Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

4-199-056-22(1)
English
Stereo headset
Features
 40 mm driver unit for smooth, wide frequency response.
 This headset is capable of high sound pressure levels, and provides realistic gaming
sounds.
 Open-air type cushion provides comfortable fit for long-term wearing.
 Light-weight frame structure and design provide comfort for PC gaming.
 Convenient volume control and MIC MUTING.
Supported PC models
Stereo Headset
 IBM PC/AT or compatible computer with a microphone input jack and a sound
output jack, or a computer with a built-in sound card.
 It is required that the sound card has a power supply for the microphone.
 It is required that the microphone input jack and sound output jack are aligned.
 This is not compatible with Macintosh computers.
Operating Instructions
Návod k obsluze
How to use
Mode d'emploi
Návod na používanie
1
Bedienungsanleitung
Инструкция по
Connect the  (headphone) plug to the headphone jack and connect the 
(microphone) plug to the microphone jack (see fig. ).
Manual de instrucciones
эксплуатации
2
Adjust the band of the headset, and wear the earpad marked  on your
Istruzioni per l'uso
Інструкція з експлуатації
right ear, and the one marked  on your left ear.
There is a tactile dot on the unit marked  to distinguish the left side (see fig. ).
Gebruiksaanwijzing
δηγίες λειτυργίας
3
Adjust the position of the microphone for effective pickup of your voice.
Manual de Instruções
Инструкции за работа
Return the position of the microphone to rest near the earpad when not in use (see
fig. ).
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de utilizare
Note
Használati útmutató
Navodila za uporabo
If the position of the microphone is not correct, the sensitivity of the microphone will decrease, and
sound from the headphone may enter the microphone.
Adjusting the volume level of the microphone
Check and adjust the volume level of the microphone by the computer. For details on the operation of
your computer, refer to the operating instructions of your computer.
Volume control
Rotate upward to increase the volume and rotate downward to decrease the volume, and
DR-GA200
set the microphone muting mode. (see fig. ).
Specifications
©2010 Sony Corporation
Printed in Malaysia
Cord: 2.5 m / Plug: Gold-plated stereo mini plug (for headphone plug / microphone
plug) / Mass: Approx. 240 g (without cord)
<Headphones>
Type: Open air, dynamic / Driver unit: 40 mm, dome type (CCAW adopted) /
Power handling capacity: 1,000 mW (IEC*) / Impedance: 40 Ω at 1 kHz /
Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response: 14 – 22,000 Hz
Headset / Casque / Headset / Auriculares / Cuffie / Headset /
<Microphone>
Auscultadores / Zestaw słuchawkowy / Headset
Design: Boom microphone / Type: Electret condenser / Open circuit voltage level: –38
dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effective frequency range: 20 – 20,000 Hz
To headphone jack (black)
<Supplied accessory>
Vers la prise casque (noire)
An die Kopfhörerbuchse (schwarz)
Operating Instructions (1)
A la toma de auriculares (negro)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Alla presa delle cuffie (nero)
Design and specifications are subject to change without notice.
Naar de hoofdtelefoonaansluiting
(zwart)
À tomada dos auscultadores (preta)
Precautions
Do wtyku słuchawek (czarnego)
A fejhallgató-csatlakozóra (fekete)
 Be careful not to use the headset at too loud a volume level. Otherwise, feedback (a
howling effect) may be heard as the microphone picks up the loud sound from the
headphone unit.
 Listening with the headset at high volume may affect your hearing. For traffic safety,
To microphone jack (red)
do not use while driving or cycling.
Vers la prise microphone (rouge)
An die Mikrofonbuchse (rot)
 Do not put weight or pressure on the headset as it may cause the headset to deform
A la toma de micrófono (rojo)
during long storage.
Alla presa del microfono (rosso)
 The earpads may deteriorate due to long term storage or use.
Naar de microfoonaansluiting (rood)
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally
À tomada do microfone (vermelha)
enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
Wtyk mikrofonu (czerwony)
A mikrofon-csatlakozóra (piros)
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment
sold in countries applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service
or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the
European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
Tactile dot
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
Point tactile
potential negative consequences for the environment and human health, which could
Fühlbarer Punkt
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
Punto táctil
materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about
Punto tattile
Reliëfpunt
recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste
Ponto táctil
disposal service or the shop where you purchased the product.
Punkt dotykowy
Tapintható pont
Français
Casque stéréo
Caractéristiques
 Transducteur de 40 mm pour une réponse en fréquence large et harmonieuse.
