelheid lucht verbruikt en ontstaan hete uitlaatgassen, waaronder koolstofdioxide. koolmonoxide als het apparaat werkt.
  • Seite 151 Machine Translated by Google ervoor zorgen dat niet-drinkbare waterbronnen, componenten of verwarmingssystemen, nieuw of oud, niet worden aangesloten op welke wijze dan ook schade aan het apparaat toebrengen. RIJRICHTLIJNEN ÿ De operator is verantwoordelijk voor het ervoor zorgen dat alle componenten op hun plaats zitten en vergrendeld zijn voordat Bij het verplaatsen van de camper moet u het volgende controleren: (1) De toegangsdeur is gelijk met de montageplaat.
  • Seite 152 Machine Translated by Google LCD-scherm op afstand Schroevenset 12+3 Tip: “+” staat voor extra reserveonderdelen. Bediening en onderhoud van overdrukventiel GEVAAR GEVAAR VOOR EXPLOSIE OF BRANDWONDEN. Het niet naleven van de volgende waarschuwingen kan leiden tot de dood of ernstig letsel. • Knoei niet met het overdrukventiel.
  • Seite 153 Machine Translated by Google Indien er een afvoerleiding wordt gebruikt, mag er geen verloopstuk of andere beperking worden gebruikt die kleiner is dan de uitlaat van de leiding. het overdrukventiel. Laat zowel het ventiel als de leiding volledig leeglopen. Deze boiler is voorzien van een overdrukventiel dat voldoet aan de norm voor overdrukventielen. Kleppen en automatische gasafsluiters voor warmwatersystemen, ANSI Z21.22/CSA 4.4.
  • Seite 154: Apparaat Installeren

    Machine Translated by Google Zorg voor voldoende ruimte aan de achterkant van het apparaat voor eenvoudige toegang tot de wateraansluitingen. • Dit apparaat moet worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde professionele installateur. • Om de boiler op tapijt te installeren, installeert u de boiler op een metalen of houten paneel dat steekt ten minste 3 inch (7,62 cm) uit buiten de totale breedte en diepte van de boiler.
  • Seite 155 Machine Translated by Google Stap 1: Plaats het apparaat in het frame Stap 2: Zorg dat het gelijk ligt met de muur. opening. Stap 3: Deurpaneel monteren. Stap 4: Bevestig het deurpaneel met schroeven. Stap 5: Bevestig de boiler met schroeven aan de camper. 4.
  • Seite 156 Machine Translated by Google 7. Sluit de voedingsdraden (rode en zwarte draden aan de achterkant van de boiler) aan op de juiste nominale 12V DC-voedingsbronaansluiting. LET OP: De rode draad is positief (+) en de zwarte draad is negatief (-). 8.
  • Seite 157 Machine Translated by Google die naar de buitenkant van de camper zal afwateren. Lektest uitvoeren WAARSCHUWING GEVAAR VOOR BRAND EN/OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN. Gebruik geen lucifers, kaarsen of andere controlemiddelen bij het controleren op gaslekken. Het niet opvolgen van deze waarschuwing kan leiden tot de dood of ernstig letsel. Isoleer de boiler van het gastoevoersysteem voordat u een druktest uitvoert gelijk aan of groter dan 0,5 PSI (34 mbar).
  • Seite 158 Machine Translated by Google ÿ Schakel gasapparaten uit tijdens het tanken. ÿ Gebruik alleen met LPG. ÿ Draai het gas dicht bij de LPG-tank wanneer het voertuig in beweging is. Hiermee worden alle gasapparaten uitgeschakeld. ÿ Gasapparaten mogen nooit worden gebruikt terwijl het voertuig in beweging is. Onvoorspelbare wind Er kunnen stromingen ontstaan die een vlamomkering in de branderkuip kunnen veroorzaken, wat kan leiden tot resulteren in brandschade.
  • Seite 159 Machine Translated by Google AAN/UIT-knop: 1. Schakelen tussen aan- en uitstatus. 2. Aan/uit-indicator: Wanneer de stroom wordt ingeschakeld, zal de indicator permanent aan zijn. Wanneer de Als de stroom uitvalt, wordt de indicator uitgeschakeld. 3. Als er een systeemstoring optreedt, wordt de foutcode gewist door op deze knop te drukken. Temperatuurregelknop: Bij elke druk op de knop voor opwarmen/afkoelen wordt de vooraf ingestelde temperatuur gewijzigd.
  • Seite 160: Werkzaamheden Bij Vriestemperaturen

