Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DGP180 Betriebsanleitung

Makita DGP180 Betriebsanleitung

Akku-fettpresse
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DGP180:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
EN
Cordless Grease Gun
Pompe à Graisse Sans fil
FR
Akku-Fettpresse
DE
IT
Ingrassatore a batteria
NL
Accuvetspuit
Pistola Engrasadora
ES
Inalámbrica
Aplicador de Graxa a Bateria
PT
DA
Akku fedtpistol
EL
Φορητός γρασαδόρος
Akülü Gres Tabancası
TR
DGP180
7
15
23
32
41
49
57
65
73
82

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DGP180

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Pompe à Graisse Sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Fettpresse BETRIEBSANLEITUNG Ingrassatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuvetspuit GEBRUIKSAANWIJZING Pistola Engrasadora MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Aplicador de Graxa a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku fedtpistol BRUGSANVISNING Φορητός γρασαδόρος ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Gres Tabancası KULLANMA KILAVUZU DGP180...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.4 Fig.3 Fig.5...
  • Seite 3 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14 Fig.19 Fig.15 Fig.20 Fig.16...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.21 Fig.26 Fig.22 Fig.27 Fig.23 Fig.28 Fig.24...
  • Seite 6 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32...
  • Seite 7: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DGP180 Rated voltage D.C. 18 V Grease capacity (with A-type barrel) Cartridge 410 g Bulk 455 g Grease capacity (with B-type barrel) Cartridge 450 g Bulk 570 g Maximum operating pressure 69 MPa Maximum flow rate...
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    Be sure to identify safety mea- vicinity. sures to protect the operator that are based on an 14. Use the flexible hose only specified by Makita. estimation of exposure in the actual conditions of Use of any other hose might present a risk of use (taking account of all parts of the operating injury.
  • Seite 9: Parts Description

    Tape or mask off open contacts and pack up the causing fires, personal injury and damage. It will battery in such a manner that it cannot move also void the Makita warranty for the Makita tool and around in the packaging. charger.
  • Seite 10: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL DESCRIPTION capacity CAUTION: Always be sure that the tool is Only for battery cartridges with the indicator switched off and the battery cartridge is removed ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button before adjusting or checking function on the tool. Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity.
  • Seite 11: Shoulder Strap

    Lighting up the front lamp Rod handle Pull the rod handle when installing grease in the barrel. CAUTION: Do not look in the light or see the ► Fig.10: 1. Rod handle 2. Rod source of light directly. To lock the rod handle fully pulled, pull the rod handle Press the lamp switch to light up the lamp.
  • Seite 12: Installing Grease Cartridge (Commercially-Bought) In The Barrel

    There are following ways to provide grease: With the barrel installed in the tool, connect the loader fitting to the fitting of the filler pump. Installing grease cartridge ► Fig.20: 1. Filler port plug 2. Filler port 3. Loader fitting (commercially-bought) 4. Filler pump (commercially-bought) in the barrel (commercially-bought) 5.
  • Seite 13: Optional Accessories

    Pull the switch trigger to dispense the grease. ► Fig.23 CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool When dispensing the grease is finished, remove specified in this manual. The use of any other the adapter from the grease nipple. Tilt the...
  • Seite 14 When connecting the lock on adapter to the grease Changing the barrel nipple, push the lock on adapter straight at the grease nipple while pulling the lever of the lock on adapter, then NOTE: The barrel type varies depending on the release the lever.
  • Seite 15 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DGP180 Tension nominale 18 V CC Capacité de graisse Cartouche 410 g (avec un barillet de type A) Vrac 455 g Capacité de graisse Cartouche 450 g (avec un barillet de type B) Vrac...
  • Seite 16: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    13. Ne pointez pas l’adaptateur en direction d’une personne se trouvant à proximité. SÉCURITÉ 14. Utilisez uniquement le tuyau flexible spécifié par Makita. L’utilisation de tout autre tuyau peut présenter un risque de blessure. Consignes de sécurité générales CONSERVEZ CES pour outils électriques...
  • Seite 17: Description Des Pièces

    N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée. Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque 10. Les batteries au lithium-ion contenues sont autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- soumises aux exigences de la législation sur voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un les marchandises dangereuses.
  • Seite 18: Description Du Fonctionnement

