EN Installation manual / DE Montageanleitung / ES Manual de montaje /
FR Notice de montage / IT Istruzioni di montaggio / PL
RU
WARNING /
EN This manual only applies to the installation and operation of Rock Fireplace only. The installation of the Rock Core is included in the other manual.
DE Diese Anleitung gilt
alten.
ES
e incluye en el otro manual.
FR
l'objet d'un autre manuel.
IT Il presente manuale si applica esclusivamente all'installazione e al funzionamento di Rock Fireplace.
PL
Rock Fireplace Instalacja Rock Core zawarta jest w innej instrukcji.
Seite 1
FR Notice de montage / IT Istruzioni di montaggio / PL WARNING / EN This manual only applies to the installation and operation of Rock Fireplace only. The installation of the Rock Core is included in the other manual. DE Diese Anleitung gilt alten.
Seite 2
INSTALLATION MANUAL ............................7 MONTAGEANLEITUNG ............................7 MANUAL DE MONTAJE ............................7 NOTICE DE MONTAGE ............................7 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ..........................7 INSTRUKCJA ............................7 ..........................7 INSTRUCTION MANUAL .............................13 BEDIENUNGSANLEITUNG ..........................14 MANUAL DE USUARIO ............................16 ............................17 ..............................19 INSTRUKCJA OBS UGI ............................20 .........................22 The product is a decorative device with real fire.
Seite 3
Es ist ein Dekorationsprodukt und es brennt mit echtem Feuer. Vor der Montage und vor der Inbetriebnahme des Kamins lesen Sie bitte die beigelegte Dokumentation. Machen Sie sich mit den Erforderliche Raumtemperatur min. 10 - min. 35 m - min. 1/h. Nicht in Bereichen verwenden, in denen Feuchtigkeit und Zugluft Wir empfehlen, einen CO2- oder Trockenpulver- Die Montage des Kamins muss eine problemlose Herausnahme zu War...
Seite 4
-vous avec la documentation ci- -vous avec min. de 35 m - min. 1/h. Ne pas utiliser dans des endroits humides ou avec des courants d'air. Ne couvrez pas les fentes de ventilation. Il est interdit de placer des objets sur l'appareil. l'appareil.
Seite 5
- min. 35 m Naturalna wymiana powietrza w pomieszczeniu - min. 1/h. 12. Nie operuj przy wlewie paliwa, gdy...
Seite 6
Quantity Marco con Frame with burner Rahmen mit Brenner Telaio con bruciatore Rama z paleniskiem quemador Couvercle Upper cover Obere Abdeckung Cubierta superior Coperchio superiore Cable USB de Cavetto per l'assistenza Service cable Service -Kabel Kabel serwisowy servicio technica Remote control Fernbedienung Control remoto Telecomando...
Seite 7
Unscrew the ventilation frame from the back of the fireplace and attach it to the top cover. Svitare la cornice di ventilazione dal retro del caminetto e fissarla al coperchio superiore. Remember that the fireplace has an open back and should stand against the wall. der Wand stehen sollte.
Seite 8
Level the appliance by adjusting the 4 feet. Leave a gap of at least 30mm for ventilation of the fireplace. rei. Nivele el aparato ajustando las 4 patas. Deje un Livellare l'apparecchio regolando i 4 piedini. Lasciare uno spazio di almeno 30 mm per la ventilazione del caminetto. Fit the side covers by tightening them from the inside with nuts and washers.
Seite 9
Fit the door by pressing the hinge parts together. Adjust the door using the screws in the hinges. ein. Ajuste la puerta presionando las piezas de las bisagras. Ajuste la puerta utilizando los tornillos de las bisagras. Montare la porta premendo le parti delle cerniere. Regolare la porta utilizzando le viti delle cerniere. Fit the side covers by tightening them from the inside with nuts and washers.
Seite 10
Fix the top cover by screwing it in place at the locations marked below. Befestigen Sie die obere Abdeckung, indem Sie sie mit den unten markierten Schrauben anschrauben. -dessous. Fissare il coperchio superiore avvitandolo con le viti indicate sotto.
Seite 11
VENTILATION MESH Place the granules (E, F) evenly in the marked area leaving no uncovered area. Use one bag (F) to cover the burner. Distribute the remaining bag (E) around the ventilation mesh. Make sure the granules are not in contact with the filament. Do not place the granules on the (VENTILATION MESH) Das Granulat (E, F n Beutel (F vorgesehen, die Restlichen Beutel (E...