 Ce casque peut restituer des niveaux de pression sonore élevés et donc reproduire les
sons des jeux de manière réaliste.
 Le coussin de type ouvert assure un port confortable à long terme.
 Le cadre léger et la conception même du casque assurent un port confortable pour les
jeux PC.
 Commande du volume pratique et coupure du micro (MIC MUTING).
Modèles PC pris en charge
 Ordinateur IBM PC/AT ou compatible équipé d'une prise d' e ntrée pour microphone et
d'une prise de sortie audio ou ordinateur doté d'une carte son intégrée.
 La carte son doit être équipée d'un dispositif d'alimentation électrique pour le
VOL
microphone.
(volume)
 La prise d' e ntrée pour microphone et la prise de sortie audio doivent être alignées.
(volume)
 Cet équipement n' e st pas compatible avec les ordinateurs Macintosh.
(Lautstärke)
(volumen)
(volume)
Mode d'emploi
(volume)
(volume)
1
(głośność)
Raccordez la fiche  (casque) à la prise casque et raccordez la fiche 
(hangerő) szabályozó
(microphone) à la prise microphone (voir fig. ).
2
Réglez le serre-tête du casque, puis posez l'oreillette marquée  sur l'oreille
MIC MUTING ON/OFF
droite et celle marquée  sur l'oreille gauche.
(Microphone muting on/off )
L'unité gauche, marquée  porte un point tactile pour la distinguer (voir fig. ).
(Activation/désactivation du microphone)
3
Réglez la position du microphone afin qu'il capte efficacement votre voix.
(Mikrofon-Stummschaltung ein/aus)
Lorsque vous n'utilisez pas le microphone, remettez-le en position de repos à côté de
(Silenciamiento del micrófono activado/
l' o reillette (voir fig. ).
desactivado)
(esclusione microfono on/off )
Remarque
(microfoondemping aan/uit)
Si la position du microphone n' e st pas correcte, sa sensibilité diminue et le son provenant du casque
(Corte do som do microfone activado/desactivado)
risque d' ê tre capté par le microphone.
(Włączanie/wyłączanie wyciszenia mikrofonu)
Réglage du niveau de volume du microphone
(mikrofon-némítás be/ki)
Vérifiez et réglez le niveau du volume du microphone à l'aide de l' o rdinateur. Pour plus d'informations
sur l'utilisation de votre ordinateur, reportez-vous à son mode d' e mploi.
Commande du volume
Tournez-la vers le haut pour augmenter le volume et vers le bas pour le diminuer, ainsi que pour
activer le mode de coupure du microphone (voir fig. ).
Spécifications
Cordon : 2,5 m / Fiche : mini-fiche stéréo plaquée or (pour le casque d' é coute / le
microphone) / Poids : environ 240 g (sans le cordon)
<Casque>
Type : ouvert, dynamique / Transducteur : 40 mm, type à dôme (CCAW adopté) /
Puissance admissible : 1 000 mW (IEC*) / Impédance : 40 Ω à 1 kHz /
Sensibilité : 100 dB/mW / Réponse en fréquence : 14 – 22 000 Hz
<Microphone>
Conception : micro monté sur tige / Type : condensateur à électret / Niveau de tension en
circuit ouvert : –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de fréquences efficace : 20 – 20 000 Hz
<Accessoire fourni>
Mode d' e mploi (1)
*IEC = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Précautions
 Veillez à ne pas utiliser le casque à un niveau de volume trop élevé. Sinon, vous risquez
d' e ntendre une réaction acoustique (un effet d'hurlement) quand le microphone capte
le son provenant du casque à un niveau élevé.
 Si vous utilisez le casque à un niveau sonore élevé, vous risquez d'altérer votre
audition. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas ce casque en voiture ou à vélo.
 Ne mettez aucun poids ou n' e xercez aucune pression sur le casque car cela pourrait le
déformer en cas de stockage prolongé.
 Les oreillettes peuvent s'abîmer après une utilisation intensive ou si elles restent
rangées pendant longtemps.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de
loi, c' e st-à-dire principalement dans les pays de I'EEE (Espace Economique Européen).
Avis à l'intention des clients : les informations suivantes s'appliquent
uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives
de l'Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV
ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les
documents relatifs au SAV ou la garantie.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie
Precauciones
(Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte sélective)
 Tenga cuidado de no utilizar los auriculares a un nivel de volumen demasiado alto. De
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce
lo contrario, es posible que se escuchen retroacciones (un efecto sonoro como un
produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à
aullido) cuando el micrófono capte los sonidos agudos de la unidad de auriculares.
un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques
 Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de
et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière
seguridad vial, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
 No coloque ningún peso ni ejerza presión alguna sobre los auriculares, ya que podría
l' e nvironnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les
provocar que los auriculares se deformaran durante los largos períodos de
ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
almacenamiento.
