Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest HG11687 Bedienungsanleitung

Silvercrest HG11687 Bedienungsanleitung

Digitale heissluft-fritteuse xl
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HG11687:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG11687
Version: 02/2025
IAN 500732_2407
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest HG11687

  • Seite 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11687 Version: 02/2025 IAN 500732_2407...
  • Seite 2 DIGITALE HEISSLUFT-FRITTEUSE XL/DIGITAL XL AIR FRYER/FRITEUSE À AIR CHAUD NUMÉRIQUE XL SHFD 2150 A3 DIGITALE HEISSLUFT- CYFROWA FRYTKOWNICA FREIDORA DIGITAL DE AIRE FRITTEUSE XL NA GORĄCE POWIETRZE CALIENTE XL Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Instrukcja obsługi DIGITAL XL AIR FRYER DIGITAL VARMLUFT User manual DIGITÁLNÍ...
  • Seite 3 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana Manual de instrucciones Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina Használati útmutató Oldal...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Verwendete Warnhinweise und Symbole ......Seite Einleitung ............. Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 9: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet Warnung! Verbrennungs gefahr: eine Gefährdung mit einem hohen Dieses Symbol weist auf eine heiße Risikograd, die, wenn sie nicht Oberfläche hin.
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ˜ Bestimmungsgemäße Griff Verwendung Lüftungsschlitze Kabelaufwicklung Dieses Produkt eignet sich zum   Anschlussleitung mit Netzstecker 10 ] Zubereiten von Speisen, die eine hohe Zubereitungstemperatur benötigen oder Display (mit Bedienpaneel) sonst frittiert werden müssten. Das Produkt Menüauswahl-Anzeige 11 ] dient ausschließlich dem Zubereiten von Warmhalten-an-Anzeige 12 ] Lebensmitteln.
  • Seite 11: Sicherheitsanweisungen

    Kinder und Personen mit Sicherheitsanweisungen Einschränkungen m WARNUNG! MACHEN SIE SICH VOR LEBENS- UND DER ERSTEN BENUTZUNG UNFALLGEFAHR FÜR DES PRODUKTS MIT KLEINKINDER UND ALLEN SICHERHEITS- UND KINDER! BEDIENHINWEISEN VERTRAUT! Lassen Sie Kinder niemals unbe- HÄNDIGEN SIE ALLE aufsichtigt mit dem Verpackungs- UNTERLAGEN BEI WEITERGABE material.
  • Seite 12: Elektrische Sicherheit

    m WARNUNG! Das Produkt und seine   Stromschlagrisiko! Stellen Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre Sie das Produkt nicht neben ein fernzuhalten. Spülbecken oder an feuchte Kinder dürfen mit dem Produkt Orte.   nicht spielen. Vergewissern Sie sich vor  ...
  • Seite 13: Brand-/Verbrennungsrisiko Und Hitze

    Brand-/Verbrennungsrisiko Wenn die Netzanschlussleitung   und Hitze dieses Produkts beschädigt wird, muss sie durch den WARNUNG! Heiße   Hersteller oder seinen Oberfläche! Die Tür Kundendienst oder eine ähnlich oder die äußere Ober- qualifizierte Person ersetzt fläche kann heiß werden, wenn werden, um Gefährdungen zu das Produkt in Betrieb ist.
  • Seite 14: Aufstellhinweise

    m VORSICHT! Decken Sie die   Verbrennungsrisiko! Lüftungsöffnungen des Produkts Während des Betriebs nicht ab. Achten Sie auf eine entweicht heißer Dampf aus ausreichende Belüftung. Stellen den Lüftungsschlitzen. Halten Sie das Produkt nicht in einen Sie Hände und Gesicht in Schrank.
  • Seite 15: Betrieb

    Betrieb Reinigung und Lagerung Das Produkt darf keinem Tropf- m Wenn Sie die Pfanne   und Spritzwasser ausgesetzt direkt mit Öl füllen, werden. besteht Brandrisiko. Trennen Sie das Produkt   Berühren Sie niemals das   während des Nichtgebrauchs Innere des Produkts, während und vor der Reinigung vom es in Betrieb ist.
  • Seite 16 ˜ Bedienung Drücken Anzeige Status Funktion (Ja/Nein) Taste Einmal drücken, um die Funktion zu aktivieren. Ein (leuchtet) 18 ] 19 ] 22 ] 27 ] 1 Signalton ertönt. 28 ] Drücken Sie während eines angehaltenen Programms Taste Ein (leuchtet) einmal, um die Funktion zu bearbeiten oder das und blinkt 24 ] 26 ]...
  • Seite 17 ACHTUNG! Risiko von Falls Ihnen das Schütteln schwerfällt, Produktschäden! Drücken Sie niemals verwenden Sie ein Hilfsmittel (z. B. Löffel). Tipp: Wir empfehlen, zur Erinnerung einen die Korbentriegelung , wenn Sie den Alarm einzustellen (s. „Alarm einstellen“). Korb und die Pfanne in der Luft halten.
  • Seite 18 HINWEISE: Taste Funktion (Temperatur) Für bessere Kochergebnisse empfehlen wir, Temperatur erhöhen (max. 200 °C) 28 ] das Produkt 3 Minuten lang vorzuheizen. Temperatur verringern (min. 60 °C) Lesen Sie im Kapitel „Kochtabelle“ nach, 27 ] welche Speisen während des Garens geschüttelt werden sollten.
  • Seite 19 Alarm abbrechen: Drücken Sie , um Die Wertanzeige zählt die verbleibende 24 ] 14 ] den Garvorgang zu unterbrechen. Halten Sie Zeit (in Sekunden) herunter. 22 ] 23 ] dann 3 Sekunden lang gedrückt. blinken während des Abkühlvorgangs. 20 ] Um während des Abkühlvorgangs in den HINWEISE: Standby-Modus zu wechseln, halten Sie...
  • Seite 20 ˜ Garvorgang abbrechen Nachdem der Garvorgang beendet wurde, wechselt das Produkt automatisch in den Halten Sie während des Garvorgangs 22 ] Warmhaltemodus. 3 Sekunden lang gedrückt. 1 doppelter Signalton ertönt 5x. leuchtet. 12 ] Nachdem der Garvorgang abgebrochen Aktivierung des Warmhaltemodus wurde, läuft der Ventilator zur Kühlung des abbrechen: Drücken Sie , um den...
  • Seite 21: Schütteln Vorbereitung Menge (G) (Min) (°C) Erforderlich

    ˜ Korb von Pfanne trennen 5. Heben Sie den Korb am Griff aus der Pfanne Korb und Pfanne können voneinander 6. Wenn Sie den Korb in die Pfanne getrennt werden. Dies kann hilfreich sein, um das einsetzen, muss dieser spürbar und hörbar Gargut besser mischen zu können oder um die einrasten.
  • Seite 22: Schütteln Vorbereitung (Min) (°C) Erforderlich

    Lebensmittel Empfohlene Kochzeit Temp. Schütteln Vorbereitung Menge (g) (min) (°C) erforderlich Geflügelschenkel 300–1000 Hähnchenbrust 100–500 10–15 Fisch und Meeresfrüchte Garnelen 100–600 Lachsfilet 100–500 16–21 1, 3 Lodde 1, 3 Kabeljaufilet 100–500 20–25 1, 3 Gemüse Kopf Okra 100–200 abschneiden und halbieren.
  • Seite 23 ˜ Zwiebel-Käsequiche mit Pilzen Überprüfen Sie regelmäßig die Zutaten, bis sie gar sind oder die gewünschte Zutaten Bräunungsstufe erreicht haben. Die Eier erforderliche Kochzeit kann kürzer oder länger als in den Rezepten angegeben sein. 2 Tassen Pilze, gereinigt Um eine längere Kochzeit zu vermeiden, Rote Zwiebel sollten die Zutaten nicht zu dick sein.
  • Seite 24 ˜ Scharf gewürztes Hähnchen 3. Die Eier in einer anderen kleinen Schüssel mit Wasser verquirlen. Zutaten 4. Pflanzenöl, Salz, Pfeffer, Paprikapulver und Hähnchenkeulen Paniermehl in einer anderen kleinen Schüssel vermengen, bis alle Zutaten gut vermischt Knoblauchzehe sind. 1 TL Senf 5.
  • Seite 25 7. Geriebenen Cheddar-Käse, Salz und Pfeffer 4. Kartoffeln in Alufolie einwickeln, um in jede Muffin-Form hinzugeben. Zerkochen zu vermeiden. 8. Muffin-Formen in den Korb  legen. 5. Kartoffeln in den Korb  legen. 30 Minuten 8 Minuten lang bei 160 °C garen. lang bei 200 °C garen. 6.
  • Seite 26 ˜ Brötchen ˜ Fischfilet Zutaten Zutaten 230 g Brotmehl 300 g Fischfilet Zitrone 25 g Zucker Knoblauchzehen 3 g Hefe Schalotte 100 ml Milch 20 g Butter 10 g Sahne Je nach Geschmack Pfeffer und Salz 15 g Butter Zubereitung Zubereitung 1. Fisch mit Pfeffer und Salz würzen. 1.
  • Seite 27 ˜ Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Maßnahme Keine Funktion Keine Überprüfen Sie, ob das Produkt angeschlossen ist. Spannungsversorgung Überprüfen Sie, ob die Steckdose unter Spannung steht, indem Sie ein anderes Elektrogerät anschließen. Verbinden Sie das Produkt mit einer anderen Steckdose. Gargut zu Zu viel Gargut Verringern Sie die Menge des Garguts und verteilen Sie roh oder...
  • Seite 28: Reinigung

    Fehler Mögliche Ursache Maßnahme Weißer Rauch Verwenden Sie weniger Öl bei der Vorbereitung der Fett ist in die Pfanne steigt aus dem Gerichte. getropft und verdampft. Produkt hervor. Verwenden Sie fettärmere Gerichte. Verringern Sie die Temperatur oder die Garzeit. ˜ Reinigung und Pflege HINWEIS: Um die Funktionalität und das Erscheinungsbild des Produkts zu erhalten, empfehlen wir, es nach jedem Gebrauch sorgfältig zu reinigen.
  • Seite 29: Entsorgung

    ˜ Entsorgung Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät Materialien, die Sie über die örtlichen am Ende der Nutzungszeit nicht über Recyclingstellen entsorgen können. den Haushaltsmüll entsorgt werden Beachten Sie die Kennzeichnung der darf.
  • Seite 30: Garantie

    ˜ Garantie ˜ Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Hinweise: Material- oder Herstellungsfehlern haben Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts Artikelnummer (IAN 500732_2407) als gesetzliche Rechte.
  • Seite 31 Warnings and symbols used ........Page Introduction .
  • Seite 32: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual, short manual and on the packaging: DANGER! This symbol with the signal Warning! Burning hazard: This word “Danger” indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, symbol indicates a hot surface.
  • Seite 33: Scope Of Delivery

    ˜ Scope of delivery ˜ Technical data After unpacking the product, check if the delivery Input voltage: 220–240 V∼, is complete and if all parts are in good condition. 50–60 Hz Remove all packaging materials before use: Protection class: Packaging material used to cover the product Power consumption: 2,150 W (e.g.
  • Seite 34: Children And Persons With Disabilities