    Machine Translated by Google 3. Pas de ingestelde temperatuur aan naar uw voorkeur. 4. Draai de kraan open. 5. De boiler ontsteekt de vlam en verwarmt het water tot de vooraf ingestelde temperatuur. Werkzaamheden bij vriestemperaturen De boiler is voorzien van een automatisch verwarmingssysteem en kan bij koud weer worden gebruikt omstandigheden.
  • Seite 161 Het systeem ontsteekt de brander om te voorkomen dat er water in het systeem bevriest. Branders blijven werken totdat een veilige Fd Koude Weer Antivries operaties warmere temperatuur is bereikt. Normale werking. PRODUCTGEGEVENS EXPLODED VIEW I (TMRVQ-05010142, TMRVQ-05010242, TMRVQ-05010165) - 16 -...
  • Seite 162 Machine Translated by Google Serienummer Naam Serienummer Naam Gasinlaatconnector Conversiekop Onderste schelp Uitlaatwatertemperatuursonde Temperatuursonde waterinlaat Beschermingsspoel Gasproportionele klep Overdrukventiel warmtewisselaar Antivriesthermostaat Voorste uitlaatklep Stent2 Thermostaat voor oververhittingsbeveiliging - 17 -...
  • Seite 163 Machine Translated by Google Waterinlaatconnector Stent3 Uitlaatpijp De schoorsteen Waterstroomsensor Beheerder Deurkozijn Hoesje Deur Branders Deurslot Stroomkabel Decoratieve ringen Stent1 EXPLODATIEWEERGAVE II (TM-RV03-2, TM-RV03-2B) - 18 -...
  • Seite 164: Waterinlaatconnector

    Machine Translated by Google Serieel Naam nummer Gasinlaatconnector Onderste schelp Beschermingsspoel Gasproportionele klep warmtewisselaar Antivriesthermostaat Thermostaat voor oververhittingsbeveiliging Waterinlaatconnector Uitlaatpijp Waterstroomsensor Hoesje Branders Stroomkabel Stent1 Conversiekop Uitlaatwatertemperatuursonde Temperatuursonde waterinlaat Overdrukventiel Stent2 De schoorsteen Beheerder Deurkozijn Deur Deurslot Decoratieve ringen WAARSCHUWING! LET OP: Label alle draden voordat u ze loskoppelt bij het onderhouden van de bedieningselementen.
  • Seite 165 Machine Translated by Google Controleer de goede werking na onderhoud. ONDERHOUD Wij adviseren de boiler maandelijks door de gebruiker te laten inspecteren en ten minste eenmaal per jaar door servicetechnicus. Controleer vóór de inspectie of de elektriciteits-, gas- en watersystemen zijn ingeschakeld. Verwijder lucht uit ALLE warm- en koudwaterleidingen.
  • Seite 166 Machine Translated by Google 1. Controleer de integriteit van de afdichting (kit of tape) tussen de zijwand en de deur van het water Controleer of het apparaat stevig aan het voertuig is bevestigd. 2. Controleer of de luchtinlaatopeningen (lamellen) volledig open zijn en vrij van vuil, inclusief modder, bladeren, takjes, insecten etc.
  • Seite 167 Machine Translated by Google Is het vloeibare gas op? Vervang de vloeibaargascilinder De gasklep en de inlaatklep zijn niet Open de gasklep en de inlaatklep volledig geopend volledig Kan geen warm water produceren met Resetten naar De ingestelde temperatuur overschrijdt een hogere temperatuur de mogelijkheden bedrijfstemperatuur...
  • Seite 168 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 169 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support RV VATTENVÄRMARE Modell: TMRVQ-05010142/TMRVQ-05010242/TMRVQ-05010165 /TM-RV03-2/TM-RV03-2B Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att...
  • Seite 170 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår pr...
  • Seite 171 Machine Translated by Google Vattenvärmare endast för installation av fritidsfordon! VARNING LÄS DENNA BRUKSANVISNING NOGGRANT INNAN ANVÄNDNING. BEHÅLL DENNA BRUKSANVISNING FÖR FRAMTIDA REFERENS. VARNING: Om informationen i dessa instruktioner inte följs exakt kan en brand eller explosion kan orsaka skada på egendom, personskada eller dödsfall. Förvara eller använd inte bensin eller andra brandfarliga ångor och vätskor i närheten av denna eller någon annan apparat.
  • Seite 172 Machine Translated by Google Följ alla säkerhetsmeddelanden som följer denna symbol för att undvika möjlig skada eller dödsfall. VARNING Underlåtenhet att följa följande varningar kan leda till dödsfall eller allvarlig skada: ÿFölj informationen i denna bruksanvisning exakt. ÿFörvara eller använd inte bensin eller andra brandfarliga ångor och vätskor i närheten av denna eller någon annan apparat.
  • Seite 173 Machine Translated by Google Avlastningsventil måste installeras nära varmvattenutloppet. En varmvattenberedare får inte anslutas till en skorstenskanal som betjänar en separat apparat, utformad för att bränna fast bränsle. Bestämmelser för adekvat förbrännings- och ventilationsluft i enlighet med en av de följande: A) National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54;...
  • Seite 174 Machine Translated by Google Märkgas 0,408 psi 0,408 psi 0,408 psi tryck Vatteninlopp 1/2 NPT 1/2 NPT 1/2 NPT förbindelse Vattenuttag 1/2 NPT 1/2 NPT 1/2 NPT förbindelse Gasfog 1/2 NPT 1/2 NPT 1/2 NPT förbindelse SÄKER DRIFTSMILJÖ Gasförbränning förbrukar en stor mängd luft och genererar heta avgaser inklusive kol monooxid när apparaten fungerar.
  • Seite 175 Machine Translated by Google säkerställa att icke-dricksvattenkällor, komponenter eller värmesystem, nya eller gamla, inte är anslutna på något sätt till apparaten. RIKTLINJER FÖR KÖRNING ÿ Operatören ansvarar för att alla komponenter sitter och låses på plats innan flytta husbilen, kontrollera följande: (1) Åtkomstdörren ligger i plan med monteringsplattan. OCH (2) Dörr låset är inkopplat.
  • Seite 176 Machine Translated by Google Fjärrkontroll LCD-skärm Skruvsats 12+3 Tips: "+" är extra reservdelar. Drift och underhåll Övertrycksventil FARA RISK FÖR EXPLOSION ELLER SKÄLLNING. Underlåtenhet att följa följande varningar kan leda till dödsfall eller allvarlig skada. • Ändra inte övertrycksventilen. • Placera inte en ventil, plugg eller reducerande koppling på...
  • Seite 177 Machine Translated by Google Om en utloppsledning används, använd inte en reducerkoppling eller annan begränsning som är mindre än utloppet på övertrycksventilen. Låt både ventilen och ledningen tömmas helt. Denna varmvattenberedare är utrustad med en övertrycksventil som överensstämmer med standarden för Relief Ventiler och automatiska gasavstängningsanordningar för varmvattensystem, ANSI Z21.22/CSA 4.4.
  • Seite 178: Installera Apparaten