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où
 Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o uso prolongados.
vous avez acheté le produit.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación
la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
Deutsch
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los
equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE
Stereo-Headset
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Merkmale
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en
 40-mm-Treibereinheit für einen gleichmäßigen und breiten Frequenzgang.
los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
 Dieses Headset ist für hohe Schalldruckpegel geeignet und gibt realistischen
Spielsound wieder.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su
 Offene Polster bieten einen angenehmen Sitz für langfristiges Tragen.
vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con
 Leichte Rahmenkonstruktion und leichtes Design bieten Komfort bei
sistemas de recogida selectiva de residuos)
Computerspielen.
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no
 Praktische Lautstärkesteuerung und MIC MUTING (Stummschalten des Mikrofons).
puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
Unterstützte PC-Modelle
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que
 IBM PC/AT oder kompatibler Computer mit einer Mikrofoneingangsbuchse und
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
einer Audioausgangsbuchse oder ein Computer mit einer integrierten Sound-Karte.
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
 Die Sound-Karte muss die Stromversorgung für das Mikrofon bereitstellen.
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
 Die Mikrofoneingangsbuchse und die Audioausgangsbuchse müssen nahe beieinander
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido
liegen.
el producto.
 Das Headset ist nicht mit Macintosh-Computern kompatibel.
Italiano
Gebrauch
Cuffie stereo
1
Schließen Sie den  (Kopfhörer)-Stecker an die Kopfhörerbuchse an, und
Caratteristiche
schließen Sie den  (Mikrofon)-Stecker an die Mikrofonbuchse an (siehe
Abb. ).
 Unità pilota da 40 mm per una risposta in frequenza ampia e uniforme.
2
Passen Sie den Bügel des Headsets an, und tragen Sie die Hörmuschel mit
 Queste cuffie forniscono un elevato livello di pressione sonora e garantiscono un
der Markierung  auf dem rechten Ohr, die mit der Markierung  auf dem
realistico audio per i giochi.
linken Ohr.
 Il cuscinetto di tipo open air fornisce il massimo comfort nell'uso prolungato.
An der Hörmuschel mit der Markierung  befindet sich zur Kennzeichnung der
 La struttura leggera e il design consentono di giocare al PC nella più totale comodità.
linken Seite ein fühlbarer Punkt (siehe Abb. ).
 Comoda funzione di controllo del volume e MIC MUTING.
3
Passen Sie die Position des Mikrofons an, damit Ihre Stimme effizient
aufgenommen wird.
Modelli di PC supportati
Bringen Sie das Mikrofon wieder in die Position in der Nähe der Hörmuschel, wenn
es nicht verwendet wird (siehe Abb. ).
 Computer IBM PC/AT o compatibile dotato di una presa di ingresso microfono e di
Hinweis
una presa di uscita audio o computer con scheda audio incorporata.
Wenn die Position des Mikrofons nicht korrekt ist, sinkt die Empfindlichkeit des Mikrofons und der
 È necessario che la scheda audio sia dotata di alimentazione per il microfono.
Ton des Kopfhörers kann über das Mikrofon aufgenommen werden.
 È necessario che la presa di ingresso del microfono e la presa di uscita dell'audio siano
Anpassen des Lautstärkepegels des Mikrofons
allineate insieme.
Überprüfen Sie den Lautstärkepegel des Mikrofons mit dem Computer und passen Sie ihn an.
 Non compatibile con computer Macintosh.
Ausführliche Informationen zur Bedienung Ihres Computers finden Sie in der Dokumentation Ihres
Computers.
Modalità d'uso
Lautstärkeregelung
Drehen Sie den Regler nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen, und nach unten, um die Lautstärke
1
zu senken bzw. um den Stummschaltmodus des Mikrofons einzustellen (siehe Abb. ).
Collegare la spina  (cuffie) alla presa delle cuffie e collegare la spina 
(microfono) alla presa del microfono (vedere Fig. ).
2
Regolare la banda delle cuffie, quindi indossare l'auricolare contrassegnato
Technische Daten
con  sull'orecchio destro e quello contrassegnato con  sull'orecchio
Kabel: 2,5 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker (für Kopfhörer / Mikrofon) /
sinistro.
È presente un punto tattile sull'unità contrassegnata con  per distinguere il lato
Gewicht: ca. 240 g (ohne Kabel)
<Kopfhörer>
sinistro (vedere Fig. ).