    Protection contre la décharge totale DESCRIPTION DU de la batterie FONCTIONNEMENT Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l’outil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batte- rie de l’outil et chargez-la. ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est NOTE : Le système de protection peut être plus retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son susceptible de se déclencher selon la température...
  • Seite 19 Pour éviter tout déclenchement accidentel de la ASSEMBLAGE gâchette, l’outil est muni d’un bouton de verrouillage de la gâchette. Pour démarrer l’outil, appuyez sur le côté « B » du ATTENTION : Assurez-vous toujours que bouton de verrouillage de la gâchette et enclenchez la l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- gâchette.
  • Seite 20 Tirez à fond la poignée de la tige et verrouillez-la. UTILISATION ► Fig.18 Installez le barillet sur l’outil, puis déverrouillez la Graissage poignée de la tige. Expulsez l’air qui reste dans la voie de passage de la graisse. (Reportez-vous à la section d’expulsion AVERTISSEMENT : Lisez impérativement de l’air.)
  • Seite 21 Lorsque vous utilisez un type de graisse différent toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage de l’utilisation précédente. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita Avec la nouvelle graisse dans le barillet, faites fonction- agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Seite 22: Accessoires En Option

    Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- Insérez le joint avec la garniture en caoutchouc tout sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode en alignant la languette avec la rainure sur la pièce d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou de fixation, puis fixez-le en place avec les vis.
  • Seite 23: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DGP180 Nennspannung 18 V Gleichstrom Fettfüllmenge (mit A-Typ-Zylinder) Kartusche 410 g Masse 455 g Fettfüllmenge (mit B-Typ-Zylinder) Kartusche 450 g Masse 570 g Maximaler Betriebsdruck 69 MPa Maximale Durchflussmenge Niedergeschwindigkeitsmodus 145 ml/min Geschwindigkeits-Automatikmodus 290 ml/min Anwendbarer Fetttyp NLGI Nr.0 - Nr.2...
  • Seite 24: Eg-Konformitätserklärung

    Bruch oder eine Verformung des Schlauchs verursacht werden. 13. Richten Sie den Adapter nicht auf Personen in SICHERHEITSWARNUNGEN der Umgebung. 14. Verwenden Sie nur einen von Makita vor- geschriebenen flexiblen Schlauch. Bei Allgemeine Sicherheitswarnungen Verwendung eines anderen Schlauchs kann für Elektrowerkzeuge Verletzungsgefahr bestehen.
  • Seite 25 Verwenden Sie nur Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Feuer explodieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 26: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.1 Auslöseschalter Arretierknopf Lampenschalter Lampe Auslösersperrknopf Geschwindigkeitsmodus- Umschaltknopf Entlüftung Einfüllöffnungsverschluss Flexibler Schlauch Adapter Riemenöse Akku Zylinder Stangengriff Schlauchhalter Druckablassventil Umhängeriemen Werkzeug/Akku-Schutzsystem FUNKTIONSBESCHREIBUNG Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- VORSICHT: Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Vergewissern Sie sich vor Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die der Durchführung von Einstellungen oder Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern.
  • Seite 27: Auswählen Des Geschwindigkeitsmodus

    Einschalten der Frontlampe Anzeigelampen Restkapazität VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Erleuchtet Blinkend Lampe oder die Lichtquelle. 75% bis 100% Drücken Sie den Lampenschalter, um die Lampe ein- zuschalten. Drücken Sie den Lampenschalter erneut, 50% bis 75% um die Lampe auszuschalten. Bleibt das Werkzeug bei abgestelltem Motor etwa 60 Sekunden lang unbenutzt, 25% bis 50% erlischt die Lampe.
  • Seite 28: Betrieb

    Demontieren und Montieren des BETRIEB Zylinders Fettzuführung Um den Zylinder zu demontieren, schrauben Sie ihn heraus, wie dargestellt. ► Abb.8: 1. Zylinder WARNUNG: Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitungen des Fetts und/oder ande- Um den Zylinder zu montieren, führen Sie ihn in das rer Instrumente durch, und ersetzen Sie den Werkzeug ein, und schrauben Sie ihn in umgekehrter folgenden Inhalt nach Bedarf.
  • Seite 29: Luftausstoß

