Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR H7L Bedienungsanleitung

VEVOR H7L Bedienungsanleitung

Magnetisches induktionsheizgerät-kit
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H7L:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Magnetic Induction Heater Kit
MODEL:H7L
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR H7L

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support Magnetic Induction Heater Kit MODEL:H7L We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 3 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 4: Safety Guidelines

    FOREWORD Thank you for using our products. To get the best of this unit, please read carefully this manual before using.  It is a kind of induction heating system for the automotive after-market.  It uses high frequency magnetic fields to heat up metal objects. Bolts, Bearings, Pulleys etc.
  • Seite 5: Personal Safety Instructions

    B. Personal Safety Instructions  Do not operate the machine, and stay at least three feet away from an operating machine, if you have a cardiac pacemaker or any other kind of electronic or metal surgical implant. Although the magnetic fields emanating from the tools travel only a few inches, they pose a dangerous risk to the proper operation of all implanted medical electronic devices in the user and any bystanders.
  • Seite 6  Do not operate the machine while under the influence of drugs, alcohol or any medication.  Do not use the machine within 4 inches of any airbag component. The heat created from the machine can ignite the air bag propellant, causing it to explode without warning. Refer to the vehicles service manual for precise airbag location before operating.
  • Seite 7 carry the machine. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges and/or moving parts. Do not use the machine if the cord is damaged. Cords cannot be repaired, only replaced. Damaged cords create electric shock hazards.  Unplug the machine from the power supply outlet or cord when not in use.
  • Seite 8 E. Tool Use Safety Instructions  Do not leave the machine unattended when it is ON.  Do not attempt to repair or service the machine. There are no user-serviceable parts except for replacing the coil attachments.  Do not twist or bend electrical cord sharply, or damage to internal wiring may result.
  • Seite 9: Main Unit And Accessories

    II. MAIN UNIT AND ACCESSORIES Main Unit: 1. L.E.D. Light (two colors, white for working and yellow for overheating) 2. Electrodes (top) 3. Coil Lock Screw 4. Power Switch 5. Main Unit 6. Cord & Plug III. STANDARD ACCESSORIES Notes: ● Represents some accessories ○...
  • Seite 10: Operation Steps

    Tube Coil Φ30 2PCS ● Flexible coil 2PCS ● Round Pad 2PCS ● Fixed screws 2PCS ● Packing Box (Includes 2 ● keys) Instructions ● IV. Operation steps 1. Loosen the knobs. 2. Put the coil legs into the holes. - 8 -...
  • Seite 11 3. Tighten the knobs. 4. Plug in the socket. socket 5. Bring the Correct Coil around the nuts, screws...etc. socket screw 6. Press the button for heating socket - 9 -...
  • Seite 12: Principles Of Operation

    Electromagnetic Heating System Model: H7L Input Voltage: 110V AC 60Hz Power Input: 1000W V. PRINCIPLES OF OPERATION The power cord, when connected to a GFI outlet, insures a properly grounded AC power input connection. The Main Unit steps up ordinary voltage indicated on sticker.
  • Seite 13: Preparation For Operation

    VI. PREPARATION FOR OPERATION  Read and understand all safety warnings and cautions in this manual before operating the machine. Generator & Main Unit Use  The machine is designed to operate from rate voltage show in main unit, without suffering damage on voltages up to more 10%.
  • Seite 14  The life of the Tube Coil can be extended by only heating objects enough to break the frozen rust bond. The insulation of the coil will eventually burn through when holding directly to hot nuts. Loosening Corroded, Rusted and “Frozen” Nuts and Bolts ≤...
  • Seite 15 coil lock screws. Bring the Flexible Coil around the frozen nut, initially for only two seconds, back it away, and try to remove the nut with a wrench or socket. If it is still frozen, apply the Flexible Coil for another two seconds, and then try the wrench again.
  • Seite 16 the paint will start to bubble. Also be careful on white and light colored finishes, these lighter paints tend to yellow sooner than darker colors. Trouble Shooting: If the dent doesn’t seem to want to shrink, this may be because there is a crease in the metal or the metal has been stretched to far.
  • Seite 17: Disassembly And Storage

    into a functioning AC power outlet. Also be sure if using an extension cord that there are no cuts in the cord. Allow the unit to cool off for at least 15 minutes and then restart. If problems contact your local supplier. 2.
  • Seite 18 B. Improper Cleaning Care 1. DO NOT immerse any components of the unit in water or a cleaning solution. 2. DO NOT spray the unit with a stream of water from a hose, or wash any parts under a stream of water from a faucet, hydrant or shower. 3.
  • Seite 21 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 22: Magnetisches Induktionsheizgerät-Kit

    Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Magnetisches Induktionsheizgerät-Kit MODELL: H7L Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur verwenden stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge erzielen können...
  • Seite 25 Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
  • Seite 26: Safety Guidelines

    FOREWORD Vielen Dank, dass Sie unsere Produkte verwenden. Um das Beste aus diesem Gerät herauszuholen, lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch.  Es handelt sich dabei um eine Art Induktionsheizsystem für den Kfz -Ersatzteilmarkt .  Dabei werden hochfrequente Magnetfelder zum Erhitzen von Metallobjekten verwendet, wie z.
  • Seite 27: Persönliche Sicherheitsanweisungen

    belüftet und trocken. Stellen Sie sicher, dass die Ventilatoren die Luft von innen nach außen befördern.  Maschine stets einen vollständig geladenen Feuerlöscher bereit . B. Persönliche Sicherheitsanweisungen  Bedienen Sie die Maschine nicht und bleiben Sie mindestens einen Meter von einer laufenden Maschine fern, wenn eine...
  • Seite 28 sogar zur Entzündung der Kleidung führen.  Entfernen alle losen Münzen, Metallmünzen, Schlüssel, Ketten, Messer, Miniaturwerkzeuge oder andere metallische Gegenstände in oder auf Ihrem Kleidung vor dem Betrieb der Maschine . Ersetzen Sie nicht diese Gegenstände, bis Sie mit der Maschine fertig sind .
  • Seite 29: Elektrische Sicherheitshinweise