3
Typ: Offen, dynamisch / Treibereinheit: 40 mm, Kalotte (mit CCAW) / Belastbarkeit:
Regolare la posizione del microfono per catturare al meglio la voce.
1.000 mW (IEC*) / Impedanz: 40 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW /
Riportare la posizione del microfono in stato di riposo vicino all'auricolare quando
Frequenzgang: 14 – 22.000 Hz
non in uso (vedere Fig. ).
<Mikrofon>
Nota
Design: Galgenmikrofon / Typ: Elektret-Kondensatormikrofon /
Se la posizione del microfono non è corretta, la sensibilità del microfono diminuisce e il suono delle
cuffie potrebbe entrare nel microfono.
Leerlaufspannungspegel: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver Frequenzbereich:
20 – 20.000 Hz
Regolazione del volume del microfono
<Mitgeliefertes Zubehör>
Consente di controllare e regolare il volume del microfono attraverso il computer. Per informazioni sul
Bedienungsanleitung (1)
funzionamento del computer, consultare le relative istruzioni per l'uso.
*IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
Controllo volume
Ruotare verso l'alto per alzare il volume e ruotare verso il basso per abbassare il volume, ed escludere il
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
microfono (vedere Fig. ).
Zur besonderen Beachtung
Caratteristiche tecniche
 Achten Sie darauf, das Headset nicht mit zu hoher Lautstärke zu verwenden.
Cavo: 2,5 m / Spina: minispina stereo placcata in oro (spina per cuffie / per microfono) /
Andernfalls kann es zu Rückkopplungen (einem heulenden Toneffekt) kommen, wenn
Peso: circa 240 g (senza cavo)
das Mikrofon den lauten Ton der Kopfhörereinheit aufnimmt.
<Cuffie>
 Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit dem Headset Musik hören, kann es zu
Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 40 mm, tipo a cupola (adottato CCAW) /
Gehörschäden kommen. Verwenden Sie das Headset aus Gründen der
Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*) / Impedenza: 40 Ω a 1 kHz /
Verkehrssicherheit nicht beim Führen von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
Sensibilità: 100 dB/mW / Risposta in frequenza: 14 – 22.000 Hz
 Setzen Sie das Headset nicht Gewichten oder Druck aus, da das Headset sich
<Microfono>
andernfalls bei längerer Lagerung verformen kann.
 Die Hörmuscheln können sich nach langer Aufbewahrung oder Verwendung
Design: Microfono a giraffa / Tipo: con condensatore a elettrete / Livello di tensione a
circuito aperto: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di frequenza effettiva: 20 – 20.000 Hz
abnutzen.
<Accessorio in dotazione>
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen
Istruzioni per l'uso (1)
es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum).
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland
Precauzioni
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder
 Prestare attenzione a non utilizzare le cuffie a volume eccessivamente alto.
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Diversamente, è possibile che si senta un rumore di ritorno (effetto feedback) quando
il microfono capta i suoni ad alto volume provenienti dall'unità cuffie.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
 L'ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni all'udito. Per motivi di
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und
sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta.
anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem
 Non collocare pesi e non esercitare pressione sulle cuffie: ciò potrebbe deformare le
für diese Geräte)
cuffie durante periodi di inutilizzo prolungati.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
 È possibile che gli auricolari si usurino a seguito di periodi prolungati di deposito o
uso.
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all'assistenza o
Español
alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di
assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Auriculares estéreo
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita
Características
(applicabile in tutti i paesi dell'Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
 Unidad auricular de 40 mm para una respuesta en frecuencia suave y amplia.
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
 Estos auriculares tienen capacidad para emitir niveles de presión acústica altos y
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
proporcionan sonidos de juegos realistas.
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
 La almohadilla de tipo abierto proporciona un ajuste cómodo durante un uso
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
prolongado.
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per
 Su estructura ligera y su diseño ofrecen comodidad para jugar en el PC.
l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
 Práctico control de volumen y MIC MUTING (silenciamiento del micrófono).
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
Modelos de ordenadores compatibles
l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete
acquistato.
 Ordenador IBM PC/AT o compatible con una toma de entrada de micrófono y una
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero
essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l'Italia).
toma de salida de audio, o un ordenador con tarjeta de sonido incorporada.
 Es necesario que la tarjeta de sonido disponga de suministro de alimentación para el
micrófono.
Nederlands
 Es necesario que la toma de entrada del micrófono y la toma de salida del sonido estén
conectadas.