    Children and persons with Electrical safety disabilities m DANGER! Risk of electric shock! Do not attempt to m DANGER OF DEATH repair the product yourself. In AND ACCIDENTS case of malfunction, repairs are FOR TODDLERS AND to be conducted by qualified CHILDREN! personnel only.
  • Seite 35 Fire/burn hazard and heat To avoid damaging the power   WARNING! HOT cord, do not squeeze, bend or   SURFACE! The door or chafe it on sharp edges. Keep it away from hot surfaces and the outer surface may open flames as well. get hot when the product is Lay out the power cord in such operating.
  • Seite 36: Setup Instructions

    m CAUTION! This product Do not set up the product on   is not a toy for children! hotplates (gas, electric, coal, Children are not aware of etc.). the dangers associated with Always operate the product on   handling electrical products. an even, stable, clean, heat- resistant and clean surface.
  • Seite 37: Cleaning And Storage

    Cleaning and storage ˜ Before first use The product shall not be 1. Remove all the packaging materials.   exposed to any dripping or NOTE: Possible production residues lead to the formation of odours during initial start-up. splashing water. This is normal and does not indicate a Disconnect the product from the  ...
  • Seite 38: Standby Mode

    – If the bowl is reinserted within 3 minutes To remove the bowl and the basket after the bowl has been removed, the from the cooking chamber , carefully product returns to the previous operating hold back the upper part of the housing mode.
  • Seite 39: Selecting A Program

    ˜ Selecting a program Optimal Food °C min Interval* quantity Switch to program selection mode: – Press 22 ] every Steak 180 15 500 g – All indicators light up, except 12 ] 13 ] 7 min 23 ] every Shrimps 160 20 600 g...
  • Seite 40: Starting Cooking

    If you want to activate/edit the keep warm To switch to the standby mode during cooling function or the delay timer function, press down period, press and hold 22 ] 3 seconds. 25 ] 21 ] When cooking starts, the alarm function starts After the cooling down period has ended, the directly.
  • Seite 41 ˜ Delay timer Alternatively, press and hold 26 ] 3 seconds to cancel all settings and You can start the cooking process after a operation. The product switches to program countdown. The delay timer setting can be made selection mode. The product skips the cool at any time during program selection, same as down function in this case.
  • Seite 42 ˜ Removing the food If you want to shake the food from the basket , first detach it from the bowl We recommend removing the food with a Hot liquid may have gathered in the bowl that suitable kitchen utensil (e.g. kitchen tongs). could pour out unintentionally.
  • Seite 43 Food Recommended Cooking Temp. Shake Preparation quantity (g) time (min) (°C) required Vegetables Cut off the Okra 100–200 head and cut in half. Asparagus 100–500 6–10 Cut in half. Husk and Corn 200–600 6–9 remove the corn silk. Remove head and seeds.
  • Seite 44: Recipe Suggestions

    ˜ Recipe suggestions 3. Preheat the product to 180 °C. 4. In a mixing bowl crack 3 eggs. Whisk ˜ Crispy cheese hot dog thoroughly and vigorously. Add a pinch of Ingredients salt. 5. In a heat-resistant baking dish, coat the inside Sausages and bottom with a light coating of bowl Hot dog buns...
  • Seite 45: Bell Pepper Rings

    ˜ Bell pepper rings To taste Shredded cheddar cheese Ingredients To taste Salt and pepper 50 g Flour Preparation Eggs 1. Preheat the product to 200 °C. 20 ml Water 2. Place the bacon into the basket  . Cook 2 tbsp Vegetable oil each side for 2 minutes. 3.
  • Seite 46: Jacket Potatoes

    ˜ Jacket potatoes Preparation 1. Beat the eggs and then mix with sugar. Ingredients 2. Soften the butter and mix with all ingredients Potatoes (200–300 g) until the mixture is soft and pale in colour. 3. Pour the mixture into the cupcake papers. 60 g Onion 4.
  • Seite 47: Fish Fillet

    ˜ Fish fillet Preparation 1. Season the fish with pepper and salt. Ingredients 2. Cut the lemon in half. Slice half of the lemon 300 g Fish fillet and put it under the fish fillet. 3. Crush 1 garlic clove, slice the shallot and put Lemon them on the fish fillet.
  • Seite 48: Cleaning And Care

    Error Possible cause Solution French fries are not cooked Wrong type of potato. Use another type of potato. or crispy. Fries were not rinsed after Thoroughly rinse the fries after cutting cutting. to remove any starch. Fries were not dried after Dry the fries after rinsing (e.g.
  • Seite 49: Maintenance

    ˜ Maintenance To help protect the environment, please dispose of the product properly when Before each use check the product for any it has reached the end of its useful visible damage. life and not in the household waste. Apart from the occasional cleaning, the Information on collection points and product is maintenance-free.
  • Seite 50: Warranty Claim Procedure

    ˜ Warranty claim procedure To ensure quick processing of your claim, observe the following instructions: Make sure to have the original sales receipt and the item number (IAN 500732_2407) available as proof of purchase. You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Seite 51 Avertissements et symboles utilisés ....... Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 52: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, le guide de démarrage rapide et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce Avertissement ! Risque de signal important de « Danger » indique brulures : Ce symbole indique une un danger avec un risque élevé...
  • Seite 53: Contenu De L'emballage

    N’utilisez le produit que sous des conditions Affichage de l’unité de température   15 ] climatiques modérées. L’utilisation dans Affichage en minutes 16 ] des zones climatiques tropicales n’est pas Affichage de la sélection des menus 17 ] recommandée. Touche (prolonger le temps de 18 ] Des applications et utilisations, qui ne sont...
  • Seite 54: Sécurité Électrique

    Tout dommage résultant du non- des connaissances réduites, respect des instructions contenues seulement s’ils sont surveillés dans le mode d’emploi entraîne la ou s’ils ont reçu des instructions suppression de la garantie ! Toute concernant l’utilisation en responsabilité est déclinée en cas toute sécurité...
  • Seite 55 m AVERTISSEMENT ! Risque Positionnez le cordon   d’électrocution ! N’utilisez d’alimentation de telle sorte aucun produit endommagé. que personne ne puisse le tirer Débranchez le produit du par inadvertance ou trébucher réseau électrique et adressez- dessus. vous à votre détaillant s’il est Si le cordon d’alimentation de  ...
  • Seite 56 Risque d’incendie/de m PRUDENCE ! Risque de brûlures et dégagement de brûlures ! De la vapeur chaleur chaude s’échappe des fentes d’aération durant le AVERTISSEMENT !   fonctionnement. Tenez les Surface chaude ! La mains et le visage hors de porte ou la surface portée de la vapeur et des extérieure peut devenir chaude fentes d’aération.
  • Seite 57: Fonctionnement

    Ne couvrez jamais les fentes Ne touchez jamais l’intérieur     d’aération du produit. Veillez du produit lorsque ce dernier à avoir une aération suffisante. fonctionne. Ne placez pas le produit dans Laissez tous les ingrédients   un placard. dans le panier afin d’éviter tout Ne placez aucun objet sur le contact avec la résistance.
  • Seite 58: Sélection D'un Programme

    Remarques sur le nettoyage 2. Afin d’éliminer tout résidu de fabrication,   faites fonctionner le produit avec une la du produit : voir le chapitre cuve  vide pendant env. 10 à 15 minutes à « Nettoyage et entretien ». 200 °C. Veillez à une bonne aération. 3.
  • Seite 59 Secouez les aliments et faites mousser. REMARQUES :   (Répétez Fig. E ici) Vous pouvez enlever la cuve  à tout moment, mais aussi pendant le processus de cuisson. – Si la cuve  est enlevé, la résistance chauffante et le ventilateur s’éteignent. –...
  • Seite 60 Sélection d’un programme Si vous n’appuyez sur aucune touche durant 60 secondes dans le programme de mode de Selon les aliments à cuire, vous pouvez sélection, le produit passe automatiquement sélectionner un programme approprié. en mode veille. Appuyez sur   pour passer d’un 26 ] programme à...
  • Seite 61: Réglage De L'alarme

    Le rappel qu’un aliment doit être secoué est – Le fonctionnement est seulement préréglé dans le programme. Vous pouvez interrompu, si la cuve  est enlevée du arrêter la sonnerie d’alerte en appuyant compartiment de cuisson  sur la touche   pendant 3 secondes. –...
  • Seite 62: Interrompre Le Processus De Cuisson

    Vous pouvez enlever la cuve  à tout Une fois que le processus de cuisson est moment ; vous n’avez pas besoin d’attendre interrompu, le ventilateur continue à refroidir que le ventilateur se soit éteint. le produit pendant encore 1 minute. Tous les affichages et indicateurs s’éteignent Alternativement, vous pouvez annuler tous les et l’indicateur numérique indique « ––– ».
  • Seite 63: Maintien Au Chaud

    Une fois le processus de cuisson terminé, le Appuyez sur et   24 ] 27 ] 28 ] produit passe automatiquement en mode de s’éteignent. La durée de la fonction peut être maintien au chaud. réglée en appuyant sur      ...
  • Seite 64 ˜ Tableau de cuisson Aliments Quantité Temps de Temp. Besoin de Préparation recommandée cuisson (°C) secouer (min) Pommes de terre et frites Frites surgelées (fines) 500–1400 20–30 Frites surgelées 500–1400 20–30 (grosses) Frites faites maison 500–1400 20–30 (8 x 8 mm) Quartiers de pommes 300–800 18–22...
  • Seite 65 Aliments Quantité Temps de Temp. Besoin de Préparation recommandée cuisson (°C) secouer (min) Coupez-les en Asperges 100–500 6–10 deux. Retirez les Maïs 200–600 6–9 feuilles et la barbe du maïs. Retirez le pédoncule et Poivron 200–400 les graines. Coupez-le en 2–4 morceaux.
  • Seite 66: Propositions De Recettes

    ˜ Propositions de recettes 2. Faire suer les oignons et les champignons à feu moyen dans une cuve avec l’huile d’olive ˜ Hot Dog croustillant au fromage jusqu’à ce qu’ils soient tendres. Retirer du Ingrédients feu et réserver sur un tissu absorbant pour refroidir les aliments.
  • Seite 67: Rondelle De Poivron

    ˜ Œuf au four avec bacon et 7. Une fois la cuisson terminée, placer les cuisses de poulet sur une assiette. épinards Nécessaire : 6 moules à muffins ˜ Rondelle de poivron Ingrédients Ingrédients 50 g Farine 4 tranches Bacon Œufs Quelques gouttes Huile végétale 20 ml Œufs 2 c. à s.
  • Seite 68: Pommes De Terre En Papillote

    ˜ Petit gâteau 3. Faire fondre le beurre et mélanger avec le miel. Nécessaire : 6 moules à cupcakes en papier 4. Enduire la poularde avec ce mélange de beurre et miel. Ingrédients 5. Placer la poularde dans le panier  . Cuire 110 g Beurre salé...
  • Seite 69: Filet De Poisson

