Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DGP180 Betriebsanleitung
Makita DGP180 Betriebsanleitung

Makita DGP180 Betriebsanleitung

Akku-fettpresse
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DGP180:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 76
EN
Cordless Grease Gun
Smarownica Akumulatorowa
PL
Akkumulátoros zsírzópisztoly HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
Akumulátorová mazacia
SK
pištoľ
CS
Akumulátorový mazací lis
Акумуляторний шприц для
UK
мастила
Pistol de gresat cu
RO
acumulator
DE
Akku-Fettpresse
DGP180
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
8
17
27
37
46
55
66
76
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DGP180

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL Smarownica Akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Akkumulátoros zsírzópisztoly HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová mazacia NÁVOD NA OBSLUHU pištoľ Akumulátorový mazací lis NÁVOD K OBSLUZE Акумуляторний шприц для ІНСТРУКЦІЯ З мастила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Pistol de gresat cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Fettpresse BETRIEBSANLEITUNG DGP180...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.4 Fig.3 Fig.5...
  • Seite 3 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14 Fig.19 Fig.15 Fig.20 Fig.16...
  • Seite 5 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28...
  • Seite 6 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36...
  • Seite 7 Fig.37 Fig.41 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43 Fig.40...
  • Seite 8: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DGP180 Rated voltage D.C. 18 V Grease capacity (with A-type Cartridge 410 g barrel) Bulk 455 g Grease capacity (with B-type Cartridge 450 g barrel) Bulk 570 g Maximum operating pressure 69 MPa Maximum flow rate...
  • Seite 9: Declarations Of Conformity

    For European countries only 13. Use only the flexible hose, adapter and attach- The Declarations of conformity are included in Annex A ment specified by Makita. Use of any other hose, to this instruction manual. adapter and attachment may cause an injury.
  • Seite 10: Parts Description

    Such conduct may result in a causing fires, personal injury and damage. It will fire, excessive heat, or explosion. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Do not use a damaged battery. 10. The contained lithium-ion batteries are subject...
  • Seite 11: Functional Description

    If no improvement can be found by restoring protection cartridge. Failure to hold the tool and the battery system, then contact your local Makita Service Center. cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge Indicating the remaining battery and a personal injury.
  • Seite 12: Shoulder Strap

    Switch action CAUTION: Do not remove or make any adjust- ment to the pressure relief valve. CAUTION: Before installing the battery car- CAUTION: Do not remove the cover of pres- tridge into the tool, always check to see that the sure relief valve.
  • Seite 13: Installing Grease Cartridge (Commercially-Bought) In The Barrel

    Filling grease in the barrel ► Fig.13: 1. Shoulder strap 2. Hook 3. Mount from a bulk container (commercially-bought) OPERATION Loosen the valve for air drain. Fully pull the rod handle and lock it. Grease supply Remove the barrel from the tool. Unlock the rod handle and move the rod forward gently.
  • Seite 14 Eject the air that remains in the flow path of the CAUTION: Always check the speed mode grease. before operation. Fasten the valve for air drain when you see the grease coming out of the hole. NOTICE: Before connecting the adapter to the grease nipple, always make sure that the tool WARNING: Use a low-pressure loader fitting...
  • Seite 15: Optional Accessories

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ► Fig.32 repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service NOTE: If grease leaks from the joint between the Centers, always using Makita replacement parts. hose and the adapter, wrap thread seal tape around...
  • Seite 16 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Seite 17: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DGP180 Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Ilość smaru (zbiornik typu A) Wkład 410 g Opakowanie zbiorcze 455 g Ilość smaru (zbiornik typu B) Wkład 450 g Opakowanie zbiorcze 570 g Maksymalne ciśnienie robocze 69 MPa Maksymalna prędkość...
  • Seite 18: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    13. Należy używać wyłącznie węża elastycznego, cje należy zachować do wykorzy- adaptera i elementów osprzętu wskazanych stania w przyszłości. przez firmę Makita. Użycie innego węża, adap- tera lub innej złączki może spowodować obraże- Pojęcie „elektronarzędzie”, występujące w wymienio- nia ciała.
  • Seite 19 INSTRUKCJE. przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji akumulatorów. Ważne zasady bezpieczeństwa 12. Używać akumulatorów tylko z produktami określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie dotyczące akumulatora akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze wyciek elektrolitu.
  • Seite 20: Opis Części

    PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- dować akumulator. nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado- oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub wanego akumulatora. Przeładowanie akumula- akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może tora skraca jego trwałość. spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia Akumulator należy ładować...
  • Seite 21 Jeśli przywrócenie działania układu zabezpieczającego należy zawsze wcisnąć przycisk blokady spustu od nie przynosi pozytywnych efektów, należy skontakto- strony „A”. wać się z centrum serwisowym Makita. Aby włączyć tryb pracy ciągłej, należy pociągnąć spust przełącznika, a następnie nacisnąć przycisk blokady. Wskazanie stanu naładowania Aby odblokować...
  • Seite 22 Tryb małej prędkości: Smar dozowany jest ze stałą PRZESTROGA: Należy upewnić się, czy uchwyt małą prędkością. pręta jest pewnie zablokowany. W przeciwnym Tryb prędkości automatycznej: Smar nanoszony razie może się przypadkowo odblokować i doprowa- jest automatycznie ze zmienną prędkością przepływu, dzić...
  • Seite 23 ► Rys.16: 1. Zbiornik WSKAZÓWKA: (Tylko zbiornik typu B/C) Zdjąć plastikowy korek wkładu ze smarem i wło- Po napełnieniu smar powinien znajdować się żyć wkład ze smarem do zbiornika. poniżej linii rowka śruby. W przeciwnym razie ► Rys.17: 1. Wkład ze smarem (dostępny na rynku) dojdzie do przelania smaru podczas montowania 2.
  • Seite 24: Usuwanie Powietrza

    W celu rozpoczęcia dozowania smaru należy WSKAZÓWKA: Jeśli dokładne podawanie smaru pociągnąć za spust przełącznika. za pomocą narzędzia jest niemożliwe, na ścieżce ► Rys.28 podawania smaru może pozostawać powietrze. Poluzować zawór spustu powietrza i usunąć powie- Po zakończeniu dozowania smaru należy wyjąć trze.
  • Seite 25: Akcesoria Opcjonalne

    Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- Wymiana adaptera nych Makita. Usuwanie smaru Poluzować i wymontować stary adapter, używając dwóch kluczy w sposób pokazany na rysunku, a następnie w sposób pewny przykręcić nowy adapter. Przed rozpoczęciem przechowywania narzędzia lub ► Rys.32 w przypadku użycia zbiornika, w którym znajdują...
  • Seite 26: Rozwiązywanie Problemów

    Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Seite 27: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DGP180 Névleges feszültség 18 V, egyenáram Zsírkapacitás (A típusú tárral) Patron 410 g Ömlesztett 455 g Zsírkapacitás (B típusú tárral) Patron 450 g Ömlesztett 570 g Maximális működési nyomás 69 MPa Maximális áramlási sebesség Alacsony sebességmód...
  • Seite 28: Biztonsági Figyelmeztetés

    Ha így tesz, a cső megsza- FIGYELMEZTETÉS kadhat vagy deformálódhat. 12. Ne irányítsa az adaptert a közelben tartózkodó személyekre. A szerszámgépekre vonatkozó 13. Csak a Makita által meghatározott hajlékony általános biztonsági tömlőt, adaptert és tartozékot használja. Más figyelmeztetések tömlő, adapter és tartozék használata sérülést okozhat.
  • Seite 29 és fordul- tonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlaní- tásakor tartsa be a helyi előírásokat. jon a helyi Makita szervizközponthoz. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- ŐRIZZE MEG EZEKET AZ jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- UTASÍTÁSOKAT.
  • Seite 30: Alkatrészek Leírása