    Doppelfilter (Staub Rauch), Regierungsbehörde genehmigt . Diese Masken und austauschbare Filter sind in großen Baumärkte. Achten Sie darauf, dass die Maske passt. Bärte und Gesichtsbehaarung können verhindern, dass die Maske richtig abdichtet. Wechseln Sie die Filter häufig. EINWEGMASKEN AUS PAPIER SIND NICHT AUSREICHEND. ...
  • Seite 30 Verwendung mit der Maschine nur die folgenden zwei Kabellängen zulässig: 25 Fuß, 14-AWG; 50 Fuß, 12 -AWG.  Verwenden Sie immer nur ein Verlängerungskabel.  Schließen Sie nicht zwei oder mehr Verlängerungskabel in Reihe aneinander an.  Verwenden Sie keine anderen Verlängerungskabel als die oben angegebenen.
  • Seite 31  Verdrehen oder biegen Sie das Stromkabel nicht zu stark, da sonst die inneren Teile beschädigt werden können. Dies kann einer Beschädigung Verkabelung führen.  Stellen Sie sicher, dass das Aggregat ausreichend Luft bekommt für Kühlung. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze der Antriebseinheit der Maschine sauber und frei von Staub und Schmutz, so dass das Netzteil ungehindert Kühlluftstrom.
  • Seite 32: Main Unit And Accessories

    II. MAIN UNIT AND ACCESSORIES Haupteinheit: 1. LED- Licht (zwei Farben , weiß für den Betrieb und gelb für Überhitzung ) 2. Elektroden (oben) 3. Spulenverriegelungsschraub e​ 4. Netzschalter 5. Hauptgerät 6. Kabel und Stecker III. STANDARD ACCESSORIES Hinweise: ● Stellt einige Zubehörteile dar ○...
  • Seite 33: Operation Steps

    Rohrspule Φ40 2 STK ● Rohrspule Φ30 2 STK ● Flexible Spule 2 STK ● Rundes Pad 2 STK ● Feste 2 STK ● Schrauben Verpackungsb 1 Stück ● ( Enthält 2 Anweisungen 1 Stück ● IV. Operation steps 1. Die Knöpfe lösen. 2.
  • Seite 34 3. Ziehen Sie die Knöpfe fest. 4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. socket 5. Legen Sie die richtige Spule um die Muttern, Schrauben usw. socket screw 6. Drücken Sie die Taste zum Heizen socket - 10 -...
  • Seite 35: Principles Of Operation

    Elektromagnetisches Heizsystem Modell: H7L Eingangsspannung: 110 V AC, 60 Hz Leistungsaufnahme: 1000 W V. PRINCIPLES OF OPERATION Das Netzkabel gewährleistet, wenn es an eine GFI-Steckdose angeschlossen wird, eine ordnungsgemäß geerdete Wechselstrom-Eingangsverbindung. Die Haupteinheit erhöht die normale Spannung, die auf dem Aufkleber angegeben ist . Eine Arbeitsspule, das Rohr C- Öl , die flexible Spule, oder Runden Pad ,...
  • Seite 36: Preparation For Operation

    VI. PREPARATION FOR OPERATION  Lesen und verstehen Sie alle Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen in diesem Handbuch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen . Verwendung von Generator und Hauptgerät  Die Maschine ist für den Betrieb mit der im Hauptgerät angezeigten Nennspannung ausgelegt, ohne dass bei Spannungen von bis zu 10 % über diesem Wert Schaden genommen wird .
  • Seite 37 Rohrspulen Funktion: wird Erhitzen Muttern, Befestigungselementen, Entfernen Dichtungsmasse, festgefrorenen Türscharnieren, Auspuffanlagen usw. verwendet. Krümmerschrauben, Schrauben unter der Ladefläche von Lkw, Sensoren (O ) usw.  Die Lebensdauer der Rohrspule kann durch bloßes Erhitzen verlängert werden Gegenstände, die ausreichen, um die gefrorene Rostbindung aufzubrechen.
  • Seite 38: Schrumpfen Von Hagel/Weichen Dellen In Blechen Durch Wärme

    Funktion: Die flexible Spule kann so geformt werden, dass sie alle Aufgaben vorherigen Spulen, Entfernung benutzerdefinierten Teilen und Hagelschaden/Entfernung leichter Dellen. Lösen korrodierten, verrosteten „festgefrorenen“ Muttern und Schrauben >3/4” 1. Führen Sie die Anweisungen zur „Betriebsvorbereitung “ durch . 2. Passen Sie die Spule der Muttergröße an, indem Sie sie um ein Steckstück wickeln für diese Nuss.
  • Seite 39 3. Halten Sie die flexible Spule ½ bis 1 Zoll über einer Delle, Bewegen Sie es in einer kleinen kreisenden Bewegung und bringen Sie es allmählich näher an der Delle, aber halten Sie es um die Außenseite der Krone der Delle. Sobald die Delle schrumpft, ziehen Sie die flexible Spule schnell zurück und kühlen Sie die behandelte Delle mit einem feuchten Lappen.
  • Seite 40 Funktion: Das runde Pad dient zum Entfernen von Aufklebern, Abziehbildern, Grafiken, Emblemen, kleinen Seitenleisten, und Nadelstreifen. Entfernen von aufgeklebten Teilen 1. Befolgen Sie die Anweisungen zur „Vorbereitung für den Betrieb“ . 2. Führen Sie beide Enden des Round Pads in die Elektroden ein und ziehen Sie die Spulensicherungsschrauben fest.
  • Seite 41: Disassembly And Storage

    2. Wenn die Leistung zu gering ist, kann dies an der Verwendung eines ungeeigneten Verlängerungskabels liegen. Kabel oder beschädigter Anschluss. Das richtige Kabelmaß und die richtige Länge beträgt 25 Fuß, 14-AWG oder 50 Fuß, 12 AWG. Verwenden Sie nicht mehr als ein Verlängerungskabel gleichzeitig. 3.
  • Seite 42: Unsachgemäße Reinigungspflege

    grundsätzlich verfügbare nichtflüchtige Autoinnenreinigungsprodukte. Lassen Sie alle Komponenten vollständig trocknen, bevor Sie die Maschine verwenden . B. Unsachgemäße Reinigungspflege 1. Tauchen Sie keine Komponenten des Geräts in Wasser oder ein Reinigungsmittel. Lösung. 2. Sie das Gerät NICHT mit einem Wasserstrahl aus einem Schlauch ab und waschen Sie Teile unter einen Wasserstrahl aus einem Wasserhahn, Hydranten oder einer Dusche.
  • Seite 45 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 46 Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support Kit de chauffage à induction magnétique MODÈLE: H7L Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous uniquement représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en...
  • Seite 47 lorsque vous passez une commande chez nous si vous êtes réellement Économie Moitié par rapport aux plus grandes marques.
  • Seite 49 Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu.
  • Seite 50: Safety Guidelines