    Machine Translated by Google Se till att det finns tillräckligt med utrymme på enhetens baksida för enkel servicetillgång till vattenanslutningarna. • Denna apparat måste installeras av en kvalificerad professionell installatör. • För att installera varmvattenberedaren på mattor, installera varmvattenberedaren på en metall- eller träpanel som sträcker sig minst 3 tum (7,62 cm) utanför vattenvärmarens totala bredd och djup.
  • Seite 179 Machine Translated by Google Steg 1: Placera apparaten i ramen Steg 2: Håll den jämn med väggen. öppning. Steg 3: Monterad dörrpanel. Steg 4: Fäst dörrpanelen med skruvar. Steg 5: Fäst varmvattenberedaren till husbilen med skruvar. 4.Se till att den elektriska strömbrytaren på apparatens framsida är inställd på OFF 5.Se till att gastillförseln är avstängd.
  • Seite 180 Machine Translated by Google 7. Anslut strömförsörjningsledningarna (röda och svarta kablar på baksidan av varmvattenberedaren) till lämplig nominell 12V DC strömkälla anslutning. OBS: Den röda ledningen är positiv (+) och den svarta ledningen är negativ (-). 8.Anslut väggkontrollens kablar (2 blå ledningar på apparaten). OBS: Polariteten spelar ingen roll, ledningarna kan anslutas till antingen blå...
  • Seite 181 Machine Translated by Google som kommer att rinna till utsidan av husbilen. Utför läckagetestning VARNING RISK FÖR BRAND OCH/ELLER ELEKTRISK STÖT. Använd inte tändstickor, ljus eller andra kontrollkällor när du kontrollerar om det finns gasläckor. Underlåtenhet att följ denna varning kan leda till dödsfall eller allvarlig skada. Isolera vattenvärmaren från gastillförselrörsystemet innan du utför något trycktest lika med eller större än 0,5 PSI (34 mbar).
  • Seite 182 Machine Translated by Google ÿ Stäng av gasapparater vid tankning. ÿ Använd endast med gasol. ÿ Stäng av gasen vid gasoltanken när fordonet är i rörelse. Detta inaktiverar alla gasapparater. ÿ Gasapparater får aldrig användas när fordonet är i rörelse. Oförutsägbar vind strömmar kan skapas som kan orsaka flamvändning i brännkaret, vilket kan leda till brandskador.
  • Seite 183 Machine Translated by Google PÅ/AV-knapp: 1. Växla mellan på och av status. 2. På/av-indikator: När strömmen slås på kommer indikatorn att lysa permanent. När strömmen är avstängd, kommer indikatorn att stängas av. 3. Om ett systemfel uppstår rensas felkoden genom att trycka på den här knappen. Temperaturjusteringsknapp: Varje gång du trycker på...
  • Seite 184 Machine Translated by Google 3. Justera den inställda temperaturen efter dina önskemål. 4. Slå på kranen. 5. Varmvattenberedaren tänder lågan och värmer vattnet till förinställd temperatur. Operationer i minusgrader Varmvattenberedaren är utrustad med ett automatiskt värmesystem och kan användas i kallt väder villkor.
  • Seite 185: Produktinformation