Stereoheadset
 No es compatible con ordenadores Macintosh.
Kenmerken
Utilización de la unidad
 40 mm-stuureenheid voor een vloeiend, breed frequentiebereik.
1
 Deze headset kan hoge geluidsdrukniveaus aan, en zorgt voor realistische
Conecte la clavija  (auriculares) a la toma de auriculares y conecte la clavija
gamegeluiden.
 (micrófono) a la toma de micrófono (consulte la fig. ).
 Open ontwerp met kussen zorgt voor een comfortabele pasvorm bij langdurig gebruik.
2
Ajuste la diadema de los auriculares y colóquese la almohadilla con la marca
 Lichte structuur zorgt voor een draagcomfort dat perfect is voor het spelen van pc-
 en el oído derecho y la marcada con  en el oído izquierdo.
games.
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una  para diferenciar el lado
 Handige volumeregeling en MIC MUTING.
izquierdo (consulte la fig. ).
3
Ajuste la posición del micrófono para captar su voz de manera efectiva.
Ondersteunde computermodellen
Vuelva a colocar el micrófono en su posición inicial junto a la almohadilla cuando no
lo utilice (consulte la fig. ).
 IBM PC/AT of compatibele computer met een microfooningang en een
Nota
geluidsuitgang, of een computer met een ingebouwde geluidskaart.
Si la posición del micrófono no es correcta, la sensibilidad del micrófono disminuirá y el sonido
 De geluidskaart moet zijn voorzien van een stroomvoorziening voor de microfoon.
procedente de los auriculares podría introducirse en el micrófono.
 De microfooningang en geluidsuitgang moeten naast elkaar zijn geplaatst.
Ajuste del nivel de volumen del micrófono
 Dit product is niet compatibel met Macintosh-computers.
Compruebe y ajuste el nivel de volumen del micrófono mediante el ordenador. Para obtener
información detallada sobre el funcionamiento del ordenador, consulte el manual de instrucciones de
este.
Gebruik
Control de volumen
1
Sluit de  (hoofdtelefoon)-stekker aan op de hoofdtelefoonaansluiting en
Gire la rueda hacia arriba para aumentar el volumen y gírela hacia abajo para disminuirlo y, a
continuación, ajuste el modo de silenciamiento del micrófono (consulte la fig. ).
sluit de  (microfoon)-stekker aan op de microfoonaansluiting (zie afb. ).
2
Pas de hoofdband van de headset aan en draag de oorschelp gemarkeerd
Especificaciones
met  op uw rechteroor en deze gemarkeerd met  op uw linkeroor.
De oorschelp gemarkeerd met  beschikt over een reliëfpunt om de linkerkant te
Cable: 2,5 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada (para auriculares / micrófono) /
kunnen herkennen (zie afb. ).
3
Masa: aprox. 240 g (sin cable)
Pas de positie van de microfoon aan zodat uw stem optimaal geregistreerd
<Auriculares>
wordt.
Tipo: abiertos, dinámicos / Unidad auricular: 40 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado) /
Klap de microfoon terug naar de rustpositie in de buurt van de oorschelp wanneer u
Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*) / Impedancia: 40 Ω a 1 kHz /
deze niet gebruikt (zie afb. ).
Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 14 – 22.000 Hz
Opmerking
<Micrófono>
Als de positie van de microfoon niet correct is, zal de gevoeligheid ervan afnemen en is het mogelijk
Diseño: micrófono con dispositivo extensible / Tipo: condensador de electreto /
dat er geluid van de hoofdtelefoon binnendringt in de microfoon.
Nivel de tensión del circuito abierto: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Het volume van de microfoon regelen
Gama de frecuencias efectivas: 20 – 20.000 Hz
Controleer en regel het volume van de microfoon op uw computer. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
<Accesorio suministrado>
van uw computer voor meer informatie over de bediening van uw computer.
Manual de instrucciones (1)
Volumeregeling
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
Draai de regelaar omhoog om het volume te verhogen, of omlaag om het te verlagen. U kunt ook de
dempfunctie van de microfoon activeren (zie afb. ).
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Technische gegevens
Sposób korzystania
Snoer: 2,5 m / Stekker: Goudkleurige stereoministekker (voor hoofdtelefoonstekker /
1
Podłącz złącze  (słuchawek) do wtyku słuchawek i złącze  (mikrofonu) do
microfoonstekker) / Gewicht: Ongeveer 240 g (zonder snoer)
wtyku mikrofonu (patrz rys. ).