    Préparation 4. Couper la pâte en 7 morceaux. Pétrir pendant 10 à 15 minutes. 1. Assaisonner le poisson de poivre et sel. 5. Placez les 7 portions dans le panier  2. Couper le citron en deux. Couper le citron en Attendre encore 30 minutes. rondelles et les placer sous le filet de poisson. 6.
  • Seite 70: Nettoyage Et Entretien

    Erreur Cause possible Mesure à prendre L’aliment n’est Certains plats doivent être Avant la cuisson, badigeonnez les plats avec de pas croustillant. préparés dans une friteuse l’huile. traditionnelle. Les frites Variété de pommes de terre Utilisez une autre variété de pommes de terre. préparées avec ne convenant pas des pommes de...
  • Seite 71: Entretien

    Pièce Nettoyage La cuve et le panier peuvent être rincés à la main comme de la Panier vaisselle ordinaire : Nettoyez à fond ces deux pièces à l’eau chaude Cuve additionnée d’un peu de liquide vaisselle. Retenez prudemment la partie supérieure de la carcasse du produit avec une main. Tirez la poignée avec l’autre main afin d’enlever la cuve et le panier.
  • Seite 72: Garantie

    ˜ Garantie • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard Article L217-16 du Code de la aux déclarations publiques faites par le consommation vendeur, par le producteur ou par son Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant représentant, notamment dans la publicité...
  • Seite 73: Faire Valoir Sa Garantie

    Tout dommage ou défaut déjà présent au moment Vous pouvez alors envoyer franco de port tout de l’achat doit être signalé immédiatement après produit considéré comme défectueux au service le déballage du produit. clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description Si le produit présente un défaut de matériau ou écrite du défaut avec mention de sa date de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date...
  • Seite 74 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..... Pagina Inleiding ............. Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 75: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de beknopte handleiding en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de Waarschuwing! Gevaar voor aanduiding “Gevaar” duidt op een brandwonden: Dit symbool groot risico op gevaar dat, indien niet geeft aan dat er een heet oppervlak vermeden, zware verwondingen of de aanwezig is.
  • Seite 76: Leveringsomvang

    Het product is uitsluitend bestemd voor Getallenaanduiding (temperatuur en tijd)   14 ] persoonlijk gebruik thuis. Het product is niet Aanduiding temperatuureenheid 15 ] bestemd voor commercieel gebruik. Aanduiding minuteneenheid 16 ] Gebruik het product alleen in een gematigd Menukeuze-aanduiding  ...
  • Seite 77: Kinderen En Personen Met Beperkingen

    De garantie vervalt in geval Dit product mag door kinderen   van schade veroorzaakt vanaf 8 jaar alsmede door door het niet volgen van personen met verminderde deze gebruiksaanwijzing! fysieke, sensorische of Wij aanvaarden geen geestelijke vermogens of aansprakelijkheid voor gebrek aan ervaring en kennis gevolgschade! Er wordt geen alleen gebruikt worden als aansprakelijkheid aanvaard voor...
  • Seite 78 m WAARSCHUWING! Kneus of buig het aansluitsnoer   Gevaar voor elektrische niet om beschadigingen te schokken! Dompel het voorkomen en zorg ervoor dat product niet onder in water of het niet over scherpe randen in andere vloeistoffen. Product hangt. Houd het ook uit de niet onder stromend water buurt van hete oppervlakken en houden.
  • Seite 79 m VOORZICHTIG! Gevaar Gebruik het product niet met   voor verbrandingen! natte handen. Raak het product niet aan met natte handen. Gebruik het product niet met kokende vloeistoffen of heet vet. Gevaar voor brand/ m VOORZICHTIG! Gevaar brandwonden en hitte voor verbrandingen! WAARSCHUWING!  ...
  • Seite 80: Schoonmaken En Opbergen

    Gebruik Mocht er brand ontstaan,   trek dan eerst de stekker uit m Als u de pan direct vult het stopcontact of koppel met olie, bestaat er kans het product los van de op brand. stroomvoorziening voordat Raak de binnenkant van het  ...
  • Seite 81 Als het product niet wordt ˜ Voor het eerste gebruik   gebruikt of schoongemaakt, 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal. koppel het dan los van het TIP: Eventuele productieresten kunnen tijdens het eerste gebruik tot geurvorming leiden. elektriciteitsnet. Dit is normaal en is niet het gevolg van een Raadpleeg voor tips over hoe  ...
  • Seite 82 Schud het voedsel heen en weer. TIPS:   (Herhaal afb. E hier) U kunt de pan op ieder moment, ook tijdens het bakproces, uit het product halen. – Als de pan uit het product wordt gehaald, schakelen het verwarmingselement en de ventilator zichzelf uit.
  • Seite 83: Voorbereiding

    Als gedurende 60 seconden niet op een toets Druk op   om één van de verschillende 26 ] wordt gedrukt, gaat het product automatisch programma’s te kiezen. Het gekozen naar de standby-modus. programma knippert. Niet- 11 ] 17 ] geselecteerde programma’s lichten op. ˜...
  • Seite 84: Alarm Instellen

    De opschudherinnering is reeds in het Als het gezamenlijke gewicht van mand programma ingesteld. U kunt het alarm en het te bereiden gerecht te groot is uitschakelen door toets 3 seconden om alles dooreen te mengen: Zet de pan dan 20 ] lang in te drukken.
  • Seite 85: Bakproces Onderbreken

    ˜ Bakproces onderbreken ˜ Warmhouden U kunt het bakproces onderbreken om bijv. Druk tijdens het bakproces op 25 ] naderhand de instellingen te veranderen. nadat u het bakproces hebt onderbroken Bakproces onderbreken (pauzemodus): Druk door op te drukken, om, als het 24 ] bakproces afgelopen is, automatisch de 24 ]...
  • Seite 86: Mand Van Pan Loskoppelen

    ˜ Vertragingstijdschakelaar ˜ Mand van pan loskoppelen U kunt het bakproces na afloop van Mand en pan kunnen van elkaar los een countdown starten. U kunt de worden gekoppeld. Dit kan handig zijn om het te vertragingstijdschakelaar op elk moment tijdens bereiden gerecht beter te kunnen mengen of om de programmakeuze instellen, op dezelfde manier de onderdelen apart schoon te kunnen maken.
  • Seite 87 ˜ Baktabel Levensmiddel Aanbevolen Kooktijd Temp. Schudden Voorberei- hoeveelheid (min) (°C) vereist ding Aardappels en patat friet Diepgevroren patat 500–1400 20–30 friet (dun) Diepgevroren patat 500–1400 20–30 friet (dik) Zelfgemaakte patat 500–1400 20–30 friet (8 x 8 mm) Zelfgemaakte 300–800 18–22 aardappelpartjes Zelfgemaakte aardap-...
  • Seite 88 Levensmiddel Aanbevolen Kooktijd Temp. Schudden Voorberei- hoeveelheid (min) (°C) vereist ding In 2 stukken Asperges 100–500 6–10 snijden. Pellen en Mais 200–600 6–9 maishaar verwijderen. Kapje en zaadlijsten Paprika 200–400 verwijderen. In 2–4 stukken snijden. Snacks Samosa 100–400 12–15 Diepgevroren 100–700 6–10 kipnuggets Diepgevroren vissticks 100–400...
  • Seite 89: Voorgestelde Recepten

    ˜ Voorgestelde recepten 2. In een pan met olijfolie ui en champignons op middelhoog vuur smoren totdat ze zacht ˜ Krokante Hotdog met kaas zijn. Van het vuur nemen en op een droge Ingrediënten keukendoek leggen om ze af te laten koelen. 3.
  • Seite 90: Paprikaringen

    ˜ Gebakken ei met spek en 6. Temperatuur instellen op 140 °C in. Nog een extra 10 minuten lang bakken. spinazie 7. Als het bakken beëindigd is de kippenpoten Benodigd: 6 muffinvormen op een schaal leggen. Ingrediënten ˜ Paprikaringen 4 sneetjes Spek Ingrediënten Een paar 50 g...
  • Seite 91: Folieaardappelen

    ˜ Kleine koekjes 4. Poularde insmeren met het boter- honingmengsel. Benodigd: 6 papieren cupcake-vormen 5. Poularde in de mand leggen. 20 minuten lang op 200 °C bakken. Ingrediënten 6. Poularde omkeren. Nogmaals 20 minuten 110 g Gezouten boter lang bakken. 110 g Poedersuiker ˜...
  • Seite 92: Visfilet

    Bereiding 4. Deeg in 7 stukken snijden. 10–15 minuten lang kneden. 1. Vis met peper en zout kruiden. 5. De 7 stukken in de mand leggen. 2. Citroen in twee stukken snijden. Een helft van Nogmaals 30 minuten wachten. de citroen in schijfjes snijden en onder de 6.
  • Seite 93: Schoonmaken En Onderhoud

    Fout Mogelijke oorzaak Wat te doen Verse patat friet Onjuist soort aardappels Gebruik een ander soort aardappels. worden niet gaar Aardappelstukjes zijn na het Spoel de stukjes aardappel na het snijden goed af of knapperig. snijden niet afgespoeld. om het zetmeel te verwijderen. Stukjes aardappel worden na Droog de stukjes aardappel na het spoelen goed het spoelen niet afgedroogd.
  • Seite 94: Onderhoud

    ˜ Onderhoud Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te Controleer het product ieder keer dat u het verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke gebuikt op zichtbare schade. overheid. Afgezien van af en toe een schoonmaakbeurt is dit product verder onderhoudsvrij. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, ˜...
  • Seite 95: Garantie

    De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
  • Seite 96 Używane ostrzeżenia i symbole ....... . . Strona Wstęp ..............Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Seite 97: Używane Ostrzeżenia I Symbole

    Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, krótkiej instrukcji obsługi i na opakowaniu zastosowano następujące ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” Ostrzeżenie! Ryzyko wskazuje na zagrożenie o wysokim poparzenia: Ten symbol sygnalizuje stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie gorącą...
  • Seite 98: Zakres Dostawy

    Urządzenie nadaje się tylko do użytku Wyświetlacz wartości (temperatura i czas)   14 ] domowego. Urządzenie nie nadaje się do Wskaźnik jednostki temperatury 15 ] użytku komercyjnego. Wskaźnik minut 16 ] Produkt stosować tylko w klimacie Ekran wyboru menu   17 ] umiarkowanym.
  • Seite 99: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Nieprzestrzeganie niniejszej Produkt może być używany   instrukcji obsługi spowoduje przez dzieci w wieku 8 lat lub utratę gwarancji! Nie ponosimy starsze oraz przez osoby o żadnej odpowiedzialności w ograniczonych zdolnościach przypadku wystąpienia szkód fizycznych, sensorycznych wtórnych! Producent nie ponosi lub umysłowych albo braku odpowiedzialności za obrażenia doświadczenia i wiedzy, gdy...
  • Seite 100 m OSTRZEŻENIE! Ryzyko Aby uniknąć uszkodzenia   porażenia prądem! kabla zasilania, nie należy Produktu nie wolno zanurzać w go skręcać, zginać ani wodzie ani w innych cieczach. też przesuwać po ostrych Nie wkładać produktu pod krawędziach. Kabel zasilania bieżącą wodę. trzymać...
  • Seite 101 m OSTROŻNIE! Nie używać urządzenia mając   Niebezpieczeństwo mokre ręce. Nie dotykać poparzenia! W urządzeniu urządzenia mokrymi rękami. nie należy stosować wrzących Ryzyko pożaru lub płynów lub gorącego tłuszczu. poparzenia i wysoka m OSTROŻNIE! temperatura Niebezpieczeństwo OSTRZEŻENIE!   poparzenia! Podczas pracy Gorąca ze szczelin wentylacyjnych powierzchnia!
  • Seite 102: Instrukcja Instalacji