    VIGYÁZAT: Ne erőltesse az akkumulátort behe- lehűljenek. lyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be köny- Ha nem történik javulás a védelmi rendszer hely- nyedén, akkor nem megfelelően lett behelyezve. reállítása után sem, forduljon a helyi Makita Szerszám-/akkumulátorvédő Szervizközponthoz. rendszer Az akkumulátor töltöttségének jelzése...
  • Seite 31 akkumulátor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző kikapcsolásához. Amikor a szerszám kb. 60 másodpe- lámpák néhány másodpercre kigyulladnak. rig használaton kívül van, és a motor le van állítva, a ► Ábra3: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb lámpa kialszik. ► Ábra5: 1. Lámpa 2. Lámpa kapcsolója Jelzőlámpák Töltöttségi MEGJEGYZÉS:...
  • Seite 32 A tárba zsírpatront helyezünk Rúdfogantyú (kereskedelemben kapható) MEGJEGYZÉS: Ne húzza meg a rúdfogantyút MEGJEGYZÉS: (Csak A típusú tár esetén) rögzített légtelenítő szelep mellett, ha tár van tele- pítve a szerszámban. Győződjön meg róla, hogy Olyan zsírpatront használjon, amelynek peremét a a légtelenítő...
  • Seite 33 Zárja vissza a légtelenítő szelepet, amint a lyukon MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám nem megfelelően zsír kezd kiszivárogni. tölti a zsírt, levegő maradhatott a zsír áramlásának útjában. Lazítsa meg a légtelenítő szelepet és eresz- MEGJEGYZÉS: A rúdfogantyú rögzítésekor sze ki a levegőt. (Lásd a levegő kifúvásáról szóló gondoskodjon róla, hogy a rúdfogantyú...
  • Seite 34: Opcionális Kiegészítők

    Ha bármilyen segítségre vagy további információkra Lazítsa meg a légtelenítő szelepet. van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, ► Ábra29: 1. Szelep keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Adapter Eressze ki a zsír áramlási útjában maradt levegőt. •...
  • Seite 35: Hibaelhárítás

    Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.
  • Seite 36 Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás A szerszám nem tölt zsírt Levegő maradt a zsír áramlási útjába. A szerszám belsejében lévő levegő kifúvásához lazítsa meg a légtelenítő szelepet. A légtelenítő szelep ki van lazulva. Húzza meg a légtelenítő szelepet. A zsír konzisztenciája magas. Használjon NLGI0 - 2 számú...
  • Seite 37: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DGP180 Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Kapacita maziva (so zásobní- Kartuša 410 g kom typu A) Priame plnenie 455 g Kapacita maziva (so zásobní- Kartuša 450 g kom typu B) Priame plnenie 570 g Maximálny prevádzkový...
  • Seite 38: Bezpečnostné Varovania

    BEZPEČNOSTNÉ 13. Používajte iba ohybnú hadicu, adaptér a príslu- VAROVANIA šenstvo, ktoré sú špecifikované spoločnosťou Makita. Použitie akejkoľvek inej hadice, adaptéra a príslušenstva môže spôsobiť zranenie. Všeobecné bezpečnostné predpisy 14. Mazacia pištoľ môže vytvárať vysoký tlak. Pri používaní nástroja používajte hrubé kožené...
  • Seite 39: Popis Súčastí

    úplne opotrebovaný. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, Akumulátor môže v ohni explodovať. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Akumulátor neprepichujte, neprerezávajte, batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný nedrvte, nehádžte ani ho nenarúšajte údermi o požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Seite 40: Opis Funkcií