    Ziehen Sie den Stangengriff vollständig heraus, Luftausstoß und verriegeln Sie ihn. ► Abb.18 Falls Luft im Fließweg des Fetts verbleibt, kann das Setzen Sie den Zylinder in das Werkzeug ein, und Werkzeug keine genaue Fettabgabe durchführen. entriegeln Sie dann den Stangengriff. Stoßen Sie die Luft vor jedem Gebrauch aus, und auch, wenn das Werkzeug aufgrund von Luft nicht richtig zu Stoßen Sie die im Fließweg des Fetts ver-...
  • Seite 30: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts austritt, umwickeln Sie den Gewindeteil des zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- Schlauchs mit Gewindedichtband, bevor Sie den oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten Adapter anschließen. oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 31: Wechseln Des Zylinders Von A-Typ Zu B-Typ/C-Typ

    Wechseln des Zylinders von A-Typ zu Schieben Sie den Verriegelungsadapter zum Anschließen gerade auf den Schmiernippel, während B-Typ/C-Typ Sie den Hebel des Verriegelungsadapters drücken, und lassen Sie dann den Hebel los. Entfernen Sie den A-Typ-Zylinder. ► Abb.34: 1. Hebel 2. Verriegelungsadapter Entfernen Sie die Schraube und dann die Manschette.
  • Seite 32: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DGP180 Tensione nominale 18 V CC Capacità del grasso Cartuccia 410 g (con cilindro tipo A) Sfuso 455 g Capacità del grasso Cartuccia 450 g (con cilindro tipo B) Sfuso 570 g Pressione di esercizio massima...
  • Seite 33: Avvertenze Di Sicurezza

    13. Non puntare l’adattatore verso alcuna persona nelle vicinanze. Avvertenze generali relative alla 14. Utilizzare esclusivamente il tubo flessibile spe- sicurezza dell’utensile elettrico cificato da Makita. L’utilizzo di qualsiasi altro tubo flessibile potrebbe presentare il rischio di lesioni personali. AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze...
  • Seite 34 Inoltre, ciò potrebbe invali- Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- o far cadere la cartuccia della batteria, né farla rie Makita.
  • Seite 35: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI ► Fig.1 Interruttore a grilletto Pulsante di blocco Interruttore della lampadina Lampadina Pulsante di blocco del grilletto Manopola di modifica della modalità di velocità Scarico dell’aria Tappo dell’apertura di riempimento Tubo flessibile Adattatore Foro per la tracolla Cartuccia della batteria Cilindro Maniglia dell’asta...
  • Seite 36 Accensione della lampadina anteriore Indicatori luminosi Carica residua ATTENZIONE: Non osservare né guardare Illuminato Spento Lampeggiante direttamente la fonte di luce. Dal 75% al 100% Per far illuminare la lampadina, premere l’interruttore della lampadina. Per spegnere la lampadina, premere Dal 50% al di nuovo l’interruttore della lampadina.
  • Seite 37 Per fornire il grasso, sono disponibili i metodi seguenti: Maniglia dell’asta Installazione di una cartuccia del grasso Tirare la maniglia dell’asta quando si intende installare il (disponibile in commercio) nel cilindro grasso nel cilindro. ► Fig.10: 1. Maniglia dell’asta 2. Asta AVVISO: (solo per cilindro tipo B o tipo C) Per bloccare la maniglia dell’asta in posizione completa-...
  • Seite 38 È anche possibile riempire di grasso il cilindro Erogazione del grasso utilizzando una pompa di riempimento (disponibile in commercio) montata sul fusto di grasso sfuso. Nei casi seguenti, espellere il grasso vecchio presente Rimuovere il tappo dell’apertura di riempimento. all’interno dell’utensile prima dell’uso: Montare un raccordo di caricamento (disponibile —...
  • Seite 39: Accessori Opzionali

    Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Sostituzione del tubo flessibile Espulsione del grasso...
  • Seite 40 Cilindro per cartuccia È possibile vedere la cartuccia del grasso attraverso il foro sul cilindro per cartuccia. ► Fig.30 Quando si intende utilizzare il cilindro per cartuccia, trasferire le parti del pistone dal cilindro corrispondente al cilindro per cartuccia. ► Fig.31: 1. Parti del pistone 2. Cilindro per cartuccia Qualora risulti difficoltoso estrarre la maniglia dell’asta, attenersi alla procedura seguente.
  • Seite 41: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DGP180 Nominale spanning 18 V gelijkspanning Vetcapaciteit (met huls van het type A) Patroon 410 g Bulk 455 g Vetcapaciteit (met huls van het type B) Patroon 450 g Bulk 570 g Maximale werkdruk...
  • Seite 42: Veiligheidswaarschuwingen

    Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing. 13. Richt de adapter niet op iemand in de buurt. 14. Gebruik uitsluitend de flexibele slang die door Makita is gespecificeerd. Het gebruik van een VEILIGHEIDSWAAR- andere slang kan een kans op letsel inhouden. BEWAAR DEZE SCHUWINGEN VOORSCHRIFTEN.
  • Seite 43: Beschrijving Van De Onderdelen

    Ook vervalt daarmee de garantie van Makita worden nageleefd. op het gereedschap en de lader van Makita. Als voorbereiding van het artikel dat wordt...
  • Seite 44: Beschrijving Van De Functies

    Oververhittingsbeveiliging BESCHRIJVING VAN DE Wanneer het gereedschap of de accu oververhit is, stopt FUNCTIES het gereedschap automatisch en knippert de lamp. In dat geval laat u het gereedschap en de accu afkoelen, voordat u het gereedschap opnieuw inschakelt. LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Beveiliging tegen te ver ontladen uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd...
  • Seite 45 Om te voorkomen dat de trekkerschakelaar per onge- MONTAGE luk wordt ingeknepen, is een trekkervergrendelknop aangebracht. Om het gereedschap te starten, drukt u vanaf de LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is “B”-kant op de trekkervergrendelknop en knijpt u de uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvo- trekkerschakelaar in.
  • Seite 46 Trek het handvat van de duwstang helemaal eruit BEDIENING en vergrendel hem. ► Fig.18 Vullen met vet Breng de huls aan in het gereedschap en ontgren- del daarna het handvat van de duwstang. Verwijder de lucht die is achtergebleven in het WAARSCHUWING: Verzeker u ervan de spuitkanaal van het vet.
  • Seite 47: Lucht Verwijderen

    Terwijl het nieuwe vet in de huls is gevuld, laat u het onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een gereedschap enige tijd werken totdat het oude vet uit de erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en adapter is gespoten. altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
  • Seite 48: Optionele Accessoires

    ► Fig.26: 1. Mof 2. Schroef LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Steek het koppelstuk met de rubber afdichtring gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is erin door het uitsteeksel uit te lijnen met de uitspa- beschreven.
  • Seite 49: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DGP180 Tensión nominal CC 18 V Capacidad para grasa Cartucho 410 g (con barril tipo A) Granel 455 g Capacidad para grasa Cartucho 450 g (con barril tipo B) Granel 570 g Presión de trabajo máxima 69 MPa Caudal máximo...
  • Seite 50: Manual De Instrucciones

    13. No apunte el adaptador hacia nadie en los ADVERTENCIAS DE alrededores. 14. Utilice solamente la manguera flexible especi- SEGURIDAD ficada por Makita. La utilización de cualquier otra manguera puede presentar un riesgo de heridas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general...
  • Seite 51: Descripción De Las Partes

    Makita. La utilización de baterías no 10. Las baterías de litio-ion contenidas están genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- sujetas a los requisitos de la Legislación para das, puede resultar en una explosión de la batería Materiales Peligrosos.
  • Seite 52: Descripción Del Funcionamiento