    Użytkowanie Jeśli dojdzie do pożaru, to   przed podjęciem stosownych m W przypadku działań gaśniczych najpierw bezpośredniego należy wyciągnąć wtyczkę z napełniania miski olejem gniazdka lub odłączyć produkt istnieje ryzyko pożaru. od źródła zasilania. Nigdy nie dotykać wnętrza   Nie przykrywać otworów  ...
  • Seite 103: Przed Pierwszym Użyciem

    Odłączyć urządzenie od RADA: Podczas pierwszego uruchomienia   pozostałości produkcyjne dają nieprzyjemny zasilania przed czyszczeniem i zapach. Jest to zjawisko normalne i nie gdy nie jest używane. oznacza uszkodzenia awarii produktu. Instrukcje związane z   2. Przy pustej misce  uruchomić produkt czyszczeniem urządzenia: w temperaturze 200 °C na około 10–...
  • Seite 104: Tryb Czuwania

    – Jeśli po wyjęciu miski  zostanie ona W celu wyjęcia miski  i kosza  ponownie włożona w ciągu 3 minut, komory  , jedną ręką należy ostrożnie produkt przełączy się z powrotem do przytrzymać górną część obudowy produktu. poprzedniego trybu pracy. Drugą ręką pociągnąć za uchwyt  , aby –...
  • Seite 105: Wybieranie Programu

    UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Opt. Potrawa °C min Interwał* produktu! Nie wlewać żadnych płynów ilość (np. oleju lub wody) do miski  . Mogłoby to mieć wpływ na funkcjonowanie urządzenia. Warzywa 180 400 g 3 minuty ˜ Wybieranie programu Bekon 200 g 4 minuty Przejść...
  • Seite 106: Uruchamianie Pieczenia

    ˜ Uruchamianie pieczenia Wskaźnik   miga. Alarm jest ustawiony 20 ] na działanie co 5 minut. Po wprowadzeniu żądanych ustawień Dostępne interwały czasowe: 1 do 60 minut nacisnąć przycisk . Proces pieczenia 24 ] (w interwałach co 1 minuta). zostanie uruchomiony. RADY: Przycisk Funkcja (czas) Podczas pieczenia aktywne są...
  • Seite 107: Przerwanie Procesu Pieczenia

    ˜ Utrzymywanie ciepła Gdy proces pieczenia jest wstrzymany: Wskaźniki       oraz 23 ] 24 ] 26 ] Po przerwaniu procesu gotowania przez wybrany element menu    migają. 11 ] 17 ] naciśnięcie przycisku   nacisnąć przycisk 24 ] Kontynuowanie procesu pieczenia: Nacisnąć...
  • Seite 108: Programator Czasu Opóźnienia

    ˜ Programator czasu ˜ Odłączanie kosza od miski opóźnienia Kosz  i miskę  można rozdzielić. Może to ułatwić lepsze wymieszanie potrawy lub Gotowanie można rozpocząć po upływie wyczyszczenie poszczególnych części. określonego czasu. Programator czasu opóźnienia można ustawiać w dowolnym 1. Miskę  z koszem ...
  • Seite 109: Tabela Pieczenia

    ˜ Tabela pieczenia Rodzaj żywności Zalecana Czas goto- Temp. Konieczność Przygo- ilość (g) wania (min) (°C) mieszania towanie Ziemniaki i frytki Frytki mrożone 500–1400 20–30 (cienkie) Frytki mrożone 500–1400 20–30 (grube) Frytki domowej 500–1400 20–30 roboty (8 x 8 mm) Talarki domowej 300–800 18–22 roboty Kostka domowej...
  • Seite 110 Rodzaj żywności Zalecana Czas goto- Temp. Konieczność Przygo- ilość (g) wania (min) (°C) mieszania towanie Warzywa Odciąć łeb Piżmian 100–200 i przeciąć na pół. Przeciąć na Szparagi 100–500 6–10 pół. kukurydzy Kukurydza 200–600 6–9 usunąć łuski i włosy. Usunąć główkę i Papryka 200–400 nasiona.
  • Seite 111: Sugerowane Przepisy

    ˜ Zapiekanka z grzybami, Regularnie sprawdzać składniki, aż zostaną upieczone lub do uzyskania odpowiedniego cebulą i serem poziomu zbrązowienia. Wymagany czas Składniki pieczenia może być krótszy lub dłuższy niż Jajka podano w przepisach. Aby uniknąć dłuższego czasu pieczenia, 2 torebki Grzybów, oczyszczonych składniki nie powinny być...
  • Seite 112: Pierścień Paprykowy

    ˜ Jajko pieczone z boczkiem i Przygotowanie 1. Rozgrzać produkt do temperatury 200 °C. szpinakiem 2. W misce zmiażdżyć czosnek i wymieszać Potrzebne: 6 foremki do mufinek z cukrem, oliwą, sproszkowanym chili i musztardą. Składniki 3. Doprawić solą i pieprzem. 4 kromki Bekon 4.
  • Seite 113: Pieczone Ziemniaki

    ˜ Małe ciasto 5. Pulardę włożyć do kosza  . Piec 20 minut w temperaturze 200 °C. Potrzebne: 6 papierowych foremek do babeczek 6. Odwrócić pulardę. Piec przez kolejne 20 minut. Składniki 110 g Masła solonego ˜ Pieczone ziemniaki 110 g Cukru pudru Składniki Jajka Ziemniaki (200–300 g)
  • Seite 114: Filet Rybny

    Przygotowanie 5. 7 sztuk włożyć do kosza  . Poczekać 1. Rybę doprawić solą i pieprzem. kolejne 30 minut. 2. Cytrynę przekroić na pół. Połowę cytryny 6. Piec 15 minut w temperaturze 160 °C. pokroić i umieścić pod filetem rybnym. 7. Rozpuścić masło i obtoczyć w nim bułki. Piec 3.
  • Seite 115: Czyszczenie I Konserwacja

    Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Świeże frytki nie Niewłaściwy rodzaj Użyć innego rodzaju ziemniaków. są upieczone lub ziemniaka chrupiące. Ziemniaki po pocięciu nie Po pocięciu dokładnie opłukać ziemniaki, aby usunąć były moczone w wodzie. skrobię. Ziemniaki po opłukaniu nie Po opłukaniu ziemniaki dokładnie wysuszyć (np. były wysuszone.
  • Seite 116: Konserwacja

    ˜ Konserwacja Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela Przed każdym użyciem sprawdzić urządzenie urząd gminy lub miasta. pod kątem widocznych uszkodzeń. Z wyjątkiem sporadycznego czyszczenia, ten Z uwagi na ochronę środowiska nie produkt nie wymaga konserwacji. wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, ˜...
  • Seite 117: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w Produkt uznany za uszkodzony można następnie momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) rozpakowaniu produktu. i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt Państwu adres serwisu.
  • Seite 118 Použitá výstražná upozornění a symboly ..... . Strana 116 Úvod ..............Strana 116 Použití...
  • Seite 119: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, krátkém návodu a na obalu jsou používána následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení Varování! Nebezpečí popálenin: s vysokým stupněm rizika, které má, Tento symbol upozorňuje horký povrch. pokud se mu nezabrání, za následek těžké...
  • Seite 120: Rozsah Dodávky

    ˜ Rozsah dodávky ˜ Technické údaje Zkontrolujte výrobek po vybalení na úplnost Vstupní napětí: 220–240 V∼, a bezvadný stav všech částí. Před použitím 50–60 Hz odstraňte všechny obalové materiály: Ochranná třída: Obalový materiál použitý k zakrytí výrobku Příkon: 2150 W (např.
  • Seite 121: Elektrická Bezpečnost

    Děti a osoby se zdravotním Elektrická bezpečnost omezením m NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým m VAROVÁNÍ! proudem! Nepokoušejte NEBEZPEČÍ SMRTI se výrobek sami opravovat. A NEHOD PRO V případě poruchy smí BATOLATA A DĚTI! opravy provádět výhradně Nikdy nenechejte děti bez dozoru kvalifikovaný...
  • Seite 122 Riziko požáru/popálení a Aby nedošlo k poškození   teplo přípojného vedení, nemačkejte ho nebo ho neohýbejte a VAROVÁNÍ! Horký   neveďte jej přes ostré hrany. povrch! Dveře nebo Chraňte ho rovněž před vnější povrch se mohou horkými povrchy a otevřenými stát horkými, když...
  • Seite 123: Instalační Pokyny

    m OPATRNĚ! Tento výrobek Nestavte výrobek na varné   není hračka pro děti! Děti desky (plynového, elektrického si nejsou vědomy nebezpečí nebo uhelného sporáku atd.). v zacházení s elektrickými Provozujte výrobek vždy na   spotřebiči. rovné, stabilní, čisté, tepelně odolné a suché ploše. m OPATRNĚ! Riziko Dříve než...
  • Seite 124: Čištění A Skladování

    Čištění a skladování ˜ Před prvním použitím Výrobek nesmí být vystaven 1. Odstraňte veškerý obalový materiál.   kapající nebo stříkající vodě. UPOZORNĚNÍ: Jakékoli zbytky z výroby vedou k tvorbě zápachu při prvním spuštění. Oddělte výrobek od sítě po   To je normální a neznamená to chybnou dobu jeho nepoužívání...
  • Seite 125: Pohotovostní Režim

    Jídlo protřepejte a zpěňte. UPOZORNĚNÍ:   (Zde zopakujte obr. E) Můžete pánev  kdykoli odebrat, i během procesu vaření. – Když je pánev  odejmuta, ohřívací prvek a ventilátor se vypnou. – Pokud je pánev  znovu vložena do 3 minut po vyjmutí pánve, výrobek se přepne do předchozího provozního režimu.
  • Seite 126: Příprava

    ˜ Příprava Připravované Opt. °C min Intervaly* potraviny Množství 1. Připojte výrobek do vhodné zásuvky. 22 ] svítí a na zobrazení hodnoty  se objeví 14 ] Předběžné – – „–––“. Zazní 1 zvukový signál. nastavení 2. Naplňte koš  připravovanými potravinami. každých Nepřekračujte hranici naplnění...
  • Seite 127: Nastavení Alarmu