    ► Obr.2: 1. Červený indikátor 2. Tlačidlo Ak po obnovení systému ochrany nedošlo k zlepšeniu 3. Akumulátor stavu, obráťte sa na miestne servisné stredisko spoloč- nosti Makita. POZOR: Akumulátor vždy nainštalujte úplne, až kým nie je vidieť červený indikátor. V opačnom Indikácia zvyšnej kapacity...
  • Seite 41 Nástroj obsahuje prepínač na zmenu rýchlosti. Otočte Indikátory Zostávajúca prepínač tak, aby šípka na prepínači smerovala na kapacita požadovaný režim. Svieti Nesvieti Bliká Režim nízkej rýchlosti: Dávkovanie maziva stálou nízkou rýchlosťou. Akumulátor je možno Režim automatickej rýchlosti: Dávkovanie maziva chybný. premenlivou prietokovou rýchlosťou podľa tlaku v mieste aplikovania.
  • Seite 42 medzera, zaskrutkujte zásobník do nástroja a súčasne Držiak hadice ho tlačte dopredu. ► Obr.18 Držiak hadice je možné upevniť na ktorúkoľvek stranu nástroja pomocou skrutky. Uvoľnite tyčovú rukoväť. ► Obr.12: 1. Držiak hadice 2. Skrutka ► Obr.19 Popruh na plece Vytlačte vzduch, ktorý...
  • Seite 43 Omotajte tesniacu pásku na závity okolo závitovej POZOR: Utrite mazivo, ktoré vyšlo cez otvor časti plniacej koncovky (voliteľné príslušenstvo alebo na vypustenie vzduchu, suchou handričkou alebo komerčne predávaná). niečím podobným. V opačnom prípade to môže spô- Odstráňte zátku plniaceho portu. Pripojte plniacu sobiť...
  • Seite 44: Voliteľné Príslušenstvo

    POZNÁMKA: Ak mazivo uniká zo spoja medzi hadi- údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské cou a adaptérom, pred pripojením adaptéra omotajte servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné tesniacu pásku na závity okolo závitovej časti hadice. diely značky Makita.
  • Seite 45: Riešenie Problémov

    Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná...
  • Seite 46 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DGP180 Jmenovité napětí 18 V DC Kapacita maziva (se zásobní- Kartuš 410 g kem typu A) Hromadný zásobník 455 g Kapacita maziva (se zásobní- Kartuš 450 g kem typu B) Hromadný zásobník 570 g Max.
  • Seite 47: Prohlášení O Shodě

    12. Nemiřte adaptérem na nikoho v blízkosti. 13. Používejte pouze ohebnou hadici, adaptér a BEZPEČNOSTNÍ nástavec specifikovaný společností Makita. Použití jiné hadice, adaptéru a nástavce může VÝSTRAHY způsobit zranění. 14. Mazací lis může vytvářet vysoký tlak. Při pou- žívání...
  • Seite 48: Popis Dílů

    úplně opotřeben. Akumulátor mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. může v ohni vybuchnout. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí Akumulátor nesmí být proražen hřebíkem, a nabíječku Makita. řezán, drcen, házen či upuštěn na zem, ani Tipy k zajištění...
  • Seite 49: Popis Funkcí

    Pokud se obnovou ochranného systému nedosáhne Chcete-li akumulátor sejmout, vysuňte jej se součas- žádného zlepšení, obraťte se na místní servisní stře- ným přesunutím tlačítka na přední straně akumulátoru. disko Makita. ► Obr.2: 1. Červený indikátor 2. Tlačítko 3. Akumulátor Indikace zbývající kapacity akumulátoru...
  • Seite 50 Přetlakový ventil POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na podmínkách používání a teplotě prostředí. Pokud vnitřní tlak v nářadí přesáhne určitou úroveň, vypustí se mazivo z přetlakového ventilu, aby se tím POZNÁMKA: První kontrolka (zcela vlevo) bude bli- snížil vnitřní...
  • Seite 51: Práce S Nářadím