<Hoofdtelefoon>
2
Wyreguluj pałąk i nałóż wkładkę douszną z symbolem  na prawe ucho, a
Type: open, dynamisch / Stuureenheid: 40 mm, dome-type (CCAW) /
wkładkę oznaczoną literą  na lewe ucho.
Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) / Impedantie: 40 Ω bij 1 kHz /
Punkt dotykowy na słuchawce oznaczonej literą  pozwala na odróżnienie lewej
Gevoeligheid: 100 dB/mW / Frequentiebereik: 14 – 22.000 Hz
strony (patrz rys. ).
<Microfoon>
3
Wyreguluj pozycję mikrofonu tak, aby skutecznie odbierał Twój głos.
Ontwerp: Boom-microfoon / Type: Electret-condensator / Open spanningsniveau:
Gdy słuchawki nie są używane, ustaw mikrofon przy wkładkach dousznych (patrz
–38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effectief frequentiebereik: 20 – 20.000 Hz
rys. ).
<Bijgeleverd accessoire>
Uwaga
Gebruiksaanwijzing (1)
Jeśli pozycja mikrofonu nie jest prawidłowa, czułość mikrofonu spadnie, a dźwięk ze słuchawek będzie
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
się przedostawać do mikrofonu.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder voorafgaande
Regulowanie głośności mikrofonu
kennisgeving.
Sprawdź i wyreguluj głośność mikrofonu na komputerze. Szczegółowe informacje na temat obsługi
komputera znajdują się w jego instrukcji obsługi.
Sterowanie głośności
Voorzorgsmaatregelen
Obróć w górę, aby zwiększyć poziom głośności, i w dół, aby go zmniejszyć oraz włączyć wyciszenie
mikrofonu. (patrz rys. ).
 Stel het volumeniveau van de hoofdtelefoon niet te hoog in tijdens het gebruik. Doet u
dit wel, dan kunt u weerklank (een huilend effect) horen als de microfoon het luide
geluid van de hoofdtelefoon oppikt.
Dane techniczne
 Wanneer u met een hoog volume luistert naar deze hoofdtelefoon, kan uw gehoor
worden beschadigd. Voor veiligheid in het verkeer kunt u dit apparaat het beste niet
Przewód: 2,5 m / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny (słuchawki / mikrofon) /
gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
Masa: ok. 240 g (bez przewodu)
 Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk op uit; dit kan er
<Słuchawki>
namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon vervormd raakt wanneer deze lang wordt
Typ: otwarty, dynamiczny / Jednostka sterująca: 40 mm, typ kopułkowy (wykonane z
opgeborgen.
drutu aluminiowego platerowanego miedzią CCAW) /
 De kwaliteit van de oorkussentjes kan achteruitgaan door langdurige opslag of
Moc maksymalna: 1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 40 Ω przy 1 kHz /
langdurig gebruik.
Czułość: 100 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 14 – 22 000 Hz
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral
<Mikrofon>
het geval in landen die deel uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte).
Konstrukcja: Mikrofon na wysięgniku / Typ: elektretowy, pojemnościowy /
Poziom napięcia obwodu otwartego: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur
Skuteczny zakres częstotliwości: 20 – 20 000 Hz
verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn
<Dostarczone wyposażenie>
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
Instrukcja obsługi (1)
0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
service/garantie documenten.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
Środki ostrożności
(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
 Nie należy używać zestawu słuchawkowego przy zbyt wysokim poziomie głośności.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
Może wówczas wystąpić sprzężenie akustyczne (efekt „wycia"), ponieważ mikrofon
będzie odbierał głośny dźwięk ze słuchawek.
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
 Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności może być przyczyną
problemów ze słuchem. W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani jazdy rowerem.
 Na zestawie słuchawkowym nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het
należy stosować względem niego dużego nacisku, ponieważ długotrwałe
przechowywanie zestawu słuchawkowego w takich warunkach może spowodować jego
recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
deformację.
 Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania wkładki douszne mogą
product hebt gekocht.
ulec zużyciu.
Português
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę prawną, głównie w
krajach EEA (European Economic Area - Europejski Obszar Ekonomiczny).
Auscultadores estéreo
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń
sprzedawanych w krajach, w których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Características
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej,
 Unidade accionadora de 40 mm para uma resposta de frequência suave e alargada.
uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
 Estes auscultadores têm capacidade para elevados níveis de pressão sonora e
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
proporcionam sons realistas para jogos.
Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony
 A almofada do tipo aberto oferece um encaixe confortável para um uso prolongado.
Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych
 O design e a estrutura leve proporcionam conforto para jogos de computador.
należy kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych dokumentach
 Controlo do volume prático e MIC MUTING.
gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii
Modelos de PC suportados
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
 Computador IBM PC/AT ou compatível com uma tomada de entrada para microfone
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie
e uma tomada de saída de som ou um computador com uma placa de som
incorporada.
może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
 É necessário que a placa de som tenha uma fonte de alimentação para o microfone.
 É necessário que a tomada de entrada para microfone e a tomada de saída de som
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu
zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
estejam alinhadas.
 Não é compatível com os computadores Macintosh.
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z
Como utilizar
lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów
lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
1
Ligue a ficha  (auscultadores) à tomada dos auscultadores e ligue a ficha 
(microfone) à tomada do microfone (consulte a fig. ).
Magyar
2
Ajuste o aro dos auscultadores e use o auricular com a indicação  no seu
ouvido direito e o auricular com a indicação  no ouvido esquerdo.
Sztereo headset
Existe um ponto táctil na unidade com a indicação  para distinguir o lado
esquerdo (consulte a fig. ).
Jellemzők
3
Ajuste a posição do microfone para uma captação eficaz da sua voz.
 40 mm-es hangszóró egyenletes és széles frekvencia-átvitellel.
Volte a colocar o microfone na posição de descanso junto ao auricular quando não o
estiver a utilizar (consulte a fig. ).
 A headset nagy hangnyomás előállítására képes, ezért a játékok hangja valósághű.
 Kényelmesen illeszkedő és hosszú ideig kényelmesen viselhető nyitott párna.
Nota
 Pehelykönnyű váza és kialakítása miatt kényelmesen viselhető a játékhoz.
Se a posição do microfone não for a correcta, a sensibilidade do microfone irá diminuir e o som dos
auscultadores poderá ser captado pelo microfone.
 Kényelmes hangerőszabályozás és MIKROFON-MÉMÍTÁS.
Ajustar o nível de volume do microfone
Verifique e ajuste o nível de volume do microfone através do computador. Para mais detalhes sobre o
Milyen számítógép-típusokkal használható?
funcionamento do computador, consulte as instruções de funcionamento do computador.
Controlo do volume
 Mikrofonbemenettel és hangszóró-kimenettel rendelkező IBM PC/AT vagy ilyennel
kompatibilis, illetve béepített hangkártyával rendelkező számítógép.
Rode para cima para aumentar o volume e rode para baixo para reduzir o volume e defina o modo de
corte do som do microfone (consulte a fig. ).
 A hangkártyának kell a mikrofont árammal ellátnia.
 A mikrofon bemeneti és a hangszóró kimeneti aljzatának egymás mellett kell lennie.
 Macintosh számítógéphez nem használható.
Especificações
Cabo: 2,5 m / Ficha: Minificha estéreo dourada (para os auscultadores / o microfone) /
Így használja
Massa: Aprox. 240 g (sem o cabo)
<Auscultadores>
1
A  (fejhallgató) dugaszt csatlakoztassa a fejhallgató-csatlakozóra, az 
Tipo: Abertos, dinâmicos / Unidades accionadoras: 40 mm, tipo campânula (CCAW
(mikrofon) dugaszt pedig a mikrofon-csatlakozóra (lásd  ábra).
adoptado) / Capacidade de admissão de potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância:
2
Állítsa be a fejhallgató pántját és az  jelölésű fülpárnát helyezze a jobb, az
40 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta em frequência: 14 – 22.000 Hz
 jelölésűt pedig a bal fülére.
<Microfone>
A bal oldal megkülönböztetése érdekében az  jelölésű hangszórón egy tapintható
Design: Microfone tipo lança / Tipo: Condensador de electrete / Nível de tensão de
pont van (lásd  ábra).
circuito aberto: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frequências efectiva: 20 – 20.000 Hz
3
Állítsa be a mikrofon helyzetét úgy, hogy hatékonyan érzékelje az Ön
<Acessórios fornecidos>
hangját.
Manual de Instruções (1)
Ha nem használja a készüléket, a mikrofont hajtsa vissza a fülpárna közelébe (lásd 
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
ábra).
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Megjegyzés
Ha a mikrofon helyzete nem megfelelő, akkor a mikrofon érzékenysége csökken, és a mikrofon
érzékelheti a fejhallgató hangját.
Precauções
A mikrofon érzékenységének beállítása
A mikrofon érzékenységét a számítógépen lehet ellenőrizni és beállítani. A számítógép használatának
 Proceda com cuidado para não utilizar os auscultadores com um nível de volume
részleteivel kapcsolatban lásd a számítógép használati útmutatóját.
demasiado elevado. Caso contrário, pode ouvir feedback (efeito sibilante) quando o
microfone captar o som de elevado volume da unidade de auscultadores.