    ˜ Spusťte proces přípravy Nastavení alarmu Můžete si nastavit alarm, aby vám připomenul Když jste provedli žádaná nastavení, stlačte v určitých intervalech, abyste jídlo důkladně   . Spustí se proces přípravy. 24 ] promíchali. UPOZORNĚNÍ: Příprava: Proveďte nastavení (viz „Výběr Během vaření...
  • Seite 128: Ukončení Procesu Přípravy

    Po nastavení funkce udržování teploty: UPOZORNĚNÍ: Chcete-li upravit teplotu/čas vaření nebo Ohřívací prvek a časovač se vypnou, když vybrat jinou nabídku, stiskněte tlačítko je proces přípravy přerušen. Ventilátor běží   nebo počkejte 10 sekund, aby dále, aby prodloužil životnost výrobku. 26 ] se pokračovalo v nastaveních hlavního Když...
  • Seite 129: Oddělení Koše Od Pánve

    3. Posuňte kryt odblokování koše  dopředu. Stiskněte     a     zhasnou. 24 ] 27 ] 28 ] 4. Stiskněte tlačítko odblokování koše  Dobu funkce lze nastavit stisknutím   18 ] 5. Zvedněte koš  za rukojeť  z pánve    .
  • Seite 130 Potraviny Doporučené Doba Tepl. Nutné Příprava množství (g) vaření (°C) protřepání (min) Hamburger 100–500 7–14 Salám 100–500 8–10 Drůbeží stehno 300–1000 Kuřecí prsíčka 100–500 10–15 Ryby a plody moře Krevety 100–600 Filetu z lososa 100–500 16–21 1, 3 Huňáček severní 1, 3 Filet z tresky 100–500...
  • Seite 131: Návrhy Receptů

    Úprava Kontrolujte pravidelně ingredience, až jsou úplně uvařené nebo dosáhly požadované 1. Oloupeme červenou cibuli a nakrájíme na úrovně zhnědnutí. Potřebná doba vaření 5 mm tenké plátky. Houby očistíme; pak může být kratší nebo delší, než je uvedeno v nařežeme na 5 mm tenké plátky. receptech.
  • Seite 132: Paprikové Kroužky

    ˜ Vejce zapečené se slaninou a 5. Vložte kuřecí stehna do výrobku. Vařte je 10 minut. špenátem 6. Nastavte teplotu na 140 °C. Vařte dalších Vyžaduje: 6 formiček na muffiny 10 minut. 7. Když je vaření dokončeno, dejte kuřecí stehna Přísady na talíř. 4 plátky Slanina ˜...
  • Seite 133: Fóliové Brambory

    ˜ Malý koláč Úprava 1. Vetřete do poularda olivový olej, pepř a sůl. Vyžaduje: 6 papírových formiček na dortíky 1 hodinu marinujte. 2. Výrobek předehřejte na 200 °C. Přísady 3. Rozpusťte máslo a promíchejte s medem. 110 g Soleného másla 4. Do poularda vetřete směs másla a medu. 110 g Práškového cukru 5.
  • Seite 134: Rybí Filé

    Úprava 5. Vložte 7 kousků do koše  . Nechte kynout 1. Rybu dochuťte pepřem a solí. dalších 30 minut. 2. Rozpulte citron. Nakrájejte jednu polovinu 6. Připravujte 15 minut při 160 °C. citronu na plátky a dejte pod rybí filet. 7. Rozpusťte máslo a žemle jím potřete. 3.
  • Seite 135: Čištění A Péče

    Závada Možná příčina Opatření Čerstvé hranolky Nesprávný typ Použijte jiný typ brambor. nejsou dodělané brambor nebo nejsou Kousky brambor Kousky brambor po řezání důkladně opláchněte pro křupavé. nebyly po řezání odstranění škrobu. opláchnuty. Bramborové kousky Po opláchnutí kousky brambor důkladně osušte (např. nebyly po opláchnutí...
  • Seite 136: Péče

    ˜ Péče V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do Před každým použitím výrobek zkontrolujte na domovního odpadu, ale předejte viditelná poškození. k odborné likvidaci. O sběrnách a Kromě občasného čištění je tento výrobek jejich otevíracích hodinách se můžete bezúdržbový.
  • Seite 137: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    ˜ Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 500732_2407) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Seite 138 Použité výstražné upozornenia a symboly ..... Strana 136 Úvod ..............Strana 136 Použitie v súlade s určením.
  • Seite 139: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na používanie, v krátkom návode a na obale sa používajú nasledovné varovné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ Výstraha! Nebezpečenstvo označuje nebezpečenstvo s vysokým popálenia: Tento symbol upozorňuje stupňom rizika, ktoré, ak sa mu na horúci povrch.
  • Seite 140: Rozsah Dodávky

    Použitie, ktoré nie je uvedené v návode na Tlačidlo (spustenie/pozastavenie)   24 ] používanie, môže poškodiť produkt alebo Tlačidlo (udržiavanie teploty) 25 ] spôsobiť vážne zranenia. Tlačidlo (výber menu) 26 ] Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za Tlačidlo (znížiť teplotu)   27 ] škody spôsobené...
  • Seite 141: Elektrická Bezpečnosť

    upozornení, nepreberáme žiadnu Tento produkt nie je hračka pre   zodpovednosť! deti. Deti a osoby s postihnutím Elektrická bezpečnosť m NEBEZPEČENSTVO! m VÝSTRAHA! Riziko úrazu elektrickým NEBEZPEČENSTVO prúdom! Neskúšajte OHROZENIA ŽIVOTA produkt opravovať sami. V A NEBEZPEČENSTVO prípade poruchy môžu opravy NEHODY PRE MALÉ...
  • Seite 142 Produkt zapájajte výlučne do Produkt nepoužívajte s vlhkými     uzemnenej zásuvky. Uistite sa, rukami. Nedotýkajte sa že je sieťová zástrčka riadne produktu s vlhkými rukami. zapojená. Nebezpečenstvo požiaru/ Aby ste predišli poškodeniam   popálenia a teplo na napájacom kábli, VÝSTRAHA! Horúci nezaťažujte ho a neohýbajte ho  ...
  • Seite 143: Upozornenia K Inštalácii

    m POZOR! Nebezpečenstvo Dodržte minimálne 10 cm   popálenia! Počas prevádzky priestor vo všetkých smeroch uniká z ventilačných štrbín okolo produktu, aby bolo horúca para. Ruky a tvár sa zabezpečené dostatočné nesmú dostať do blízkosti pary vetranie. a ventilačných štrbín. Upozornenia k inštalácii m POZOR! Tento produkt Produkt sa nesmie inštalovať...
  • Seite 144: Čistenie A Skladovanie

    nedostali do priameho kontaktu Upozornenia k čisteniu   s vyhrievacím prvkom. produktu: pozrite odsek Do koša  nevkladajte viac „Čistenie a starostlivosť“.   ako 1,4 kg potravín a riadu ˜ Pred prvým použitím (napr. alobalu alebo vloženej 1. Odstráňte všetky obalové materiály. nádoby).
  • Seite 145 Stlačiť Indikátor Stav Funkcia (Áno/Nie) Zapnuté Vyhrievací prvok a ventilátor sú v prevádzke. (svieti) 23 ] Bliká Len ventilátor je v prevádzke. Zapnuté Príslušná funkcia je v prevádzke. 12 ] 13 ] (svieti) UPOZORNENIA: Potraste jedlo späť a speňte ho.  ...
  • Seite 146: Pohotovostný Režim

    ˜ Pohotovostný režim Výber programu Výber vhodného programu môžete vykonať v Keď produkt zapojíte do elektriny, závislosti od typu pripravovaného jedla. automaticky sa prepne do pohotovostného Stlačte   , aby ste mohli zvoliť program. 26 ] režimu. Na indikátore hodnoty  sa zobrazí...
  • Seite 147: Štart Varenia

    Pripomenutie „potriasť“ je prednastavené Ak by kombinovaná hmotnosť koša  v programe. Alarm môžete vypnúť tak, že panvice  a pripravovaného jedla bola príliš 3 sekundy podržíte tlačidlo . Alarm 20 ] veľká na to, aby ho bolo možné premiešať: potom naspäť nastavte tak, ako si želáte. Odložte panvicu na teplovzdorný...
  • Seite 148: Prerušiť Varenie

    Po prerušení varenia:   23 ] 24 ] 26 ] Tlačidlo Funkcia (čas) zvolený indikátor výberu menu    blikajú. 11 ] 17 ] Predĺžiť čas (max. 60 minút) 18 ] Pokračovanie varenia: Znova stlačte   24 ] Skrátiť čas (min. 1 minúta) 19 ] UPOZORNENIA: Keď...
  • Seite 149: Vybratie Koša Z Panvice

    1. Vyberte panvicu  s košom  z varného Tlačidlo Funkcia (čas) priestoru  Predĺžiť čas (max. 60 minút) 18 ] 2. Panvicu  odložte na vhodný povrch (rovný, Skrátiť čas (min. 1 minúta) 19 ] stabilný, teplovzdorný). 3. Kryt tlačidla na uvoľnenie koša  posuňte Stlačte  ...
  • Seite 150 Potravina Odporúčané Čas Tepl. Potrebné Príprava množstvo (g) varenia (°C) premiešať (min) Mäso a hydina Steak 100–500 7–15 Á Jahňacie kotlety 100–500 10–14 Hamburger 100–500 7–14 Klobása 100–500 8–10 Stehno z hydiny 300–1000 Á Kuracie prsia 100–500 10–15 Ryby a plody mora Krevety 100–600 Á...
  • Seite 151: Recepty

    Potravina Odporúčané Čas Tepl. Potrebné Príprava množstvo (g) varenia (°C) premiešať (min) Mrazené, vyprážané 100–400 8–12 syrové tyčinky Plnená zelenina 100–400 Pečenie Koláč 6 x 50 – 9 x 50 Sendvič 2 kusy 4–6 Krutóny 6–10 = pridajte + ½ čajovej lyžičky oleja = použite formu na pečenie = marinujte s korením (vždy podľa chuti) Pravidelne kontrolujte jedlo, či je uvarené...
  • Seite 152: Pikantné Kurča

    ˜ Paprikové krúžky 3. Produkt predhrejte na 180 °C. 4. V miske vyšľahajte 3 vajcia. Dôkladne a silne Prísady vyšľahajte. Pridajte štipku soli. 50 g Múky 5. Na vnútornú stranu dno formy na nákyp nastriekajte olej v spreji. Vajcia 6. Vajíčka prelejte do formy, potom pridajte 20 ml Vody zmes cibule a húb a na koniec syr.
  • Seite 153: Kurča

    Príprava Príprava 1. Produkt predhrejte na 200 °C. 1. Zemiaky očistite kefkou. 2. Slaninu vložte do koša . Z každej strany 2. Zemiaky potrite olivovým olejom. varte 2 minút. 3. Slaninu a cibuľu nakrájajte na malé kúsky. 3. Slaninu vyberte, pokrájajte na plátky a 4.
  • Seite 154: Žemle