    Protección contra sobrecarga DESCRIPCIÓN DEL Cuando la herramienta/batería sea operada de manera FUNCIONAMIENTO que le haga absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendrá automáticamente sin ninguna indicación. En esta situación, apague la PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta y detenga la aplicación que ocasiona la herramienta está...
  • Seite 53 Acción del interruptor Válvula de seguridad de presión Cuando la presión interna en la herramienta excede un PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho cierto nivel, sale grasa por la válvula de seguridad de de batería en la herramienta, compruebe siempre presión para reducir la presión interna.
  • Seite 54 Llenando de grasa el barril desde un Correa de hombro recipiente a granel (se compra en el comercio) ADVERTENCIA: No utilice nunca el agujero para correa con un acollador (correa de amarre). Retire el barril de la herramienta. Si lo hace podrá resultar en heridas graves porque Sumerja la punta del barril en la grasa y después el agujero para correa no ha sido pensado para un tire del mango de la varilla.
  • Seite 55 Con el barril lleno de grasa nueva, haga funcionar la mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en herramienta durante un rato hasta que la grasa anterior centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, salga expulsada por el adaptador. empleando siempre repuestos Makita.
  • Seite 56: Accesorios Opcionales

    Makita especificada en este manual. Instale el barril tipo B/tipo C. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento ►...
  • Seite 57: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DGP180 Tensão nominal CC 18 V Capacidade de massa lubrificante Cartucho 410 g (com tubo do tipo A) Peso 455 g Capacidade de massa lubrificante Cartucho 450 g (com tubo do tipo B) Peso 570 g Pressão máxima de funcionamento...
  • Seite 58: Manual De Instruções

    Avisos gerais de segurança para 14. Utilize apenas a mangueira flexível especifi- ferramentas elétricas cada pela Makita. A utilização de qualquer outra mangueira pode representar risco de ferimentos. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações for-...
  • Seite 59: Descrição Das Peças

    (Dangerous Goods Legislation - Legislação de incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, bens perigosos). anulará da garantia da Makita no que se refere à Para o transporte comercial, por exemplo, por ferramenta e ao carregador Makita. terceiros ou agentes de expedição, têm de ser observados os requisitos referentes à...
  • Seite 60: Descrição Funcional

    DESCRIÇÃO FUNCIONAL NOTA: O sistema de proteção pode ter uma maior probabilidade de funcionar dependendo da temperatura ambiente ou do tipo e estado da massa lubrificante. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a Indicação da capacidade restante da bateria ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta.
  • Seite 61 Acender a lâmpada da frente Pega da haste Puxe a pega da haste quando colocar massa lubrificante no tubo. PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a ► Fig.10: 1. Pega da haste 2. Haste fonte de iluminação diretamente. Para bloquear a pega da haste totalmente puxada, puxe Prima o interruptor da lâmpada para acender a lâm- a pega da haste até...
  • Seite 62 As seguintes são formas de abastecer massa lubrificante: Pode também abastecer massa lubrificante no tubo com uma bomba de enchimento (comercialmente Instalar o cartucho de massa lubrificante adquirida) fixada ao recipiente a granel. (comercialmente adquirido) no tubo Retire a tampa da porta de enchimento. Fixe um encaixe de carregamento (comercialmente adqui- rido) na porta de enchimento.
  • Seite 63: Manutenção

    Makita autorizados ou pelos centros de assistência de NOTA: A ferramenta foi testada na fábrica e perma- fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Seite 64 Tubo de cartucho NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. Pode ver o cartucho de massa lubrificante através do orifício no tubo de cartucho. Substituir o adaptador ►...
  • Seite 65: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DGP180 Mærkespænding D.C. 18 V Fedtkapacitet (med cylinder af A-typen) Patron 410 g Rumfang 455 g Fedtkapacitet (med cylinder af B-typen) Patron 450 g Rumfang 570 g Maksimalt driftstryk 69 MPa Maksimal strømningshastighed Lavhastighedstilstand 145 ml/min...
  • Seite 66: Ef-Overensstemmelseserklæring

    13. Peg ikke adapteren mod nogen i nærheden. tilgift til afbrydertiden). 14. Brug kun den fleksible slange som Makita specificerer. Brug af nogen anden slange kan EF-overensstemmelseserklæring muligvis medføre risiko for personskade.
  • Seite 67: Beskrivelse Af Delene

    FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Ved forberedelse af udstyret til forsendelse skal du fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre eventuel mere detaljeret national lovgivning.
  • Seite 68 FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRK: Det kan blive mere sandsynligt at beskyt- telsessystemet fungerer afhængigt af omgivelsestem- peraturen eller type og tilstand af fedt. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Indikation af den resterende slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på...
  • Seite 69 Tænding af lampen foran Håndtag på stang Træk i håndtaget på stangen mens du fylder fedt i FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. cylinderen. Lad ikke lyset falde i Deres øjne. ► Fig.10: 1. Håndtag på stang 2. Stang Tryk på lampekontakten for at tænde for lampen. Tryk For at låse håndtaget på...
  • Seite 70 De følgende måder til at give fedt: Med cylinderen installeret i maskinen skal du tilslutte påfyldningsmonteringen til monteringen på Installation af fedtpatronen (købt påfyldningspumpen. ► Fig.20: 1. Prop til påfyldningsåb- kommercielt) i cylinderen ning 2. Påfyldningsåbning 3. Påfyldningsmontering (købt kommercielt) BEMÆRKNING: (Kun for B-type/C-type cylinder) 4.
  • Seite 71: Vedligeholdelse

    For at opretholde produktets SIKKERHED og Udskiftning af den fleksible slange PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Løsn og fjern den gamle fleksible slange med en skru- enøgle som vist og spænd derefter den nye fleksible...
  • Seite 72 Når du tilslutter lås til-adapteren til smøreniplen, skal Skift af cylinderen du skubbe lås til-adapteren lige på smøreniplen, mens du trykker på håndtaget på lås til adapteren, og derefter BEMÆRK: Cylindertypen varierer afhængigt af slippe håndtaget. landet. ► Fig.34: 1. Håndtag 2. Lås til-adapter BEMÆRK: For at montere en cylinder af en anden Se afsnittet om udskiftning af adapteren angående type kræves der ekstra dele, som er beskrevet...
  • Seite 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DGP180 Ονομαστική τάση D.C. 18 V Χωρητικότητα γράσου Φύσιγγα 410 g (με κύλινδρο τύπου A) Χύμα 455 g Χωρητικότητα γράσου Φύσιγγα 450 g (με κύλινδρο τύπου B) Χύμα 570 g Μέγιστη πίεση λειτουργίας 69 MPa Μέγιστη...
  • Seite 74: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    13. Μην στρέφετε τον προσαρμογέα προς άλλα άτομα που βρίσκονται κοντά. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 14. Χρησιμοποιήστε μόνο τον εύκαμπτο σωλήνα που καθορίζεται από την Makita. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου εύκαμπτου σωλήνα Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πρόκλησης για το ηλεκτρικό εργαλείο...
  • Seite 75 εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μένη. Η κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- στη φωτιά. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- Μην...
  • Seite 76: Περιγραφη Εξαρτηματων

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ► Εικ.1 Σκανδάλη διακόπτης Κουμπί ασφάλισης Διακόπτης λάμπας Λάμπα Κουμπί ασφάλισης σκανδάλης Κουμπί αλλαγής του τρόπου λει- τουργίας ταχύτητας Έξοδος αέρα Τάπα θύρας πλήρωσης Εύκαμπτος σωλήνας Προσαρμογέας Οπή ιμάντα Κασέτα μπαταριών Κύλινδρος Λαβή ράβδου Υποδοχέας συγκράτησης εύκα- μπτου σωλήνα Βαλβίδα...
  • Seite 77 Άναμμα της μπροστινής λάμπας Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν φως ή στην πηγή φωτός. 75% έως 100% Πιέστε το διακόπτη λάμπας για να ανάψετε τη λάμπα. Πιέστε ξανά το διακόπτη λάμπας για να σβήσετε τη 50% έως...
  • Seite 78 Αφαίρεση ή τοποθέτηση του ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ κυλίνδρου Παροχή γράσου Για να αφαιρέσετε τον κύλινδρο, βιδώστε τον όπως απεικονίζεται. ► Εικ.8: 1. Κύλινδρος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να διαβά- σετε τα εγχειρίδια οδηγιών του γράσου ή/και Για να τοποθετήσετε τον κύλινδρο, τοποθετήστε τον των άλλων οργάνων και να αντικαταστήσετε μέσα...
  • Seite 79 Πλήρωση κυλίνδρου με γράσο από ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το εργαλείο σταθερά δοχείο με χύμα γράσο (αγορασμένο κατά την πλήρωση γράσου χρησιμοποιώντας την στο εμπόριο) αντλία πλήρωσης. Το εργαλείο μπορεί να πέσει και να προκαλέσει τραυματισμό. Αφαιρέστε τον κύλινδρο από το εργαλείο. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βυθίστε...
  • Seite 80 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- γρασαδοράκι. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η Μην αφήνετε το εργαλείο να χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- λειτουργεί αφού τελειώσει το γράσο. Μπορεί να...
  • Seite 81 Αλλαγή του κυλίνδρου Ασφάλιση στον προσαρμογέα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ο τύπος κυλίνδρου διαφέρει ανάλογα ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέχετε να μην πιάσετε το με τη χώρα. δάχτυλό σας στην ασφάλιση στον προσαρμογέα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για να τοποθετήσετε έναν κύλινδρο ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά. διαφορετικού τύπου, απαιτούνται τα επιπρόσθετα Όταν...
  • Seite 82: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DGP180 Anma voltajı D.C. 18 V Gres kapasitesi (A tipi fıçı ile) Kartuş 410 g Dökme 455 g Gres kapasitesi (B tipi fıçı ile) Kartuş 450 g Dökme 570 g Maksimum çalışma basıncı 69 MPa Maksimum debi Düşük hız modu...
  • Seite 83: Güvenli̇k Uyarilari

    önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma 13. Adaptörü, civardaki insanlara yöneltmeyin. döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif 14. Sadece Makita tarafından belirtilen esnek durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı hortumu kullanın. Başka hortum kullanımı yara- zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde lanma riski teşkil edebilir.
  • Seite 84 Ayrıca Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. garantisi de geçersiz olur. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz.
  • Seite 85 İŞLEVSEL NİTELİKLER NOT: Koruma sisteminin çalışma ihtimali, ortam sıcaklığına veya gres tipi ve durumuna bağlı olarak daha yüksek olabilir. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş Kalan batarya kapasitesinin kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin gösterilmesi olun.
  • Seite 86 Ön lambanın yakılması DİKKAT: Çubuk kolunun sıkıca kilitlendiğin- den emin olun. Aksi takdirde kazara kurtularak sıkış- tırmaya neden olabilir. DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını doğrudan görmeyin. NOT: Alete fıçı takılı durumda çubuk kolunu çekmek için hava tahliye valfini gevşeterek fıçıya hava girme- Lambayı...
  • Seite 87 Gres kartuşunun çekme halkasını çıkarın, ardın- Hava tahliyesi dan fıçıyı alete takın. Gres kartuşunun kenarı ile fıçı arasında boşluk Gres akış yolunda hava kalırsa alet gresi doğru basa- varsa fıçıyı ileri doğru ittirerek fıçıyı alete vidalayın. maz. Her kullanımdan önce ve alet hava nedeniyle ►...
  • Seite 88 çatlaklar oluşabilir. Esnek hortumun değiştirilmesi Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita Eski esnek hortumu şekilde gösterildiği gibi bir anah- yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri tarla gevşeterek çıkarın ve ardından yeni esnek hor- veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
  • Seite 89 Çubuk kolu çıkarmakta zorlanırsanız aşağıdaki prose- dürü izleyin. Boş gres kartuşunu fıçıya sokun. ► Şek.32: 1. Boş gres kartuşu Çubuk kolunu çekin ve kilitleyin. ► Şek.33 Boş gres kartuşunu fıçıdan çıkarın. Kilitli adaptör DİKKAT: Parmağınızı kilitli adaptöre sıkıştır- mamaya dikkat edin. DİKKAT: Koruyucu gözlük takın.
  • Seite 92 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885731-997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200602...
  • Seite 93 Ingrassatore a batteria, e c o n d esignaz i one provisions of 2006/42/EC and also fulfills all the relevant d el tipo o d ei tipi: DGP180, è conforme a tutte le disposizioni provisions of the following EC/EU Directives: 2014/30/EU, rilevanti della normativa 2006/42/EC, e che è, inoltre,...
  • Seite 94 1 . 7. 2020 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 731 B5 05...

Inhaltsverzeichnis