    FOREWORD Nous vous remercions d'avoir choisi nos produits. Pour tirer le meilleur parti de cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant de l'utiliser.  Il s'agit d'une sorte de système de chauffage par induction pour le marché secondaire de l'automobile . ...
  • Seite 51 B. Consignes de sécurité personnelle  N'utilisez pas la machine et restez à au moins trois pieds loin d'une machine en fonctionnement, si vous avez une maladie cardiaque stimulateur cardiaque ou tout autre type d'appareil chirurgical électronique ou métallique implant. Bien que les champs magnétiques émanant des outils se déplacent seulement quelques centimètres, ils représentent risque...
  • Seite 52 jusqu'à ce que vous ayez fini d'utiliser la machine . La machine peut chauffer objets métalliques très rapidement et provoquer de graves brûlures ou même enflammer les vêtements.  N'utilisez pas la machine si vous portez des vêtements métalliques. des articles tels que des bijoux, des bagues, des montres, des chaînes, des étiquettes d'identification, médailles religieuses, boucles de ceinture, accessoires de piercing, etc.
  • Seite 53: Consignes De Sécurité Électrique

    bien ajusté. Les barbes et les poils du visage peuvent Empêcher les masques de bien se fermer. Changer les filtres souvent. LES MASQUES EN PAPIER JETABLES NE SONT PAS ADÉQUATS.  Portez des gants résistants à la chaleur lorsque vous utilisez la machine .
  • Seite 54 50 pieds, 12 AWG.  N’utilisez qu’une seule rallonge à la fois.  Ne connectez pas deux ou plusieurs rallonges en série l’ une avec l’autre.  N'utilisez pas d'autres rallonges que celles spécifiées ci-dessus. Déballez les rallonges : les rallonges trop serrées peuvent surchauffer et provoquer des incendies.
  • Seite 55  Assurez-vous que le bloc d'alimentation dispose d'une alimentation en air suffisante pour refroidissement. Assurez-vous que les évents du bloc d'alimentation de la machine sont propre et exempt de poussière et de débris afin que le bloc d'alimentation ait un fonctionnement sans entrave flux d'air de refroidissement.
  • Seite 56: Standard Accessories

    1. Lumière LED (deux couleurs , blanc pour le travail et jaune pour la surchauffe ) 2. Électrodes (en haut) 3. Vis de blocage de bobine 4. Interrupteur d'alimentation 5. Unité principale 6. Cordon et prise III. STANDARD ACCESSORIES Remarques : ● Représente certains accessoires ○...
  • Seite 57 Bobine flexible 2 pièces ● Coussin rond 2 pièces ● Vis fixes 2 pièces ● Boîte 1 pièce d'emballage ● ( Comprend Instructions 1 pièce ● IV. Operation steps 1. Desserrez les boutons. 2. Placez les pieds de la bobine dans les trous. 3.
  • Seite 58 4. Branchez la prise. socket 5. Amenez la bobine correcte autour des écrous, des vis, etc. socket screw 6. Appuyez sur le bouton pour chauffer socket Système de chauffage électromagnétique Modèle: H7L - 10 -...
  • Seite 59: Principles Of Operation

    Tension d'entrée : 110 V CA 60 Hz Puissance d'entrée : 1000 W V. PRINCIPLES OF OPERATION Le cordon d'alimentation, lorsqu'il est connecté à une prise GFI, assure une connexion d'entrée d'alimentation secteur correctement mise à la terre. L' unité principale augmente la tension ordinaire indiquée sur l'autocollant .
  • Seite 60: Preparation For Operation

    VI. PREPARATION FOR OPERATION  Lisez et comprenez tous les avertissements et précautions de sécurité contenus dans ce manuel avant d’ utiliser la machine . Utilisation du générateur et de l'unité principale  La machine est conçue pour fonctionner à partir de la tension nominale indiquée sur l'unité...
  • Seite 61 les attaches, l'élimination du calfeutrage, les charnières de porte gelées, l'échappement boulons de collecteur, boulons sous le lit du camion, capteurs (O ) etc.  La durée de vie de la bobine tubulaire peut être prolongée simplement en la chauffant objets suffisamment pour briser la liaison de rouille gelée.
  • Seite 62 « gelés » > 3/4 po 1. Exécutez les instructions de « Préparation à l’opération ». 2. Configurez la bobine à la taille de l'écrou en l'enroulant autour d'une douille pour cette noix. Astuce : Plus vous aurez de bobines, plus vite le chauffage sera efficace.
  • Seite 63 Conseil : dès qu'une bouffée de fumée se dégage de la bosse, retirez immédiatement la bobine flexible de la zone. C'est à ce moment-là que la peinture commencera à bulle. Soyez également prudent sur blanc et clair finitions colorées, celles-ci les peintures plus claires ont tendance à...
  • Seite 64: Disassembly And Storage

    4. Appliquez le tampon rond sur l'extrémité de la partie à retirer pendant quelques secondes. Une fois que vous êtes en mesure de décoller le début de la pièce, vous aurez une zone sur laquelle vous pourrez tirer pour maintenir la pression vers l'extérieur. Réappliquez le tampon rond sur la pièce, en le faisant descendre le long de la pièce tout en maintenant la pression vers l'extérieur jusqu'à...
  • Seite 65: Cleaning Instructions

    les pièces avant qu'elles n'aient refroidi peut entraîner des blessures ; le stockage L'utilisation de l'appareil alors qu'il est encore chaud peut endommager l'équipement ou provoquer un incendie. danger. 1. Lorsque vous avez terminé de travailler, coupez l'alimentation en relâchant le bouton l'interrupteur d'alimentation et assurez-vous que le ventilateur interne s'arrête.
  • Seite 66 nettoyants pour pièces en plastique solvants adhésifs, décapant et diluants pour peinture, etc. Ces substances présentent des risques d'incendie et durcissent ou dissoudre les matériaux polymères utilisés dans les composants de la machine . 4. N’utilisez torches, radiateurs d'appoint, pistolets thermiques, fours à...
  • Seite 69 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 70 Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support Kit de calentador de inducción magnética MODELO: H7L Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos. "Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente por nosotros Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas herramientas.
  • Seite 71 Cuando realiza un pedido con nosotros, si realmente está Ahorro Medio en comparación con las principales marcas líderes.
  • Seite 73 Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del producto estará sujeta al producto que recibió.
  • Seite 74: Safety Guidelines