    ˜ Žemle ˜ Rybie filé Prísady Prísady 230 g Chlebovej múky 300 g Rybie filé Vajce Citrón 25 g Cukru Strúčiky cesnaku Droždia Šalotka 100 ml Mlieka 20 g Masla 10 g Sladkej smotany Podľa chuti Čierne korenie a soľ 15 g Masla Príprava...
  • Seite 155 Chyba Možná príčina Opatrenie Pripravované Teplota varenia je príliš nízka. Zvýšte teplotu varenia. jedlo je Pripravené jedlo nebolo Pripravené jedlo premiešajte minimálne 1 krát v surové alebo priebežne premiešavané. polovici času prípravy. Odporúčame pripravované nerovnomerne jedlo premiešavať 5 až 10 sekúnd po približne uvarené.
  • Seite 156: Čistenie A Starostlivosť

    ˜ Čistenie a starostlivosť UPOZORNENIE: Na zachovanie funkčnosti a vlastností produktu vám odporúčame ho po každom použití dôkladne očistiť. Diel Čistenie VÝSTRAHA! Počas čistenia alebo prevádzky produkt neponárajte Produkt a časti príslušenstva do vody alebo inej kvapaliny. Produkt nevkladajte pod tečúcu vodu. Teleso Produkt pred čistením odpojte od elektrickej siete.
  • Seite 157: Záruka

    ˜ Postup v prípade poškodenia Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do v záruke domového odpadu, ale odovzdajte Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej na odbornú likvidáciu. Informácie o požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej Pre všetky otázky majte pripravený...
  • Seite 158 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ..Página 156 Introducción ............Página 156 Uso previsto .
  • Seite 159: Indicaciones De Advertencia Y Símbolos Empleados

    Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En el manual de instrucciones, la guía rápida y el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro” ¡Advertencia! Peligro de identifica un riesgo de nivel alto que, quemaduras: Este símbolo advierte si no se evita, puede tener como de una superficie caliente.
  • Seite 160: Volumen De Suministro

    Utilice el producto solo bajo condiciones   Botón (prolongar tiempo de cocción) 18 ] climáticas moderadas. No se recomienda el Botón (acortar tiempo de cocción) 19 ] uso en zonas tropicales. Botón (alarma) 20 ] Los fines no nombrados en el manual de  ...
  • Seite 161 ¡El derecho de garantía conocimientos, siempre y queda anulado en el caso de cuando se les haya enseñado daños provocados por la no cómo utilizar el producto observación de este manual de de forma segura y hayan instrucciones! ¡No se asumirá comprendido los peligros que ninguna responsabilidad por pueden resultar de un mal uso...
  • Seite 162 m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo A fin de evitar riesgos, si el   de descarga eléctrica! No cable de red de este producto utilice ningún producto dañado. resulta dañado, debe ser Desconecte el producto de sustituido por el fabricante, su la red eléctrica y póngase en representante de servicio al contacto con su distribuidor si cliente o una persona con una...
  • Seite 163 Peligro de incendio/ m ¡CUIDADO! ¡Riesgo de quemaduras y quemaduras! Durante el calentamiento funcionamiento se escapa vapor caliente de las ranuras ¡ADVERTENCIA!   de ventilación. Mantenga ¡Superficie caliente! las manos y la cara a una La puerta o superficie distancia segura del vapor y de exterior puede calentarse si el las ranuras de ventilación.
  • Seite 164: Limpieza Y Almacenamiento

    No cubra los orificios de Mantenga todos los     ventilación del producto. ingredientes en la cesta para Procure una ventilación evitar el contacto con los suficiente. No coloque el elementos calefactores. producto en un armario. No deje el producto sin  ...
  • Seite 165: Antes Del Primer Uso

    ˜ Antes del primer uso 2. Haga funcionar el producto con una sartén vacía durante aprox. 10 a 15 minutos 1. Retire todos los materiales del embalaje. a 200 °C para eliminar cualquier residuo NOTA: Los posibles residuos de producción de producción. Procure una ventilación provocan la formación de olores durante suficiente.
  • Seite 166: Modo Standby

    – Si se vuelve a insertar la sartén antes Para quitar la sartén  y la cesta  de que transcurran 3 minutos después de la cavidad de cocción  , aguante con extraerla, el producto vuelve al modo de cuidado la carcasa superior del producto con funcionamiento anterior.
  • Seite 167: Seleccionar Programa

    ˜ Seleccionar programa Alimento a Cantidad °C mín Intervalos* cocer opt. Cambiar al modo selección de programa: – Pulse 22 ] cada Pollo 35 1000 g – Todos los indicadores, excepto 12 ] 10 min , se encienden. 13 ] 23 ] Filete de cada 500 g...
  • Seite 168: Inicio Del Proceso De Cocción

    Después de configurar el tiempo de alarma Para descartar todos los ajustes y cancelar no se debe pulsar ningún botón para volver a el funcionamiento, mantenga pulsado 26 ] activar la alarma. durante 3 segundos. El producto cambia al Después de ajustar la alarma: Si desea modo selección de programa.
  • Seite 169: Cancelación Del Proceso De Cocción

    ˜ Mantener caliente NOTA: El elemento calefactor y el temporizador se Pulse , después de interrumpir el 25 ] apagan cuando se interrumpe el proceso de proceso de cocción pulsando , para 24 ] cocción. El ventilador continúa para alargar iniciar automáticamente la función mantener la vida útil del producto.
  • Seite 170: Temporizador De Retardo

    ˜ Temporizador de retardo ˜ Separación de la cesta de la sartén Puede iniciar el proceso de cocción una vez finalizada la cuenta atrás. El ajuste del La cesta  y la sartén  se pueden separar la temporizador de retardo puede realizarse en una de la otra.
  • Seite 171: Tabla De Cocción

    ˜ Tabla de cocción Alimento Cantidad Tiempo Temp. Necesario Preparación recomendada de cocción (°C) agitar (min) Patatas y patatas fritas Patatas fritas 500–1400 20–30 congeladas (delgadas) Patatas fritas 500–1400 20–30 congeladas (gruesas) Patatas fritas caseras 500–1400 20–30 (8 x 8 mm) Patatas gajo caseras 300–800 18–22 Patatas caseras en...
  • Seite 172 Alimento Cantidad Tiempo Temp. Necesario Preparación recomendada de cocción (°C) agitar (min) Cortar por la Espárragos 100–500 6–10 mitad. Pelar y quitar Maíz 200–600 6–9 el pelo del maíz. Quitar la cabeza y Pimiento 200–400 las semillas. Cortar en 2–4 trozos. Tentempié...
  • Seite 173: Propuestas De Receta

    ˜ Propuestas de receta 2. Sofreír a fuego medio las cebollas y las setas en una sartén con aceite de oliva hasta que ˜ Perrito caliente crujiente con se ablanden. Quitar del fuego y colocar queso en sobre papel de cocina para enfriar el Ingredientes alimento.
  • Seite 174: Aros De Pimiento

    ˜ Huevo al horno con bacon y 6. Ajuste el calor a 140 °C. Cocine otros 10 minutos. espinacas 7. Si la cocción ha finalizado, coloque los Se necesita: 6 moldes para muffin muslos de pollo en un plato. Ingredientes ˜ Aros de pimiento 4 rebanadas Bacon Ingredientes...
  • Seite 175: Patatas Asadas

    ˜ Tarta pequeña 4. Untar la pularda con la mezcla de mantequilla y miel. Se necesita: 6 moldes de papel para cupcakes 5. Colocar la pularda en la cesta  . Cocer durante 20 minutos a 200 °C. Ingredientes 6. Dar la vuelta a la pularda. Cocer durante 110 g Mantequilla con sal otros 20 minutos.
  • Seite 176: Filete De Pescado

    Preparación 4. Cortar la masa en 7 trozos. Amasar durante 10–15 minutos. 1. Salpimentar el pescado. 5. Colocar los 7 trozos en la cesta  . Esperar 2. Cortar el limón por la mitad. Cortar en durante otros 30 minutos. rodajas una de las mitades del limón y 6.
  • Seite 177: Limpieza Y Cuidado

    Fallo Causa posible Medida El alimento a Algunos platos deben ser Con ayuda de un pincel, aplique aceite al cocer no se vuelve preparados en freidoras alimento antes del proceso de cocción. crujiente. convencionales. Las patatas fritas Tipo de patata incorrecto Utilice otro tipo de patata.
  • Seite 178: Cuidado

    Pieza Limpieza La sartén y la cesta puede lavarlas a mano como vajilla común: Cesta Limpie las dos piezas a fondo con agua caliente y detergente. Sartén  Aguante con cuidado la carcasa superior del producto con una mano. Tire del mango  con la otra mano para extraer la sartén y la cesta.
  • Seite 179: Tramitación De La Garantía

    La garantía para este producto es de 3 años Si el producto fallase o presentase algún a partir de la fecha de compra. La garantía defecto, póngase primero en contacto con el empieza el día de la fecha de compra. Conserve departamento de asistencia indicado, ya sea por el justificante de compra original en un lugar teléfono o correo electrónico.
  • Seite 180 Anvendte advarselssætninger og symboler ..... Side 178 Indledning ............Side 178 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 181: Anvendte Advarselssætninger Og Symboler

    Anvendte advarselssætninger og symboler Følgende advarsler bruges i denne betjeningsvejledning, i lynvejledningen og på emballagen: FARE! Dette symbol, sammen med Advarsel! Forbrændingsfare: signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, Dette symbol betyder en varm hvis den ikke afværges, kan medføre overflade.
  • Seite 182: Leveringsomfang

    ˜ Leveringsomfang ˜ Tekniske data Efter udpakning af produktet kontrolleres, om Indgangsspænding: 220–240 V∼, indholdet er komplet, og om alle dele er i god 50–60 Hz stand. Før anvendelse skal al emballage fjernes: Beskyttelsesklasse: Emballagemateriale, som anvendes til at Effektforbrug: 2150 W dække produktet (f.eks.
  • Seite 183: Børn Og Personer Med Handicap

    Børn og personer med Elektrisk sikkerhed handicap m FARE! Risiko for elektriske stød! Forsøg ikke m ADVARSEL! FARE selv at reparere produktet. Ved FOR DØDSFALD funktionsfejl skal reparationer OG ULYKKER FOR udføres af kvalificerede SMÅ BØRN OG medarbejdere. SPÆDBØRN! Børn må aldrig være alene m ADVARSEL! Risiko for med emballagen uden opsyn.
  • Seite 184 Brand-/forbrændingsfare For at undgå at beskadige   og varme tilslutningsledningen, klem eller bøj den ikke og lad ikke skarpe ADVARSEL! Varm   kanter gnave i den. Hold den overflade! Lågen eller også væk fra varme overflader udvendige overflader og åben ild. kan blive varme, når produktet Anbring tilslutningsledningen  ...
  • Seite 185: Opstillingsvejledning

    Opstillingsvejledning hænder og ansigt på sikker afstand af damp og væk fra Anbring ikke produktet direkte   ventilationsåbningerne. under en stikkontakt. Anbring ikke produktet på koge- m FORSIGTIG! Dette   plader (gas-, el-, kulkomfur osv.). produkt er ikke et legetøj Når produktet er i drift, skal for børn! Børn er ikke  ...
  • Seite 186: Rengøring Og Opbevaring