Hangerőszabályozó
 Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua audição. Para
Felfelé forgatva növelni lehet a hangerőt, lefelé forgatva pedig csökkenteni lehet a hangerőt, illetve ki
uma maior segurança na condução, não utilize os auriculares enquanto conduzir ou
lehet kapcsolni a mikrofont. (lásd  ábra).
quando andar de bicicleta.
 Não coloque peso nem exerça pressão sobre os auscultadores, pois pode provocar a
Műszaki adatok
deformação dos auscultadores durante um armazenamento prolongado.
 Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento prolongado.
Kábel: 2,5 m / Csatlakozódugó: aranyozott sztereó mini csatlakozódugó (a fejhallgató
A validade da marca da CE está limitada aos países em que for imposta por lei, sobretudo
csatlakozódugója / a mikrofon csatlakozódugója) / Tömeg: kb. 240 g (kábel nélkül)
nos países do EEE (Espaço Económico Europeu).
<Fejhallgató>
Típus: Nyitott, dinamikus / Hangszóró: 40 mm, domború (CCAW hangtekercs) /
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao
Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*) / Impedancia: 40 Ω 1 kHz-en /
equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE
Érzékenység: 100 dB/mW / Frekvenciatartomány: 14 – 22 000 Hz
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade Electromagnética e
<Mikrofon>
segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Kialakítás: Száras mikrofon / Típus: elektret-kondenzátoros / Nyílt hurkú feszültségszint:
Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por
–38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Tényleges frekvenciatartomány: 20 – 20 000 Hz
favor consulte a morada indicada nos documentos sobre serviço e garantias que se
<Mellékelt tartozék>
encontram junto ao produto.
Használati útmutató (1)
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da
A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a kivitelt és a műszaki adatokat előzetes
sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com
bejelentés nélkül megváltoztathassa.
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este
não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
Óvintézkedések
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente
 Ügyeljen arra, hogy ne használja túl nagy hangerővel a headsetet. Ellenkező esetben a
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como
visszacsatolás miatt gerjedés következik be, mert a mikrofon veszi a túl hangos
para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
fejhallgató hangját is.
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
 Ha nagy hangerővel használja a készüléket, károsodhat a hallása. A közlekedés
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por
biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használja.
favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou
 A headsetre ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon nyomást, mert hosszú tárolás esetén
a loja onde adquiriu o produto.
a headset deformálódhat.
 Előfordulhat, hogy a fülpárnák hosszabb használat vagy tárolás során tönkremennek.
Polski
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol a használata
jogszabályban előírt -főként az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban.
Stereofoniczny zestaw słuchawkowy
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió irányelveit
alkalmazó országokban eladott berendezésekre vonatkozik
Właściwości
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku)
gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony
 40 mm jednostka sterująca zapewnia komfortową pracę w szerokim zakresie
Deutschland GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult
częstotliwości.
képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a
 Ten zestaw słuchawkowy pozwala na obsługę dźwięków o wysokim ciśnieniu i
különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
zapewnia realistyczne brzmienie w grach.
 Otwarte poduszki pozwalają na wygodne długotrwałe noszenie zestawu.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
 Lekki pałąk i wygodna konstrukcja zapewniają wygodę podczas grania.
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és
 Wygodne sterowanie głośnością i wyciszanie mikrofonu.
egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket
Obsługiwane modele komputerów
ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé
 IBM PC/AT lub zgodny, wyposażony w gniazdo wejściowe mikrofonu oraz gniazdo
vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
wyjściowe dźwięku lub komputer z wbudowaną kartą dźwiękową.
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az
 Karta dźwiękowa musi umożliwiać zasilanie mikrofonu.
anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék
 Gniazdo wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe dźwięku muszą być ze sobą
újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az
połączone.
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
 Zestaw nie jest zgodny z komputerami Macintosh.
terméket megvásárolta.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony DR-GA200

  • Seite 1 Sprawdź i wyreguluj głośność mikrofonu na komputerze. Szczegółowe informacje na temat obsługi 0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony komputera znajdują się w jego instrukcji obsługi.
  • Seite 2 (pozri obr. ). Instrucţiuni de utilizare (1) Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony corporation , 1-7-1 Konan Minato- ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία. Ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για το EMC και την * IEC = Comisia Electrotehnică Internaţională...