    FOREWORD Gracias por utilizar nuestros productos. Para aprovechar al máximo esta unidad, lea atentamente este manual antes de utilizarla.  Es un tipo de sistema de calentamiento por inducción para el mercado de repuestos de automóviles .  Utiliza campos magnéticos de alta frecuencia para calentar objetos metálicos: pernos, cojinetes, poleas, etc.
  • Seite 75 B. Instrucciones de seguridad personal  No opere la máquina y manténgase al menos a tres pies de distancia. lejos de una máquina en funcionamiento, si tiene un problema cardíaco marcapasos o cualquier otro tipo de dispositivo electrónico o quirúrgico de metal.
  • Seite 76 objetos metálicos muy rápidamente y provocar quemaduras graves o incluso encender la ropa.  No utilice la máquina si lleva puesto algún elemento metálico. artículos como joyas, anillos, relojes, cadenas, etiquetas de identificación, medallas religiosas, hebillas de cinturón, piercings corporales, etc. La máquina puede calentar estos objetos metálicos muy rápidamente y causar quemaduras graves o incluso encender la ropa.
  • Seite 77 DESECHABLES NO SON ADECUADAS.  Utilice guantes resistentes al calor cuando utilice la máquina . La máquina calienta el metal muy rápidamente. Puede quemarse las manos. y los dedos al intentar retirar piezas de superficies metálicas calientes. C. Instrucciones de seguridad eléctrica ...
  • Seite 78: Seguridad

    pueden sobrecalentarse y provocar incendios. D. Instrucciones de seguridad contra incendios  No intente calentar latas de aerosol, latas de pintura o cualquier líquido presurizado. contenedores utilizados para almacenar combustibles, gases comprimidos y líquidos . El calor generado por la máquina puede provocar que estos contenedores explotar y su contenido encenderse.
  • Seite 79  Antes de enchufar la máquina , asegúrese de que la toma de corriente El voltaje suministrado es compatible con el voltaje marcado en la placa de identificación dentro del 10%. Un voltaje de salida incompatible con ese especificado en la placa de identificación puede ocasionar graves peligros y daños a La máquina .
  • Seite 80: Standard Accessories

    bobina 4. Interruptor de encendido 5. Unidad principal 6. Cable y enchufe III. STANDARD ACCESSORIES Notas: ● Representa algunos accesorios. ○ Indica que no existe tal accesorio Ref.Nr. Descripción Cifra Cantidad de tubo Φ45 2 piezas ● de tubo Φ40 2 piezas ●...
  • Seite 81: Operation Steps

    Almohadilla 2 piezas ● redonda Tornillos fijos 2 piezas ● Caja de 1 pieza embalaje ● ( Incluye 2 Instrucciones 1 pieza ● IV. Operation steps 1. Afloje las perillas. 2. Coloque las patas de la bobina en los agujeros. 3.
  • Seite 82 5. Coloque la bobina correcta alrededor de las tuercas, tornillos...etc. socket screw 6. Pulse el botón para calentar socket Sistema de calentamiento electromagnético Modelo: H7L Voltaje de entrada: 110 V CA 60 Hz Entrada de potencia: 1000W - 10 -...
  • Seite 83: Principles Of Operation

    V. PRINCIPLES OF OPERATION El cable de alimentación, cuando se conecta a una toma de corriente GFI, garantiza una conexión de entrada de alimentación de CA con conexión a tierra adecuada. La unidad principal aumenta el voltaje ordinario indicado en la etiqueta . Una bobina de trabajo, el tubo C de aceite , la bobina flexible , o Redondo Almohadilla , se inserta en el extremo de los electrodos.
  • Seite 84 Uso del generador y la unidad principal  La máquina está diseñada para funcionar a partir del voltaje nominal mostrado en la unidad principal, sin sufrir daños en voltajes de hasta más del 10%. 1. Generador: Algunos generadores portátiles, particularmente unidades de bajo costo que producen 4 kW o menos, no están regulados y pueden producir un exceso de hasta más del 20%, lo que dañar la unidad.
  • Seite 85 solo calentarlo. objetos suficientes para romper el enlace de óxido congelado. El aislamiento de la bobina Con el tiempo se quemará al sujetarlo directamente sobre nueces calientes. Aflojar tuercas tornillos corroídos, oxidados “congelados” ≤ 3/4 . 1. Realice las instrucciones de “Preparación para la operación” . 2.
  • Seite 86 Consejo: Cuanto más vueltas de bobina puedas conseguir, más rápido se calentará. 3. Inserte ambos extremos de la bobina flexible en los electrodos y apriete los tornillos de bloqueo de la bobina . Coloque la bobina flexible alrededor de la nuez congelada, inicialmente solo por dos segundos, apártelo e intente quitar la tuerca con una llave o un dado.
  • Seite 87 Consejo: Una vez que salga una bocanada de humo de la abolladura, retire inmediatamente la bobina flexible del área. Este es el punto en el que la pintura comenzará a desprenderse. burbuja. También ten cuidado sobre blanco y claro Acabados de colores, estos Las pinturas más claras tienden a amarillo antes que colores más oscuros.
  • Seite 88: Disassembly And Storage

    almohadilla redonda en la parte, deslizándola hacia abajo mientras mantiene la presión hacia afuera hasta que la parte se haya quitado por completo. X. TROUBLE SHOOTING 1. La máquina La unidad principal está diseñada para dejar de funcionar si se sobrecalienta. Sin embargo, los electrodos NO tienen un dispositivo de desconexión por sobrecalentamiento.
  • Seite 89: Cleaning Instructions

    1. Cuando haya terminado de trabajar, apague el dispositivo soltando el botón interruptor de encendido y asegúrese de que el ventilador interno se detenga. 2. Desconecte el enchufe de la toma de servicio o del cable de extensión. 3. Coloque la unidad y las bobinas en los recortes de espuma en el estuche de almacenamiento.
  • Seite 90 Disolver los materiales poliméricos utilizados en los componentes de la máquina . 4. NO utilice antorchas, calentadores de ambiente, pistolas de calor, hornos a gas o microondas, etc. Para secar los componentes de la máquina después de la limpieza. - 18 -...
  • Seite 93 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 94 Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support Zestaw nagrzewnicy indukcyjnej magnetycznej MODEL: H7L Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane wyłącznie przez nas przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone narzędzia...
  • Seite 95 gdy składasz u nas zamówienie, jeśli faktycznie Oszczędność Połowa w porównaniu z wiodącymi markami.
  • Seite 97 Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
  • Seite 98: Safety Guidelines