    maziva. Ramenní popruh ► Obr.20 Jakmile uvidíte, že z otvoru uniká mazivo, ventil VAROVÁNÍ: Otvor pro popruh nikdy nepou- odvzdušňovacího ventilu uzavřete. žívejte pro upevnění lana (upevňovacího pásu). ► Obr.21 Pokud tak učiníte, může to způsobit vážné zranění, protože otvor pro popruh není určen pro bezpeč- POZNÁMKA: Pokud nářadí...
  • Seite 52 Ujistěte se, že je ventil odvzdušňovacího ventilu Pokud zásobník naplníte novým mazivem, nechte utažený. nářadí chvíli spuštěné, dokud nebude z adaptéru vytla- čeno staré mazivo. Připojte plnicí spojku k přípojce plnicího čerpadla. ► Obr.25: 1. Zátka plnicí přípojky 2. Plnicí přípojka POZOR: Nepřipojujte adaptér k mazací...
  • Seite 53: Volitelné Příslušenství

    údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními POZNÁMKA: Jestliže ze spoje mezi hadicí a adap- servisními středisky společnosti Makita s využitím térem vytéká mazivo, před připojením adaptéru omo- náhradních dílů Makita. tejte kolem závitové části hadice těsnění.
  • Seite 54: Řešení Potíží

    ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita.
  • Seite 55: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DGP180 Номінальна напруга 18 В пост. струму Кількість мастила (з резерву- Патрон 410 г аром типу A) Наливна ємність 455 г Кількість мастила (з резерву- Патрон 450 г аром типу B) Наливна ємність 570 г...
  • Seite 56 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов БЕЗПЕКИ використання рівень шуму під час фактичної роботи електроінструмента може відрізня- тися від заявленого значення вібрації; осо- бливо сильно на це впливає тип деталі, що Загальні застереження щодо оброблюється.
  • Seite 57 У разі виявлення будь-яких проблем або відхилень Під час підготування позиції до відправлення негайно припиніть використання інструмента й звер- необхідно проконсультуватись зі спеціалістом ніться до місцевого сервісного центру Makita. з небезпечних матеріалів. Крім того, слід вико- ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. нувати більш докладні національні настанови, якщо...
  • Seite 58: Опис Деталей

    Використовуйте тільки акуму- акумуляторів. лятори Makita. Використання акумуляторів, інших 12. Використовуйте акумулятори лише з ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- виробами, указаними компанією Makita. торів, конструкцію яких було змінено, може призве- Установлення акумуляторів у невідповідні сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, вироби...
  • Seite 59 акумулятором повністю, щоб червоного інди- захисту ситуація не зміниться, зверніться до місце- катора не було видно. Якщо цього не зробити, вого сервісного центру Makita. касета може випадково випасти з інструмента та Відображення залишкового завдати травми вам або людям, що знаходяться...
  • Seite 60 ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та Режим низької швидкості: дозована подача мастила з постійною низькою швидкістю. температури оточуючого середовища показання можуть незначним чином відрізнятися від дійсного Режим автоматичного вибору швидкості: подача ресурсу. мастила зі змінною витратою, регульованою автома- тично відповідно до тиску в місці нанесення мастила. ПРИМІТКА: Перша...
  • Seite 61 Вийміть резервуар з інструмента. ОБЕРЕЖНО: Переконайтеся в тому, що ► Рис.16: 1. Резервуар ручку штока надійно зафіксовано. У разі недо- Зніміть пластмасову кришку патрона з масти- тримання цієї вимоги ручка може випадково звіль- лом і вставте патрон із мастилом у резервуар. нитися...
  • Seite 62 ПРИМІТКА: (Лише для резервуара типу B або УВАГА: Припиніть заливати мастило, коли типу C) стане видно паз на штоку. Інакше можливий витік мастила. Рівень мастила в резервуарі має бути нижчим за лінію паза для закручування. Інакше мастило ПРИМІТКА: Якщо інструмент не забезпечує точну буде...
  • Seite 63: Технічне Обслуговування