Seite 12
NOTE! Make sure the device is turned off and the glass shields have cooled down to room temperature. Place the shield so the top edge fits in the top frame space, then place its bottom edge in the bottom frame space. Lower the glass shield vertically down. Proceed with the remaining glass shields. ACHTUNG! las so ein, dass seine Oberkante in gerade nach unten zeigt.
Seite 13
1. Filament 1. Filamento 1. Filament 2. Burner 2. Feuerungsleiste 2. Quemador 2. Foyer 3. Device surface 3. Feuerungsrost 3. Tapa de la chimenea 3. Br 4. Control panel 4. Bedienpanel 4. Panel de control 4. Panneau de commande 5. Cap with a pumping hose 5.
Seite 15
REPLACING FUEL CONTAINER 1. If the fuel container is empty ( ), unscrew the cap with the pumping hose and remove the container from the holder ( ) (I). 2. Insert a full fuel container with a cap removed ( ) (II).
Seite 16
TROUBLESHOOTING Some alarms are accompanied by a sound signal. Press START/STOP to mute. SOLUTION DIODES (contact the Service Department if the solution does not eliminate the error) The device is being cooled. Wait for the green diode The device run out of fuel while operating. The device is being cooled. Wait for the red diode to turn off.
Um die ECO (ein Signalton). ACHTUNG! ECO), wird der Kamin automatisch ausgeschaltet. FLAMME STOP (es wird ein Signalton READY ( FAST START Die Funktion FAST START -Modus Um FAST START Funktion erneut ALARMMELDUNGEN START/STOP. FEHLERBEHEBUNG SIGNALMELDUNGEN (Falls der Fehler nicht behoben wurde, setzen Sie sich mit dem Service in Verbindung) Bitte warten bis die rote Diode erlischt und den Brennstoff ECO auf dem Bedienpanel Bitte ECO auf dem Bedienpanel...
RELLENO DEL COMBUSTIBLE retire la bombona de combustible de su soporte ( ) (I). 2. Inserte la bombona de combustible sin conectar la manguera ( ) (II). (III). ENCENDIDO DE LA LLAMA Diodo verde listo para encender la llama. Presiona START por 3 segundos. Encender la llama tarda de 2 a 10 minutos ).Durante este tiempo, se puede sentir el olor de los vapores de combustible.
MENSAJES DE ALARMA Para silenciarlo, presione START / STOP. DIODOS DE PANEL PROCEDIMIENTO DE CONTROL (contacte al servicio si el procedimiento recomendado no elimina el error) Espere a que el diodo rojo se apague. Repostar combustible El combustible se ha derramado en el dispositivo. Desconecte la bomba de combustible. en panel de control por 10 segundos.
ALLUMAGE DE LA FLAMME La diode verte Appuyez sur START ).Pendant ce temps, READY ) signifie que nouveau sur le bouton ECO pour augmenter la hauteur de la flamme (bip unique). ATTENTION! (ECO), STOP (bip unique Le rallumage de la flamme n'est - la diode verte READY ( FAST START...
Seite 21
PROCESSO DI RIFORNIMENTO DEL COMBUSTIBILE ), svitare il tappo con il tubo di rifornimento ed estrarre il serbatoio dall`alloggiamento ( ) (I). 2. Ricollocare il serbatoio pieno di combustibile nell`alloggiamento ( ) (II). 3. Avvitare il tappo con il tubo di rifornimento (III). CENSIONE DELLA FIAMMA Il LED Premere START...
Seite 22
MESSAGGI DI ALLARME Alcuni messaggi sono accompagnati da un segnale acustico. Per disattivare l'audio, premere START / STOP. LED sul pannello di PROCEDURA controllo Il dispositivo si sta raffreddando. Attendi che il LED verde appaia Attendere che il LED rosso si spenga. Aggiungere il combustibile. Fuoriuscita di combustibile.
Seite 23
Zielona dioda START przez 3 sekund -10 minuty ( READY ( ponownie przycisk ECO UWAGA! zmniejszona (ECO STOP ( zielona dioda READY ( FAST START Funkcja FAST START FAST START ECO przez 10 sekund KOMUNIKATY ALARMOWE START/STOP. DIODY PANELU STEROWANIA ECO na panelu sterowania przez 10 sekund.
Seite 24
) (I). ) (II). III). START READY ( (ECO STOP READY ( FAST START FAST START FAST START FAST START...
Seite 25
START/STOP. USB- service@planikafires.com...