    Rengøring og opbevaring ˜ Før første ibrugtagning Produktet må ikke udsættes for 1. Fjern al emballage.   dryppende eller sprøjtende BEMÆRK: Eventuelle produktionsrester medfører lugtdannelse ved første vand. ibrugtagning. Dette er helt normalt og ikke et Frakobl produktet fra   tegn på...
  • Seite 187: Standby-Tilstand

    BEMÆRK: For at tage panden  og kurven  ud af ovnrummet  , holdes den øverste Panden  kan til enhver tid fjernes, også under madlavningen. del af produkthuset forsigtigt fast med – Når panden  tages ud, slukker den ene hånd. Med den anden hånd på håndtaget ...
  • Seite 188: Valg Af Program

    ˜ Valg af program Optimal Madvare °C min. Interval* mængde Skift til programvalgsfunktion: – Tryk på   22 ] hver Kylling 35 1000 g – Alle indikatorer, på nær   12 ] 13 ] 10 min , lyser. 23 ] hver Steak 500 g Ved start er temperaturen forudindstillet til...
  • Seite 189: Start Af Tilberedning

    Efter indstillingen af alarmen: Tryk Når tilberedningen er tilendebragt, kører på   , eller vent i 10 sekunder, ventilatoren videre i 1 minut for at afkøle 26 ] før hovedprogrammets indstillinger produktet. genoptages, hvis du vil redigere Værdidisplayet  viser den resterende tid 14 ] tilberedningstemperaturen/-tiden eller vælge i sekunder.
  • Seite 190: Afbryd Tilberedning

    ˜ Afbryd tilberedning Annuller aktivering af varmholdningsfunktionen: Tryk på   24 ] Hold nede på   i 3 sekunder under 22 ] at annullere tilberedningen. Hold  nede 25 ] tilberedningen. i 3 sekunder. Når tilberedningen er afbrudt, kører Afbryd varmholdningsfunktion: Hold    22 ] ventilatoren videre i 1 minut for at afkøle nede i 3 sekunder.
  • Seite 191: Fjern Den Tilberedte Mad

    ˜ Fjern den tilberedte mad 2. Anbring panden  på en egnet overflade (lige, stabil, varmebestandig). Vi anbefaler at den tilberedte mad fjernes 3. Skub afdækningen på kurvlåsen  fremad. med egnet køkkengrej (fx en køkkenpincet). 4. Tryk på tasten til kurvlåsen  Hvis den tilberedte mad skal hældes ud af 5.
  • Seite 192 Madvare Anbefalede Tilbered- Temp. Skal rystes Klargøring mængder (g) ningstid (°C) (min) Lodde 1, 3 Torskefilet 100–500 20–25 1, 3 Grøntsager Stilken skæres af Okra 100–200 og halveres. Asparges 100–500 6–10 Halveres. Fjern dækblade Majs 200–600 6–9 og majshår. Stilk og kerner Paprika 200–400 fjernes.
  • Seite 193: Forslag Til Opskrifter

    ˜ Forslag til opskrifter 4. Slå 3 æg ud i en røreskål. Pisk dem omhyggeligt og kraftigt. Tilsæt en knsp. salt. ˜ Sprød hotdog med ost 5. Sprøjt et tyndt lag pandeolie på indersiden af Ingredienser et varmeresistent bagefad. 6. Hæld æggene i bagefadet, derefter løg- og Pølser champignonblandingen og til sidst osten.
  • Seite 194: Stegte Peberfrugter

    ˜ Stegte peberfrugter Tilberedning 1. Forvarm produktet til 200 °C. Ingredienser 2. Bacon lægges i kurven  . Steges i 50 g 2 minutter på begge sider. 3. Baconen tages op, skæres i stykker og Æg lægges til side. 20 ml Vand 4.
  • Seite 195: Bagte Kartofler

    ˜ Bagte kartofler Tilberedning 1. Pisk æggene, indtil de er luftige, og bland Ingredienser med sukker. Kartofler (200–300 g) 2. Lad smørret blive blødt, og bland det med alle ingredienserne, indtil blandingen er blød 60 g Løg og har en lys farve. 80 g Bacon 3.
  • Seite 196: Fiskefilet

    ˜ Fiskefilet Tilberedning 1. Fisken krydres med peber og salt. Ingredienser 2. Citronen halveres. Den ene citronhalvdel 300 g Fiskefilet skæres i skiver og lægges under fiskefiletten. 3. Pres 1 fed hvidløg, skær skalotteløget i skiver, Citron og læg begge dele på fiskefiletten. Fed hvidløg 4.
  • Seite 197: Mulig Årsag

    Fejl Mulig årsag Løsning Pomfritterne er Forkert kartoffelsort Brug en anden kartoffelsort. ikke færdige eller Kartoffelstykkerne blev ikke Skyl omhyggeligt kartoffelstykkerne efter sprøde. skyllet efter udskæring. udskæring for at fjerne stivelsen. Kartoffelstykkerne blev ikke tørret Tør kartoffelstykkerne grundigt efter skylning (fx efter skylning.
  • Seite 198: Vedligeholdelse

    ˜ Vedligeholdelse For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med Inden brug kontrolleres produktet for synlige husholdningsaffaldet, når det er udtjent, skader. men skal afleveres til en fagmæssig Bortset fra lejlighedsvis rengøring er produktet korrekt bortskaffelse. De kan informere vedligeholdelsesfrit.
  • Seite 199: Afvikling Af Garantisager

    ˜ Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 500732_2407) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på...
  • Seite 200 Avvertenze e simboli utilizzati ........Pagina 198 Introduzione .
  • Seite 201: Avvertenze E Simboli Utilizzati

    Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni, nella guida rapida e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO! Questo simbolo con il Avvertenza! Pericolo di ustioni: termine “Pericolo” indica una minaccia Questo simbolo indica una superficie ad alto rischio che, se non evitata, può calda.
  • Seite 202: Contenuto Della Confezione

    ˜ Contenuto della confezione Tasto (ridurre la temperatura) 27 ] Tasto (aumentare la temperatura) 28 ] Dopo aver disimballato il prodotto, verificare che tutte le parti siano complete e in perfette ˜ Dati tecnici condizioni. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio prima dell’uso: Tensione di ingresso: 220–240 V∼,...
  • Seite 203: Bambini E Disabili

    uso improprio o dalla mancata Il prodotto e il relativo cavo di   osservanza delle relative alimentazione devono essere informazioni di sicurezza! tenuti lontano da bambini di età inferiore a 8 anni. Bambini e disabili I bambini non possono giocare   m AVVERTENZA! con il prodotto.
  • Seite 204 Prima del collegamento Non avvolgere il cavo     alla rete elettrica assicurarsi di alimentazione attorno che tensione e corrente al prodotto. Collegare corrispondano ai dati riportati il prodotto a una presa sulla targhetta del prodotto. di corrente facilmente Collegare il prodotto solo accessibile in modo da poterlo  ...
  • Seite 205: Istruzioni Per L'installazione

    m CAUTELA! Rischio di In caso di fumo o rumori insoliti   incendio! Non collocare scollegare immediatamente il prodotto vicino a materiali il prodotto dalla rete di infiammabili (ad es. tende, alimentazione. Far controllare tovaglie). il prodotto da uno specialista prima di riutilizzarlo. m CAUTELA! Rischio di In caso di incendio, scollegare incendio! Per evitare il...
  • Seite 206: Pulizia E Conservazione

    Utilizzare sempre il prodotto su Non mettere nel cestello      una superficie piana, stabile, più di 1,4 kg di cibo e stoviglie pulita, resistente al calore e (ad es. foglio di alluminio asciutta. o un contenitore utilizzato). Lasciare sempre raffreddare il Ciò...
  • Seite 207: Indicatore Stato

    ˜ Funzionamento Premere Indicatore Stato Funzione (Sì/No) Tasto Premere una volta per attivare la funzione. Viene Acceso Sì 18 ] 19 ] 22 ] 27 ] emesso 1 segnale acustico. 28 ] Tasto Acceso e Premere una volta durante un programma fermo per Sì...
  • Seite 208: Modalità Standby

    Se agitare il cibo non è agevole, aiutarsi con Per azionare lo sblocco cestello  , far un utensile (ad es. un cucchiaio). scorrere prima il coperchio di protezione Suggerimento: Si consiglia di impostare in avanti. Solo allora premere lo sblocco un allarme come promemoria cestello (fig.
  • Seite 209: Selezionare Un Programma

    INDICAZIONI: Tasto Funzione (Tempo) Per ottenere migliori risultati di cottura, si Allungare il (max. 60 minuti) consiglia di preriscaldare il prodotto per 18 ] tempo 3 minuti. Ridurre il tempo (min. 1 minuto) 19 ] Per sapere quali alimenti devono essere agitati durante la cottura, consultare il capitolo “Tabella di cottura”.
  • Seite 210: Avvio Del Processo Di Cottura

    Annullare l’allarme: Per interrompere il L’indicazione del valore  conta alla 14 ] processo di cottura, premere   . Tenere 24 ] rovescia il tempo rimanente (in secondi). poi premuto    per 3 secondi. 20 ] Durante il raffreddamento, 22 ] 23 ] lampeggiano.
  • Seite 211: Annullamento Del Processo Di Cottura

    • Attivare/modificare la funzione di o attendere 10 secondi per riprendere le mantenimento del calore impostazioni del programma principale. – Non possono essere effettuate le seguenti Se si desidera attivare/modificare la funzione impostazioni: di allarme o il timer di ritardo, premere 20 ] •...
  • Seite 212: Separare Il Cestello Dalla Padella

    2. Posizionare la padella  su una superficie Premere 24 ] 27 ] 28 ] adatta (piana, stabile, resistente al calore). spengono. Il tempo della funzione può 3. Far scorrere in avanti il coperchio dello essere impostato premendo 18 ] sblocco cestello  si accende durante il conto 19 ] 13 ]...
  • Seite 213 Cibo Quantità Tempo di Temp. Necessario Preparazione consigliata cottura (°C) agitare (min) Carne e pollame Bistecca 100–500 7–15 Costoletta d’agnello 100–500 10–14 Hamburger 100–500 7–14 Salsiccia 100–500 8–10 Cosce di pollame 300–1000 Petto di pollo 100–500 10–15 Pesce e frutti di mare Gamberetti 100–600 Filetto di salmone...
  • Seite 214: Suggerimenti Per Le Ricette

    Cibo Quantità Tempo di Temp. Necessario Preparazione consigliata cottura (°C) agitare (min) Bastoncini di pesce 100–400 6–10 congelati Snack al formaggio 100–400 8–12 surgelati e impanati Verdure ripiene 100–400 Prodotti da forno 6 x 50 – 9 x Dolci Tramezzino 2 pezzo 4–6 Crostini...
  • Seite 215: Quiche Di Cipolle E Formaggio Con Funghi