    Якщо інструмент не забезпечує точну подачу обладнання рекомендовано використову- мастила, можливо, в каналі подачі мастила залиши- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій лося повітря. Видаліть повітря, як зазначено нижче. інструкції з експлуатації. Використання будь- Послабте клапан для стравлювання повітря.
  • Seite 64 Заміна перехідника Резервуар патрона Послабте й зніміть старий перехідник за допомогою Патрон із мастилом можна побачити через отвір на двох гайкових ключів, як показано, і надійно затяг- резервуарі патрона. ніть новий перехідник. ► Рис.38 ► Рис.32 Під час використання резервуара патрона пере- містіть...
  • Seite 65: Усунення Несправностей

    Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita.
  • Seite 66 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DGP180 Tensiune nominală 18 V cc. Capacitate de ungere (cu ţeavă Cartuş 410 g de tip A) Vrac 455 g Capacitate de ungere (cu ţeavă Cartuş 450 g de tip B) Vrac 570 g Presiunea maximă de funcţionare...
  • Seite 67 12. Nu îndreptaţi adaptorul spre nicio persoană AVERTIZĂRI DE din vecinătate. 13. Utilizați numai furtunul flexibil, adaptorul și SIGURANŢĂ accesoriul recomandat de Makita. Utilizarea ori- cărui alt furtun, adaptor și accesoriu poate cauza vătămări. Avertismente generale de siguranţă 14. Pistolul de gresat poate să cauzeze presiune pentru maşinile electrice...
  • Seite 68 şi chiar defecta- ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita rea maşinii. originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi Nu depozitați și nu utilizați mașina și cartușul acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, acumulatorului în locuri în care temperatura provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
  • Seite 69: Descriere Componente

    DESCRIERE COMPONENTE ► Fig.1 Buton declanşator Buton de blocare Comutatorul lămpii Lampă Buton de blocare a butonului Buton rotativ de schimbare a modu- declanşator lui de turaţie Canal de aer Dop orificiu de umplere Furtun flexibil Adaptor Orificiu pentru centură Cartuşul acumulatorului Ţeavă...
  • Seite 70 Pentru operare continuă, trageţi butonul declanşator şi tarea sistemului de protecție, contactați centrul local de apoi apăsaţi butonul de blocare. Pentru a opri maşina service Makita. din poziţia blocată, trageţi complet butonul declanşator pentru a-l debloca. Indicarea capacităţii rămase a ►...
  • Seite 71 Demontarea sau montarea ţevii OPERAREA Pentru a demonta ţeava, deşurubaţi-o astfel cum se Alimentarea cu vaselină arată în imagine. ► Fig.8: 1. Ţeavă NOTĂ: Atunci când utilizaţi ţeava cu resturi de Pentru a monta ţeava, introduceţi-o în maşină şi apoi vaselină...
  • Seite 72 Scoateţi ţeava din maşină. AVERTIZARE: Utilizați numai un fiting pentru Deblocați mânerul tijei și mișcați ușor tija înainte. încărcător cu presiune scăzută (NPT 1/8″). Nu Scufundaţi vârful ţevii în vaselină şi apoi trageţi utilizați niciodată un fiting pentru încărcător cu mânerul tijei.
  • Seite 73: Accesorii Opţionale

    Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau Ştergeţi adaptorul şi niplul de ungere înainte reglare trebuie executate de centre de service Makita de conectare. Împingeţi adaptorul direct în niplul de autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de ungere.
  • Seite 74 Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. 74 ROMÂNĂ...
  • Seite 75 Stare de anormalitate Cauză probabilă (defecţiune) Remediu Mașina nu aplică vaselină. Aer rămas pe traseul vaselinei. Pentru a evacua aerul din interiorul mașinii, slăbiți supapa canalului de aer. Supapa canalului de aer este slăbită. Strângeți supapa canalului de aer. Consistența vaselinei este ridicată. Utilizați vaselină...
  • Seite 76: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DGP180 Nennspannung 18 V Gleichstrom Fettfüllmenge (mit Kartusche 410 g A-Typ-Zylinder) Masse 455 g Fettfüllmenge (mit Kartusche 450 g B-Typ-Zylinder) Masse 570 g Maximaler Betriebsdruck 69 MPa Maximale Durchflussmenge Niedergeschwindigkeitsmodus 145 ml/min Geschwindigkeits- 290 ml/min...
  • Seite 77 SICHERHEITSWAR- WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: NUNGEN Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- Allgemeine Sicherheitswarnungen beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen für Elektrowerkzeuge Wert(en) abweichen.
  • Seite 78: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Sie sich unverzüglich in ärztliche der Umgebung. Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren. 13. Verwenden Sie nur den von Makita angegebe- nen flexiblen Schlauch, Adapter und Aufsatz. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: Die Verwendung eines anderen Schlauchs, Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem...
  • Seite 79: Bezeichnung Der Teile

    14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- heiß werden, was Verbrennungen oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Niedertemperaturverbrennungen verursachen worden sind, kann zum Bersten des Akkus und kann. Beachten Sie die Handhabung von hei- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 80: Überlastschutz

    Schieben Sie den Akku stets bis keine Besserung eintritt, wenden Sie sich an Ihre lokale zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita-Kundendienststelle. sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Anzeigen der Akku-Restkapazität herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
  • Seite 81 betätigen Sie den Auslöseschalter. VORSICHT: Unterlassen Sie das Entfernen Die Werkzeugdrehzahl erhöht sich durch verstärkte oder die Durchführung jeglicher Einstellungen Druckausübung auf den Auslöseschalter. Zum Anhalten des Druckablassventils. lassen Sie den Auslöseschalter los. Drücken Sie den Auslösersperrknopf nach der Benutzung stets auf der VORSICHT: Entfernen Sie nicht die Seite „A“...
  • Seite 82: Betrieb

    Falls eine Lücke zwischen dem Rand der Fettkartusche Umhängeriemen und dem Zylinder vorhanden ist, schrauben Sie den Zylinder in das Werkzeug ein, während Sie den Zylinder WARNUNG: Verwenden Sie niemals die nach vorn schieben. ► Abb.18 Riemenöse für die Schnur (Haltegurt). Anderenfalls kann es zu einer schweren Verletzung kommen, weil Lösen Sie den Stangengriff.
  • Seite 83: Luftausstoß

    Luftausstoß HINWEIS: Falls das Werkzeug das Schmierfett nicht genau ausgießen kann, befindet sich möglicherweise Luft im Fließweg des Schmierfetts. Öffnen Sie das Falls Luft im Fließweg des Fetts verbleibt, kann das Entlüftungsventil, und stoßen Sie die Luft aus. (Siehe Werkzeug keine genaue Fettabgabe durchführen. den Abschnitt „Luftausstoß“.) Stoßen Sie die Luft vor jedem Gebrauch aus, und auch, wenn das Werkzeug aufgrund von Luft nicht richtig zu...
  • Seite 84: Wartung

    Austauschen des Adapters Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Lösen und entfernen Sie den alten Adapter mit zwei Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Schraubenschlüsseln, wie dargestellt, und ziehen Sie unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Seite 85: Austauschen Des Flexiblen Schlauchs

    Kartuschenzylinder HINWEIS: Falls Schmierfett an dem Verbindungsstück zwischen Schlauch und Adapter austritt, umwickeln Sie den Gewindeteil des Die Fettkartusche ist durch die Öffnung im Schlauchs mit Gewindedichtband, bevor Sie den Kartuschenzylinder sichtbar. Adapter anschließen. ► Abb.38 Wenn Sie den Kartuschenzylinder benutzen, über- Austauschen des flexiblen tragen Sie die Kolbenteile von dem entsprechenden Schlauchs...
  • Seite 86 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Seite 88 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885731F973 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20250228...

Diese Anleitung auch für:

Dgp180z

Inhaltsverzeichnis