    FOREWORD Dziękujemy za korzystanie z naszych produktów. Aby w pełni wykorzystać możliwości tego urządzenia, przed użyciem należy uważnie przeczytać tę instrukcję.  Jest to rodzaj systemu ogrzewania indukcyjnego przeznaczonego na rynek części samochodowych .  Wykorzystuje pola magnetyczne o wysokiej częstotliwości do podgrzewania metalowych przedmiotów.
  • Seite 99 wentylowaną suchą. Upewnij się, że wentylatory wentylacyjne przesuwają powietrze z wnętrza na zewnątrz.  urządzenia należy zawsze trzymać pod ręką w pełni naładowaną gaśnicę . B. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa osobistego  Nie obsługuj maszyny i zachowaj odległość co najmniej trzech stóp z dala od działającej maszyny, jeśli masz problemy z sercem rozrusznik serca lub jakikolwiek inny elektroniczny metalowy...
  • Seite 100  Usuń wszystkie luźne monety, metalowe żetony, klucze, łańcuchy i kieszenie. noży, narzędzi miniaturowych ani żadnych innych metalowych przedmiotów w lub na odzież przed uruchomieniem maszyny . Nie należy jej ponownie zakładać te przedmioty, dopóki nie skończysz używać maszyny . Maszyna może bardzo szybko nagrzać te metalowe przedmioty i spowodować...
  • Seite 101  Opary i dym z gorących/palących się klejów są toksyczne. Noś maska oddechowa z podwójnym filtrem (przeciwpyłowym i przeciwdymowym), która została zatwierdzone przez departament rządowy . Te maski i wymienne filtry są łatwo dostępne w głównych sklepach sklepy z narzędziami. Upewnij się, że maska pasuje. Brody i zarost mogą...
  • Seite 102 Przedłużacze :​ ​ Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, do urządzenia można stosować wyłącznie przedłużacze o następujących długościach: 25 stóp, 14-AWG; 50 stóp, 12 -AWG.  Używaj tylko jednego przedłużacza na raz.  Nie należy łączyć ze sobą szeregowo dwóch lub więcej przedłużaczy.
  • Seite 103  Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.  Nie próbuj naprawiać ani serwisować maszyny. Nie ma części, które mogą być naprawiane przez użytkownika, za wyjątkiem wymiany mocowań cewek.  Nie skręcaj zginaj mocno przewodu elektrycznego, ponieważ może spowodować uszkodzenie jego wnętrza. może dojść do uszkodzenia okablowania.
  • Seite 104: Main Unit And Accessories

    diody LED zmienia kolor z białego na żółty. II. MAIN UNIT AND ACCESSORIES Jednostka główna: 1. Światło LED (dwa kolory , biały do pracy i żółty do przegrzania ) 2. Elektrody (góra) 3. Śruba blokująca cewkę 4. Wyłącznik zasilania 5. Jednostka główna 6.
  • Seite 105: Operation Steps

    Cewka rurowa 2 SZT. ● Φ45 rurowa Φ40 2 SZT. ● rurowa Φ30 2 SZT. ● Elastyczna 2 SZT. ● cewka Podkładka 2 SZT. ● okrągła Śruby stałe 2 SZT. ● Pudełko do 1 szt. pakowania ● ( Zawiera 2 Instrukcje 1 szt.
  • Seite 106 2. Włóż nóżki cewki w otwory. 3. Dokręć pokrętła. 4. Podłącz do gniazdka. socket 5. Nałóż odpowiednią cewkę na nakrętki, śruby itd. socket screw 6. Naciśnij przycisk ogrzewania socket - 10 -...
  • Seite 107: Principles Of Operation

    System ogrzewania elektromagnetycznego Model: H7L Napięcie wejściowe: 110 V AC 60 Hz Moc wejściowa: 1000 W V. PRINCIPLES OF OPERATION Przewód zasilający, po podłączeniu do gniazda GFI, zapewnia prawidłowo uziemione połączenie wejściowe zasilania prądem zmiennym. Jednostka główna zwiększa zwykłe napięcie wskazane na naklejce .
  • Seite 108 WYŁĄCZYĆ zasilanie. VI. PREPARATION FOR OPERATION  do obsługi maszyny należy przeczytać i zrozumieć wszystkie ostrzeżenia i środki ostrożności zawarte w tej instrukcji . Wykorzystanie generatora i jednostki głównej  Maszyna jest zaprojektowana do pracy przy napięciu znamionowym podanym w jednostce głównej, bez ryzyka uszkodzenia przy napięciach powyżej 10%.
  • Seite 109 Funkcja: Cewki rurowe służy do podgrzewania nakrętek, elementów złącznych, usuwania uszczelnień, zamarzniętych zawiasów drzwiowych, układu wydechowego śruby kolektora, śruby pod skrzynią ładunkową, czujniki (O ) itp.  Żywotność wężownicy można wydłużyć poprzez samo ogrzewanie obiektów wystarczająco dużo, aby zerwać zamarzniętą wiązkę rdzy. Izolacja cewki w końcu się spalą, jeśli będziesz trzymać...
  • Seite 110 Funkcjonować: Elastyczną cewkę można kształtować tak, aby wykonywać wszystkie poprzednie zadania związane z cewkami, usuwać niestandardowe części i Usuwanie wgnieceń spowodowanych gradem/miękkimi cząstkami. Luzowanie skorodowanych, zardzewiałych „zamarzniętych” nakrętek i śrub >3/4” 1. Wykonaj czynności opisane w części „Przygotowanie do operacji ”. 2.
  • Seite 111 lub nie wystarczająco daleko wokół zewnętrznej części korony. Powtórz aż do całkowitego usunięcia. Wskazówka: Gdy z wgniecenia zacznie wydobywać się dym, natychmiast usuń elastyczną cewkę z tego obszaru. To jest moment, w którym farba zacznie bańka. Uważaj też na biało i jasno kolorowe wykończenia, te jaśniejsze farby mają...
  • Seite 112: Disassembly And Storage

    2. Włóż oba końce okrągłej elektrody do elektrod i dokręć śruby blokujące cewkę. 3. maszynę, naciśnij wyłącznik zasilania . 4. Przyłóż Round Pad do końca części, którą chcesz usunąć, na kilka sekund. Gdy będziesz w stanie odkleić początek części, będziesz mieć...
  • Seite 113: Cleaning Instructions