    ˜ Quiche di cipolle e formaggio ˜ Pollo piccante con funghi Ingredienti Ingredienti Cosce di pollo Uova Spicchio d’aglio 2 Tazze Funghi puliti 1 cucchiaino Senape Cipolla rossa 3 cucchiaini Zucchero 1 cucchiaio Olio d’oliva 2 cucchiaini Peperoncino in polvere 3 cucchiai Formaggio sbriciolato 2 cucchiaini...
  • Seite 216: Uovo Al Forno Con Bacon E Spinaci

    ˜ Polletto 3. Sbattere le uova con l’acqua in un’altra ciotolina. Ingredienti 4. Mescolare l’olio vegetale, il sale, il pepe, 1000 g Polletto il pepercino in polvere e il pangrattato in un’altra ciotolina finché tutti gli ingredienti non 5 cucchiaini Olio d’oliva sono ben mescolati.
  • Seite 217: Torta Piccola

    9. Aggiungere bacon, cipolla e formaggio alle 2. Aggiungere all’impasto il latte e la panna. patate. Impastare per 15‒20 minuti. 10. Mettere le patate nel cestello  . Cuocere 3. Mettere da parte per circa 1 ora (finché le per 10 minuti a 180 °C. dimensioni non saranno raddoppiate).
  • Seite 218: Risoluzione Dei Problemi

    ˜ Risoluzione dei problemi Guasto Possibile causa Misura Nessuna funzione Assenza di alimentazione Controllare che il prodotto sia collegato. Controllare se la presa di corrente è sotto tensione collegando un altro dispositivo elettrico. Collegare il prodotto a un’altra presa di corrente. Cibo troppo crudo Troppo cibo Ridurre la quantità...
  • Seite 219: Pulizia E Manutenzione

    ˜ Pulizia e manutenzione INDICAZIONE: Per mantenere la funzionalità e l’aspetto del prodotto, si consiglia di pulirlo accuratamente dopo ogni utilizzo. Parte Pulizia AVVERTENZA! Durante la pulizia o il funzionamento, il prodotto Prodotto e tutti gli accessori non deve essere immerso in acqua o altri liquidi. Non tenere il Involucro prodotto sotto l’acqua corrente.
  • Seite 220: Garanzia

    Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di prolunga né rinnova il periodo di garanzia stesso. imballaggio sono riciclabili e soggetti alla Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. responsabilità estesa del produttore. Questa garanzia decade in caso di Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli danneggiamento oppure uso o manutenzione separatamente seguendo i diversi simboli della...
  • Seite 221 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ... Oldal 219 Bevezető ............. Oldal 219 Rendeltetésszerű...
  • Seite 222: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És Szimbólumok

    Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a rövid útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” Figyelmeztetés! Égési sérülés szó mellett nagy kockázati tényezőre veszélye: Ez a szimbólum forró hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy felületekre hívja fel a figyelmet.
  • Seite 223: A Csomagolás Tartalma

    A használati útmutatóban leírtaktól eltérő gomb (melegen tartás)   25 ] használati módok kárt tehetnek a termékben gomb (menüválasztás) 26 ] vagy súlyos sérülésekhez vezethetnek. gomb (a hőmérséklet csökkentése) 27 ] A gyártó nem vállal felelősséget a gomb (a hőmérséklet növelése)  ...
  • Seite 224 Gyermekek és fogyatékkal Gyermekek nem végezhetik   élők a termék tisztítását és felhasználói karbantartását, m FIGYELMEZTETÉS! kivéve, ha 8 évnél idősebbek, ÉLET- ÉS és számukra felügyeletet BALESETVESZÉLY biztosítanak. GYERMEKEK, A 8 évesnél kisebb   KISGYERMEKEK gyermekeket tartsa távol a SZÁMÁRA! terméktől és annak elektromos Soha ne hagyja gyermekeit vezetékétől.
  • Seite 225 m FIGYELMEZTETÉS! Amikor a készüléket   Áramütésveszély! Ne az elektromos használja a terméket mosogató hálózatról leválasztja, a vagy más nedves hely csatlakozódugaszt húzza közelében. és soha ne az elektromos vezetéke. Mielőtt a terméket a hálózati   Az elektromos vezetéket   áramra csatlakoztatná...
  • Seite 226 m VIGYÁZAT! Égési sérülés m VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye! Soha ne nyúljon veszélye! Vigyázzon, mert a termék belsejébe működés felnyitáskor forró gőz szállhat közben, illetve amíg forró. fel. m VIGYÁZAT! Égésveszély! Ha füstöt vagy szokatlan   A terméket ne helyezze zajokat észlel, szüntesse gyúlékony anyagok (pl.
  • Seite 227: Tisztítás És Tárolás

    Tisztítás és tárolás A termék áthelyezése előtt   várja meg, míg az lehűl. Ügyeljen arra, hogy a terméket   ne érje rácsöppenő vagy Használat ráfröccsenő víz. m Ha közvetlenül a Ha a terméket nem használja,   sütőtálba olajat önt, az valamint tisztítás előtt húzza tűzveszéllyel jár.
  • Seite 228: Kezelés

    ˜ Kezelés Megnyomás Kijelző Állapot Funkció (Igen/Nem) Gomb A funkció aktiválásához nyomja meg egyszer. Egy Be (világít) Igen jelzőhang hallható. 18 ] 19 ] 22 ] 27 ] 28 ] Nyomja meg leállított program mellett egyszer Gomb Be (világít) Igen a funkció...
  • Seite 229: Készenléti Mód

    ˜ Készenléti mód Kövesse az alábbi lépéseket az étel felrázásához (E ábra): A termék automatikusan készenléti módba Fogja meg a fogót , és húzza ki az   áll, amint az áramforráshoz csatlakozik. A sütőtálat . Helyezze az edényt hőálló számkijelzőn  a „–––”...
  • Seite 230: Program Kiválasztása

    Program kiválasztása MEGJEGYZÉSEK: Az élelmiszereknek megfelelő programot A jobb sütési eredmények érdekében javasolt választhat. a terméket 3 percig előmelegíteni. A programok között a megnyomásával 26 ] A „Sütési táblázat” című résznél nézzen válthat. A kiválasztott program villog. 11 ] 17 ] utána, hogy mely élelmiszereket szükséges A nem kiválasztott programok világítanak.
  • Seite 231: A Sütés Elindítása

    A figyelmeztetés leállítása: A sütés A hűtés befejeztével a termék készenléti megszakításához nyomja meg a módra vált. Egy kettős hangjelzés hallgató 24 ] gombot. Tartsa lenyomva a gombot 5-ször. 20 ] 3 másodpercig. A sütőtálat bármikor kiveheti, nem kell megvárnia, amíg a ventilátor leáll. MEGJEGYZÉSEK: A jelzések eltűnnek, a számkijelzőn pedig...
  • Seite 232: Melegen Tartás

    ˜ Késleltetési időzítő A beállítások visszaállítására és a működés megszakítására a gomb 26 ] A sütés elindítását egy visszaszámlálás után is 3 másodperces nyomva tartásával megkezdheti. A késleltetési időzítő a program is lehetőség van. A termék ekkor kiválasztásakor bármikor beállítható, ugyanúgy, programválasztó...
  • Seite 233: A Megsütött Élelmiszerek Kivétele

    ˜ A megsütött élelmiszerek 5. Emelje ki a sütőkosarat a fogóval sütőtálból kivétele 6. Amikor a sütőkosarat a sütőtálba A megsütött élelmiszereket javasolt konyhai helyezi, annak érezhetően is a helyére kell eszközök segítségével kivenni (pl. konyhai kattannia. fogóval). Ha az élelmiszereket ki szeretné rázni a sütőkosárból , azt vegye ki először a sütőtálból...
  • Seite 234 Élelmiszer Ajánlott Sütési Hőm. Rázás Előkészületek mennyiség idő (min) (°C) szükséges Garnéla 100–600 Lazacfilé 100–500 16–21 1, 3 Kapelán 1, 3 Tőkehalfilé 100–500 20–25 1, 3 Zöldség Vágja le a fejét, Okra 100–200 majd vágja félbe. Spárga 100–500 6–10 Vágja félbe. Húzza le a héját Kukorica 200–600...
  • Seite 235: Receptajánlatok

    ˜ Hagymás sajtos pite Az ételeket rendszeresen ellenőrizze, hogy azok megsültek-e, illetve hogy a kívánt színre gombával sültek-e. A szükséges sütési idő a receptekben Hozzávalók megadottaknál rövidebb és hosszabb is lehet. Tojás A túl hosszú sütési idő elkerülhető, ha az élelmiszerek nem túl vastagok.
  • Seite 236: Csípős Csirke

    ˜ Csípős csirke 4. A növényi olajat, a sót, a borsot, a fűszerpaprikát és a panírmorzsát keverje össze Hozzávalók egy másik tálban, amíg a hozzávalók jól össze Csirkecomb nem keveredtek. 5. Vágja le a paprikafejeket és távolítsa el a Gerezd fokhagyma magokat.
  • Seite 237: Jérce

    ˜ Jérce 6. Szúrjon bele egy villát a burgonyákba. A burgonyák akkor sültek készre, ha a villát Hozzávalók könnyedén be tudja szúrni és ki tudja húzni. 1000 g Jérce 7. Vegye ki a burgonyákat és vágja be azokat a közepükig. Ne vágja át a burgonyákat 5 TK Olívaolaj teljesen.
  • Seite 238: Zsemle

    ˜ Zsemle ˜ Halfilé Hozzávalók Hozzávalók 230 g Kenyérliszt 300 g Halfilé Tojás Citrom leve 25 g Cukor Gerezd fokhagyma Élesztő Salottahagyma 100 ml 20 g 10 g Tejszín Ízlés szerint Bors és só 15 g Elkészítés 1. Sózza és borsozza meg a halat. Elkészítés 2.
  • Seite 239: Hibaelhárítás

    ˜ Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Teendő A készülék nem Nincs áramellátás Ellenőrizze, hogy csatlakoztatta-e a készüléket. működik Ellenőrizze, hogy a konnektor kap-e áramot, csatlakoztasson hozzá egy másik készüléket. Csatlakoztassa a készüléket egy másik konnektorba. Az ételek Túl sok élelmiszert tett be Vegyen ki az élelmiszerből, majd ossza el a nyersek maradékot egyenletesen.
  • Seite 240: Tisztítás És Ápolás

    ˜ Tisztítás és ápolás MEGJEGYZÉS: A termék működésének és külsejének megőrzése érdekében ajánlatos azt minden használat után alaposan megtisztítani. Alkatrész Tisztítás FIGYELMEZTETÉS! A tisztítás vagy a használat során a terméket tilos A termék és minden alkatrésze vízbe vagy más folyadékokba meríteni. Ne tartsa a terméket folyó víz alá. Borítás Tisztítás előtt válassza le a terméket az elektromos hálózatról.
  • Seite 241: Garancia

    A termék, beleértve a tartozékokat és a A garancia az anyag- és gyártási hibákra csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó...

Diese Anleitung auch für:

500732 2407Shfd 2150 a3

Inhaltsverzeichnis