    EE Internt fel i styrsystemet Byt ut styrenheten Systemet tänder brännaren för att förhindra frysning av vatten i systemet. Brännarna kommer att gå tills en säker Fd Kallt väder Antifrys-verksamhet varmare temperatur uppnås. Normal verksamhet. PRODUKTINFORMATION Sprängvy I ÿTMRVQ-05010142ÿTMRVQ-05010242ÿTMRVQ-05010165ÿ - 16 -...
  • Seite 186 Machine Translated by Google Serienummer Namn Serienummer Namn Gasinloppskontakt Konverteringshuvud Nedre skal Utloppsvattentemperatursond Skyddsspole Vatteninloppstemperatursond Gas proportionell ventil Övertrycksventil värmeväxlare Frostskydd termostat Främre utloppsventil Stent 2 Överhettningsskyddstermostat - 17 -...
  • Seite 187 Machine Translated by Google Stent 3 Vattenintagskontakt Utloppsrör Skorstenen Kontroller Vattenflödesgivare Dörrram Fläkt Dörr Fodral omslag Brännare Dörrlås Nätsladd Dekorativa ringar Stent 1 SPRÄNGVY II ÿTM-RV03-2ÿTM-RV03-2Bÿ - 18 -...
  • Seite 188: Gasinloppskontakt

    Machine Translated by Google Serie Namn antal Gasinloppskontakt Nedre skal Skyddsspole Gas proportionell ventil värmeväxlare Frostskydd termostat Överhettningsskyddstermostat Vattenintagskontakt Utloppsrör Vattenflödesgivare Fläkt Fodral omslag Brännare Nätsladd Stent 1 Konverteringshuvud Utloppsvattentemperatursond Vatteninloppstemperatursond Övertrycksventil Stent 2 Skorstenen Kontroller Dörrram Dörr Dörrlås Dekorativa ringar VARNING! FÖRSIKTIGHET: Märk alla ledningar innan de kopplas bort vid underhåll av kontroller.
  • Seite 189: Underhåll

    Machine Translated by Google Kontrollera att den fungerar korrekt efter service. UNDERHÅLL Vi rekommenderar att varmvattenberedaren inspekteras månadsvis av användaren och minst en gång om året av servicetekniker. Innan en inspektion, se till att el-, gas- och vattensystemen är påslagna. Rensa ut luften ur ALLA varm- och kallvattenledningar.
  • Seite 190 Machine Translated by Google 1. Inspektera tätningens integritet (tätning eller tejp) mellan sidoväggen och dörren till vattnet värmare och se till att enheten är stadigt monterad på fordonet. 2. Kontrollera att luftintagsöppningarna (galler) är helt öppna och fria från skräp inklusive lera, löv, kvistar, insekter etc.
  • Seite 191 Machine Translated by Google Har den flytande gasen tagit slut? Byt ut gasflaskan Gasventilen och inloppsventilen Öppna gasventilen och inloppsventilen öppnas inte helt helt Kan inte producera varmvatten med Den inställda temperaturen Återställ till driftstemperatur högre temperatur överstiger kapaciteten Minska behovet eller vrid ner Vattenbehovet är för stort vattenventilen Apparaten stängs av automatiskt...
  • Seite 192 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...