    Wyłącz urządzenie i pozwól mu i wszystkim pracującym cewkom ostygnąć przez około co najmniej 30 minut przed demontażem, czyszczeniem lub przechowywaniem. Obchodzenie się z urządzenia lub jego części przed ich ostygnięciem może spowodować obrażenia; przechowywanie urządzenie, jest jeszcze gorące, może spowodować...
  • Seite 114 organicznych , takich jak benzyna, benzen, nafta oczyszczona, środki do usuwania lakieru, olej opałowy, metyloetyloketon (MEK), hamulec środki czyszczące do części, plastik rozpuszczalniki klejowe, środki do usuwania farby i rozcieńczalniki itp. Substancje te stanowią zagrożenie pożarowe i mogą twardnieć lub rozpuścić materiały polimerowe stosowane w elementach maszyn .
  • Seite 117 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 118 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Magnetische inductieverwarmerkit MODEL: H7L Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons worden gebruikt geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde...
  • Seite 121 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
  • Seite 122: Safety Guidelines

    FOREWORD Bedankt voor het gebruiken van onze producten. Om het beste uit dit apparaat te halen, lees deze handleiding aandachtig door voordat u het gebruikt.  Het is een soort inductieverwarmingssysteem voor de automotive aftermarket .  Het gebruikt hoogfrequente magnetische velden om metalen objecten op te warmen.
  • Seite 123 B. Persoonlijke veiligheidsinstructies  machine niet en blijf minimaal drie voet verwijderd uit de buurt operatiemachine, hartaandoening heeft pacemaker of een ander soort elektronische metalen chirurgische implantaat. Hoewel de magnetische velden die van de gereedschappen uitgaan, slechts enkele centimeters, ze vormen een gevaarlijk risico voor...
  • Seite 124 metalen objecten zeer snel verwarmen en ernstige brandwonden veroorzaken of zelfs kleding in brand steken.  machine niet terwijl u metalen kleding draagt. artikelen zoals sieraden, ringen, horloges, kettingen, identificatieplaatjes, religieuze medailles, riemgespen, piercing hardware, etc. De machine kan deze metalen voorwerpen zeer snel verhitten en ernstige brandwonden of zelfs vlam vatten van kleding.
  • Seite 125: Elektrische Veiligheidsinstructies

     Draag hittebestendige handschoenen bij het gebruik van de machine . De machine verhit metaal zeer snel. U kunt uw handen verbranden en vingers wanneer u onderdelen van hete metalen oppervlakken probeert te verwijderen. C. Elektrische veiligheidsinstructies  machine niet regen, vocht ondergedompeld in water.
  • Seite 126 verlengsnoeren kunnen oververhit raken brand veroorzaken. D. Veiligheidsinstructies voor brandgevaar  Probeer geen spuitbussen, verfpotten of andere onder druk staande materialen te verwarmen. containers die worden gebruikt voor de opslag van brandstoffen, samengeperste gassen en vloeistoffen. De De hitte die door de machine wordt gegenereerd, kan ervoor zorgen dat deze containers ontploffen en de inhoud ervan vlam vatten.
  • Seite 127 stroom van koellucht.  Voordat u de machine aansluit , moet u ervoor zorgen dat het stopcontact de geleverde spanning is compatibel met de spanning die op de naamplaatje binnen 10%. Een stopcontactspanning die niet compatibel is met die op het typeplaatje vermelde stoffen kunnen ernstige gevaren en schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
  • Seite 128: Standard Accessories

    spoelvergrendeling 4. Stroomschakelaar 5. Hoofdeenheid 6. Snoer & Stekker III. STANDARD ACCESSORIES Opmerkingen: ● Vertegenwoordigt enkele accessoires ○ Geeft aan dat er geen dergelijk accessoire is Hoeveelh Ref.nr. Beschrijving Figuur Buisspoel Φ45 2 STUKS ● Buisspoel Φ40 2 STUKS ● Buisspoel Φ30 2 STUKS ●...
  • Seite 129: Operation Steps

    Ronde pad 2 STUKS ● Vaste 2 STUKS ● schroeven Verpakkingsdo 1 stuk ● ( Inclusief 2 Instructies 1 stuk ● IV. Operation steps 1. Draai de knoppen los. 2. Plaats de spoelpootjes in de gaten. 3. Draai de knoppen vast. - 9 -...
  • Seite 130: Elektromagnetisch Verwarmingssysteem

    4. Steek de stekker in het stopcontact. socket 5. Plaats de juiste spoel rond de moeren, schroeven, enz. socket screw 6. Druk op de knop voor verwarming socket Elektromagnetisch verwarmingssysteem Model: H7L Ingangsspanning: 110V AC 60Hz Vermogen: 1000W - 10 -...
  • Seite 131: Principles Of Operation

    V. PRINCIPLES OF OPERATION Het netsnoer, wanneer aangesloten op een GFI-stopcontact, zorgt voor hoofdeenheid goed geaarde AC-voedingsaansluiting. verhoogt de normale spanning die op de sticker is aangegeven . Een werkspoel, de Tube C- olie , flexibele spoel, of Ronde Pad , wordt in het uiteinde van de elektroden gestoken En vervolgens vastgezet met de Coil Lock Screw .
  • Seite 132 Generator en hoofdunit gebruiken  De machine is ontworpen om te werken met de spanning die op het hoofdtoestel wordt weergegeven, zonder dat er schade optreedt bij spanningen tot meer dan 10%. 1. Generator: Sommige draagbare generatoren, name goedkope eenheden die 4 kW of minder, zijn niet gereguleerd en kunnen meer dan 20% produceren, wat de eenheid beschadigen.
  • Seite 133 roestverbinding te verbreken. De isolatie van de spoel zal uiteindelijk doorbranden als je de noten rechtstreeks op de hete noten vastpakt. Losmaken van gecorrodeerde, verroeste en “bevroren” moeren en bouten ≤ 3/4 . 1. Voer de instructies voor ‘Voorbereiding op operatie ’ uit . 2.
  • Seite 134: Krimpende Hagel / Zachte Deuken In Plaatwerk

    3. Plaats beide uiteinden van de flexibele spoel in de elektroden en draai de borgschroeven van de spoel vast . Breng de flexibele spoel om de bevroren noot, aanvankelijk slechts twee minuten seconden, trek het terug en probeer de moer te verwijderen met een sleutel of dop.
  • Seite 135 Tip: Zodra er een rookpluim uit de deuk komt, verwijdert u onmiddellijk de Flexible Coil uit het gebied. Dit is het punt waarop de verf begint te bubbel. Wees ook voorzichtig op wit en licht gekleurde afwerkingen, deze lichtere verven hebben de neiging om geel eerder dan donkere kleuren.
  • Seite 136: Disassembly And Storage

    X. TROUBLE SHOOTING 1. De machine De hoofdeenheid is ontworpen om te stoppen met werken als deze oververhit raakt, de elektroden hebben echter GEEN oververhittingsbeveiliging. Daarom is er een duty cycle met de machine . Twee minuten aan, vijf minuten uit. Als de unit stopt plotseling en verandert de kleur van het LED-lampje van wit naar geel : controleer of het apparaat nog steeds is aangesloten op een werkend stopcontact.
  • Seite 137: Cleaning Instructions

    3. Plaats de kant-unit en de spiralen in de schuimuitsparingen in de opbergkoffer. XII. CLEANING INSTRUCTIONS A. Juiste schoonmaakverzorging 1. Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en losgekoppeld is. Gebruik een droge, schone, niet-schurende doek of papieren handdoek om vet, olie en ander vuil van de hoofdeenheid te verwijderen, gereedschap en elektrische snoeren voordat u ze terug in de opbergkoffer legt.
  • Seite 138 - 18 -...
  • Seite 141 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 142 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Magnetisk induktionsvärmaresats MODELL: H7L Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att...
  • Seite 143 Halv i jämförelse med de främsta varumärkena.
  • Seite 145 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller...
  • Seite 146: Safety Guidelines

    FOREWORD Tack för att du använder våra produkter. För att få ut det bästa av denna enhet, läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder den.  Det är ett slags induktionsvärmesystem för eftermarknaden för bilar .  Den använder högfrekventa magnetfält för att värma upp metallföremål.
  • Seite 147 B. Personliga säkerhetsinstruktioner  Använd inte maskinen och stanna minst tre fot borta från manövreringsmaskin, hjärtsjukdom pacemaker eller någon annan typ av elektronisk eller metallkirurgi implantera. Även om de magnetiska fälten som utgår från verktygen färdas bara några tum, de utgör en farlig risk för korrekt funktion av alla implanterade medicinska elektroniska...
  • Seite 148 Maskinen kan värma dessa metallföremål mycket snabbt och orsaka allvarliga brännskador eller till och med antända kläder.  Använd inte maskinen när du är påverkad av droger, alkohol eller någon annan medicin.  Använd inte maskinen inom 4 tum från någon krockkudde komponent.
  • Seite 149  Koppla bort maskinens strömkabel från uttag innan du byter någon av applikatorerna.  Missbruk inte den elektriska sladden. Använd aldrig sladden för att bära maskinen. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter och/eller rörliga delar. Använd inte maskinen om sladden är det skadad. Sladdar kan inte repareras, bara bytas ut.
  • Seite 150 en brandrisk, särskilt när du arbetar på eller i närheten gasledningar och/eller gastankar. E. Säkerhetsinstruktioner för verktygsanvändning  Lämna inte maskinen utan uppsikt när den är PÅ.  Försök inte reparera eller serva maskinen. Det finns inga delar som användaren kan serva förutom att byta ut spolfästena.
  • Seite 151: Main Unit And Accessories

    II. MAIN UNIT AND ACCESSORIES Huvudenhet: 1. LED- ljus (två färger , vit för arbete och gul för överhettning ) 2. Elektroder (överst) 3. Spolelåsskruv​ 4. Strömbrytare 5. Huvudenhet 6. Sladd & kontakt III. STANDARD ACCESSORIES Anmärkningar: ● Representerar vissa tillbehör ○...
  • Seite 152: Operation Steps

    Rörspole Φ40 2 st ● Rörspole Φ30 2 st ● Flexibel spole 2 st ● Rund Pad 2 st ● Fasta skruvar 2 st ● Förpackningsl 1 PC åda ● ( Inkluderar Instruktioner 1 PC ● IV. Operation steps 1. Lossa knopparna. 2.
  • Seite 153 3. Dra åt knopparna. 4. Koppla in eluttaget. socket 5. För den korrekta spolen runt muttrarna, skruvarna...etc. socket screw 6. Tryck på knappen för uppvärmning socket - 9 -...
  • Seite 154: Principles Of Operation

    Elektromagnetiskt värmesystem Modell: H7L Ingångsspänning: 110V AC 60Hz Effektingång: 1000W V. PRINCIPLES OF OPERATION Nätsladden, när den är ansluten till ett GFI-uttag, säkerställer en korrekt jordad växelströmsingång. Huvudenheten ökar den vanliga spänningen som anges på klistermärket . En arbetsspole, Tube C- oljan , Flexible Coil, eller Runda Pad , sätts in i änden av...
  • Seite 155: Preparation For Operation

    VI. PREPARATION FOR OPERATION  Läs förstå alla säkerhetsvarningar försiktighetsåtgärder i denna bruksanvisning innan du använder maskinen . Användning av generator och huvudenhet  Maskinen är designad för att fungera från frekvensspänning som visas i huvudenheten, utan att skadas på spänningar upp till mer än 10 % .
  • Seite 156 lastbilsbultar under bädd, givare (O ) mm.  Rörspolens livslängd förlängas endast genom uppvärmning tillräckligt med föremål för att bryta den frusna rostbindningen. Isoleringen spolen kommer så småningom att bränna igenom när man håller direkt till varma nötter. Lossning av korroderade, rostade och "frusna" muttrar och bultar ≤...
  • Seite 157 1. Utför instruktionerna "Förberedelser för användning ". 2. Konfigurera spolen till storleken på muttern genom att linda den runt en hylsa för den där nöten. Tips: Ju fler spolvindar du kan få desto snabbare värms den upp. 3. Sätt in båda ändarna av den flexibla spolen i elektroderna och dra åt spolens låsskruvar.
  • Seite 158 Tips: När en rökbloss släpper från bucklan, ta omedelbart bort den flexibla spolen från området. Detta är den punkt där färgen kommer att börja bubbla. Var också försiktig på vitt och ljust färgade ytskikt, dessa lättare färger tenderar att gult tidigare än mörkare färger. Felsökning: Om buckla verkar inte vilja att krympa, detta kan vara eftersom det finns ett veck i metallen eller metallen har sträckts till långt.
  • Seite 159: Disassembly And Storage

    överhettas, elektroderna dock INTE överhettningsavstängning. Det är därför det finns en arbetscykel med maskinen . Två minuter på fem minuter av. Om enheten stannar plötsligt och LED-lampans färg ändras till gult från vitt : kontrollera att enheten fortfarande är ansluten till ett fungerande nätuttag.
  • Seite 160 icke-nötande medel trasa eller pappershandduk för att ta bort fett, olja och annan smuts från huvudenheten, verktyg och elkablar innan du lägger tillbaka dem i förvaringsväskan. 2. Använd generellt för fett, olja och smuts som är svårare att få bort tillgängliga icke-flyktiga rengöringsprodukter för bilar.
  • Seite 163 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 164 Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Kit riscaldatore a induzione magnetica MODELLO: H7L Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati...
  • Seite 167 Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 168 FOREWORD Grazie per aver utilizzato i nostri prodotti. Per ottenere il meglio da questa unità, leggere attentamente questo manuale prima dell'uso.  Si tratta di un tipo di sistema di riscaldamento a induzione destinato al mercato aftermarket delle automobili . ...
  • Seite 169 B. Istruzioni per la sicurezza personale  Non azionare la macchina e rimanere ad almeno tre piedi di distanza lontano da una macchina operatrice, se si ha un problema cardiaco pacemaker o qualsiasi altro tipo di apparecchio chirurgico elettronico o metallico impianto.
  • Seite 170 metallici. articoli quali gioielli, anelli, orologi, catene, targhette identificative, medaglie religiose, fibbie per cinture, accessori per piercing, ecc. La macchina può riscaldare questi oggetti metallici molto rapidamente e causare gravi ustioni o addirittura incendiare gli indumenti.  Non utilizzare la macchina sotto l'effetto di droghe, alcol o qualsiasi medicinale.
  • Seite 171 cerca di rimuovere parti da superfici metalliche calde. C. Istruzioni di sicurezza elettrica  Non utilizzare la macchina sotto la pioggia, in condizioni di umidità o immergerla in acqua. Esporre la macchina all'acqua o ad altri liquidi può causare rischio di scossa elettrica.
  • Seite 172 vernice qualsiasi altro oggetto pressurizzato contenitori utilizzati per lo stoccaggio di carburanti, gas compressi e liquidi . il calore generato dalla macchina può causare la rottura di questi contenitori esplodere e il loro contenuto prendere fuoco.  Non utilizzare alcuna serpentina riscaldante l'isolamento è...
  • Seite 173 causare gravi pericoli e danni a la macchina .  Non utilizzare la macchina per un periodo più lungo del ciclo di lavoro . Il circuito la scheda ha un dispositivo di protezione dal surriscaldamento per la protezione, tuttavia il gli elettrodi non hanno protezione dal surriscaldamento.
  • Seite 174 III. STANDARD ACCESSORIES Note: ● Rappresenta alcuni accessori ○ Indica che non esiste tale accessorio Rif.Nr. Descrizione Figura Quantità tubolare Φ45 2 PZ ● tubolare Φ40 2 PZ ● tubolare Φ30 2 PZ ● Bobina 2 PZ ● flessibile Tampone 2 PZ ●...
  • Seite 175 Scatola di 1 pz. imballaggio ● ( Include 2 Istruzioni 1 pz. ● IV. Operation steps 1. Allentare le manopole. 2. Inserire le gambe della bobina nei fori. 3. Stringere le manopole. 4. Inserire la spina nella presa. socket - 9 -...
  • Seite 176 6. Premere il pulsante per il riscaldamento socket Sistema di riscaldamento elettromagnetico Modello: H7L Tensione di ingresso: 110 V CA 60 Hz Potenza in ingresso: 1000 W V. PRINCIPLES OF OPERATION Il cavo di alimentazione, quando collegato a una presa GFI, assicura una connessione di ingresso di alimentazione CA correttamente messa a terra.
  • Seite 177 flessibile , O Girare Il tampone viene inserito all'estremità degli elettrodi E quindi fissato in posizione con la vite di bloccaggio della bobina . La bobina converte quindi la corrente in una campo magnetico alternato ad alta frequenza. Questo campo magnetico attraversa il metallo, superficie di lavoro conduttiva (ad esempio, il dado congelato) e fa vibrare gli elettroni nel metallo attraverso il principio dell'induzione elettromagnetica.
  • Seite 178 1. Generatore: alcuni generatori portatili, in particolare unità a basso costo che producono 4 kW o meno, non sono regolamentati e possono produrre più del 20% , il che danneggiare l'unità. Se hai dubbi in merito al generatore elettrico che fornirà energia alla macchina , avere un elettricista professionista misura la tensione del generatore con un digitale voltmetro.
  • Seite 179 1. Eseguire le istruzioni di “Preparazione per il funzionamento” . 2. Premere l'interruttore di alimentazione per attivare la macchina . 3. Avvolgi il Tube Coil attorno al dado congelato, inizialmente solo per due secondi, allontanalo e prova a rimuovere il dado con una chiave o una bussola.
  • Seite 180: Restringimento Termico Di Grandine/Ammaccature Morbide In Lamiera

    quindi provare di nuovo la chiave. Di solito non c'è motivo di scaldare un dado fino a farlo diventare rosso fuoco. condizione per liberarlo dalla corrosione che lo tiene attaccato al bullone. B. Restringimento termico di grandine/ammaccature morbide in lamiera 1.
  • Seite 181 dall'area. Questo è il punto in cui la vernice inizierà a bolla. Fai anche attenzione su bianco e chiaro finiture colorate, queste le vernici più chiare tendono a giallo prima di colori più scuri. Risoluzione dei problemi: se il Ammaccatura non sembra volerlo per restringersi, questo potrebbe essere perché...
  • Seite 182 l'unità si ferma all'improvviso e il colore della luce LED cambia da bianco a giallo : verificare che l'unità sia ancora collegata a una presa di corrente CA funzionante. Assicurarsi inoltre che, se si utilizza una prolunga, non vi siano tagli nel cavo. Lasciare che unità si raffreddi per almeno 15 minuti e poi si riavvii.
  • Seite 183 asciutto, pulito e non abrasivo. panno o carta assorbente per rimuovere grasso, olio e altro sporco dall'unità principale, utensili e cavi elettrici prima di riporli nella custodia. 2. Per grasso, olio e sporco più difficili da rimuovere utilizzare generalmente prodotti non volatili per la pulizia degli interni delle automobili disponibili.
  • Seite 186 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis