Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SHFD 2150 A3 Kurzanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHFD 2150 A3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DIGITALE HEISSLUFT-FRITTEUSE XL/DIGITAL XL AIR
FRYER/FRITEUSE À AIR CHAUD NUMÉRIQUE XL
SHFD 2150 A3
DIGITALE HEISSLUFT-
FRITTEUSE XL
Kurzanleitung
DIGITAL XL AIR FRYER
Short manual
FRITEUSE À AIR CHAUD
NUMÉRIQUE XL
Guide de démarrage rapide
DIGITALE HETELUCHT
FRITEUSE
Beknopte handleiding
IAN 460033_2401
KURZANLEITUNG
SHORT MANUAL
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
CYFROWA FRYTKOWNICA
NA GORĄCE POWIETRZE
XL
Krótka instrukcja
DIGITÁLNÍ
HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA
XL
Krátký návod
DIGITÁLNA
TEPLOVZDUŠNÁ FRITÉZA
XL
Krátky návod
FREIDORA DIGITAL DE AIRE
CALIENTE XL
Guía rápida
DIGITAL VARMLUFT
FRITUREAPPARAT XL
Kort vejledning
FRIGGITRICE AD ARIA
CALDA DIGITALE XL
Guida rapida
DIGITÁLIS FORRÓLEVEGŐS
FRITŐZ XL
Rövid útmutató

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHFD 2150 A3

  • Seite 1 KURZANLEITUNG SHORT MANUAL GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE DIGITALE HEISSLUFT-FRITTEUSE XL/DIGITAL XL AIR FRYER/FRITEUSE À AIR CHAUD NUMÉRIQUE XL SHFD 2150 A3 DIGITALE HEISSLUFT- CYFROWA FRYTKOWNICA FREIDORA DIGITAL DE AIRE FRITTEUSE XL NA GORĄCE POWIETRZE CALIENTE XL Kurzanleitung Guía rápida Krótka instrukcja...
  • Seite 2 DE/AT/CH Kurzanleitung Seite GB/IE Short manual Page FR/BE Guide de démarrage rapide Page NL/BE Beknopte handleiding Pagina Krótka instrukcja Strona Krátký návod Strana Krátky návod Strana Guía rápida Página 112 Kort vejledning Side Guida rapida Pagina 141 Rövid útmutató Oldal 156...
  • Seite 7 Verwendete Warnhinweise und Symbole ......Seite Kurzanleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 8 Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem Warnung! Verbrennungsgefahr: Dieses hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden Symbol weist auf eine heiße Oberfläche hin.
  • Seite 9 HÄNDIGEN SIE ALLE ˜ Teilebeschreibung UNTERLAGEN BEI WEITERGABE Display (mit Bedienpaneel) Korb DES PRODUKTS AN DRITTE Korbentriegelung (mit Schutzabdeckung) Befüllungsgrenze MAX (Innenseite) EBENFALLS MIT AUS! Pfanne Garraum Bei Schäden, die durch Griff Lüftungsschlitze Nichtbeachtung dieser Kabelaufwicklung Bedienungsanleitung Anschlussleitung mit Netzstecker verursacht werden, erlischt Display (mit Bedienpaneel) Menüauswahl-Anzeige...
  • Seite 10 m WARNUNG! Dieses Produkt kann von   Stromschlagrisiko! Das Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen Produkt darf nicht in Wasser mit verringerten physischen, oder andere Flüssigkeiten sensorischen oder mentalen getaucht werden. Produkt nicht Fähigkeiten oder Mangel an unter laufendes Wasser halten.
  • Seite 11 Brand-/Verbrennungsrisiko Wenn die Netzanschlussleitung   und Hitze dieses Produkts beschädigt wird, muss sie durch den WARNUNG! Heiße   Hersteller oder seinen Oberfläche! Die Tür Kundendienst oder eine ähnlich oder die äußere Ober- qualifizierte Person ersetzt fläche kann heiß werden, wenn werden, um Gefährdungen zu das Produkt in Betrieb ist.
  • Seite 12 m VORSICHT! Dieses Betrieb Produkt ist kein m Wenn Sie die Pfanne Spielzeug für Kinder! direkt mit Öl füllen, Kinder sind sich der Gefahren besteht Brandrisiko. im Umgang mit elektrischen Berühren Sie niemals das   Produkten nicht bewusst. Innere des Produkts, während m VORSICHT! es in Betrieb ist.
  • Seite 13 Reinigung und Lagerung ˜ Vor der ersten Verwendung Das Produkt darf keinem Tropf- Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.   HINWEIS: Eventuelle Produktionsrückstände führen bei und Spritzwasser ausgesetzt der Erstinbetriebnahme zu einer Geruchsbildung. Dies ist werden. normal und deutet nicht auf eine Fehlfunktion des Produktes hin.
  • Seite 14 ˜ Standby-Modus Gargut °C Opt. Menge Intervalle* Das Produkt schaltet automatisch in den Standby-Modus, Voreinstellung – – sobald es mit der Stromversorgung verbunden ist. In der Fisch 500 g alle 10 min Wertanzeige erscheint „–––“. Falls im Programm-Auswahlmodus 60 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, wechselt das Produkt in den Kuchen 6 x 50 g...
  • Seite 15 Alarm abbrechen: Drücken Sie , um den Wenn der Garvorgang unterbrochen ist: Garvorgang zu unterbrechen. Halten Sie dann und die ausgewählte Anzeige der Menüauswahl 3 Sekunden lang gedrückt. blinken. Garvorgang fortsetzen: Drücken Sie ein weiteres HINWEISE: Mal. Wenn der Alarm ertönt, wird der Garvorgang NICHT unterbrochen.
  • Seite 16 ˜ Verzögerungs-Zeitschaltuhr Nach Ablauf des Countdowns wird der Garvorgang gestartet. erlöschen. Sie können den Garvorgang nach Ablauf eines Countdowns leuchtet. 1 Signalton ertönt. starten. Die Einstellung der Verzögerungs-Zeitschaltuhr kann jederzeit während der Programmwahl vorgenommen werden, ˜ Korb von Pfanne trennen auf die gleiche Weise wie die Alarm- und Warmhaltefunktion.
  • Seite 17 Lebensmittel Empfohlene Kochzeit Temp. Schütteln Vorbereitung Menge (g) (min) (°C) erforderlich Wurst 100–500 8–10 Geflügelschenkel 300–1000 Hähnchenbrust 100–500 10–15 Fisch und Meeresfrüchte Garnelen 100–600 Lachsfilet 100–500 16–21 1, 3 Lodde 1, 3 Kabeljaufilet 100–500 20–25 1, 3 Gemüse Kopf abschneiden Okra 100–200 und halbieren.
  • Seite 18 Lebensmittel Empfohlene Kochzeit Temp. Schütteln Vorbereitung Menge (g) (min) (°C) erforderlich Backen Kuchen 6 x 50 – 9 x 50 Sandwich 2 Stück 4–6 Croutons 6–10 = +½ Teelöffel Öl zufügen = Backform verwenden = mit Gewürzen marinieren (je nach Geschmack) ˜...
  • Seite 19 ˜ Scharf gewürztes Hähnchen Paprikas in verquirltes Ei eintunken. Paprikas in Paniermehlmischung eintunken, bis die Paprikas Zutaten vollständig umhüllt sind. Hähnchenkeulen 10. Paprikas in den Korb legen. Beide Seiten 5 Minuten lang garen. Knoblauchzehe 1 TL Senf ˜ Gebackenes Ei mit Speck und Spinat 3 TL Zucker Benötigt: 6 Muffin-Formen...
  • Seite 20 Poularde in den Korb legen. 20 Minuten lang bei Mischung in die Cupcake-Papierförmchen füllen. 200 °C garen. Produkt auf 160 °C vorheizen. Poularde wenden. Weitere 20 Minuten lang garen. Cupcake-Papierförmchen mit der Mischung in den Korb legen. ˜ Folienkartoffeln Auto-Programm für Cupcakes wählen und 15 Minuten lang bei 160 °C garen.
  • Seite 21 Knoblauchbutter über das Fischfilet träufeln. 3 Minuten Andere Hälfte der Zitrone über dem Fischfilet ausdrücken. lang bei 180 °C garen. ˜ Reinigung und Pflege HINWEIS: Um die Funktionalität und das Erscheinungsbild des Produkts zu erhalten, empfehlen wir, es nach jedem Gebrauch sorgfältig zu reinigen.
  • Seite 22 Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, können Sie Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom es kostenlos an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zurücksenden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg zerstörungsfrei entnommen werden können und (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung führen diese einer separaten Sammlung zu.
  • Seite 23 Warnings and symbols used ........Page Short manual .
  • Seite 24 Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual, short manual and on the packaging: DANGER! This symbol with the signal word Warning! Burning hazard: This symbol “Danger” indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury indicates a hot surface.
  • Seite 25 In the case of damage resulting Display (with control panel) Menu selection display from non-compliance with Keep warm functioning display Delay timer functioning display these operating instructions Value display (temperature and timer) the guarantee claim becomes Temperature unit display Minute unit display invalid! No liability is accepted Menu selection display button (increase cooking time)
  • Seite 26 m WARNING! Risk of product and have understood electric shock! Do not set up the hazards involved. User cleaning and maintenance the product next to a sink or in   may not be carried out by moist areas. children unless they are over Before connecting the product  ...
  • Seite 27 m CAUTION! Burn hazard! Do not operate the product   with wet hands. Do not touch Hot steam may rise when you the product with wet hands. open the product. If you notice any smoke or Fire/burn hazard and heat  ...
  • Seite 28 Cleaning and storage Do not overfill the product.   Do not fill the product above The product shall not be   the MAX fill line . This exposed to any dripping or is important so that neither splashing water. food, aluminium foil or an Disconnect the product from the  ...
  • Seite 29 NOTES: Button Function (temperature) Refer to the “Cooking table” section which food needs Increase temperature (max. 200 °C) to be shaken during the cooking process. For even cooking results, we recommend shaking the food after Decrease temperature (min. 60 °C) approximately one third and two thirds of the total cooking time.
  • Seite 30 All indicators go off and the value display shows Button Function (time) “–––”. Increase time (max. 60 minutes) ˜ Pausing cooking Decrease time (min. 1 minute) You can pause cooking e.g. if you wish to change a setting. Pausing cooking (pause mode): Press After setting the alarm time, it is not necessary to press any When cooking is paused: and the...
  • Seite 31 ˜ Delay timer lights up. 1 beep sounds. You can start the cooking process after a countdown. The delay ˜ Detaching the basket from the bowl timer setting can be made at any time during program selection, same as alarm and keep warm functions. The basket and the bowl can be detached.
  • Seite 32 Food Recommended Cooking time Temp. Shake Preparation quantity (g) (min) (°C) required Fish and seafood Shrimps 100–600 Salmon fillet 100–500 16–21 1, 3 Capelin 1, 3 Cod fish fillet 100–500 20–25 1, 3 Vegetables Cut off the head Okra 100–200 and cut in half.
  • Seite 33 Preparation Preparation Preheat the product to 180 °C. Preheat the product to 200 °C. Place the sausages in the basket . Cook for 8 minutes at In a bowl, crush the garlic and mix with sugar, olive oil, 180 °C. Remove the sausages from the basket. chilli powder, and mustard.
  • Seite 34 Cut the bacon and onion into small pieces. 6 tbsp Milk Wrap the potatoes in aluminium foil to avoid overcooking. 30 g Spinach Place the potatoes in the basket . Cook for 30 minutes at 200 °C. To taste Shredded cheddar cheese Stick a fork into the potatoes.
  • Seite 35 Preparation Set aside for about 1 hour (until the size has doubled). Cut the dough into 7 pieces. Knead for 10–15 minutes. Season the fish with pepper and salt. Place the 7 pieces in the basket . Wait for another Cut the lemon in half.
  • Seite 36 ˜ Service Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out Service Great Britain product. Tel.: 0800 0569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk To help protect the environment, please dispose of Service Ireland the product properly when it has reached the end Tel.: 1800 200736 of its useful life and not in the household waste.
  • Seite 37 Avertissements et symboles utilisés ....... Page Guide de démarrage rapide .
  • Seite 38 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, le guide de démarrage rapide et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important Avertissement ! Risque de brulures : Ce de « Danger » indique un danger avec un risque élevé...
  • Seite 39 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ˜ Description des pièces ET DE FONCTIONNEMENT ! Affichage (avec panneau de commande) Panier TRANSMETTEZ L’ENSEMBLE Déverrouillage du panier (avec couvercle protecteur) Limite de remplissage MAX (à l’intérieur) DES DOCUMENTS Cuve CONCERNANT LE PRODUIT Compartiment de cuisson Poignée LORSQUE VOUS LE DONNEZ À...
  • Seite 40 les enfants hors de la portée des effectuées par de la main matériaux d’emballage et du d’œuvre qualifiée. produit. m AVERTISSEMENT ! Risque Ce produit peut être utilisé   d’électrocution ! Il est par des enfants de plus de interdit de plonger le produit 8 ans et par des personnes dans de l’eau ou tout autre ayant des capacités physiques,...
  • Seite 41 Risque d’incendie/de Si le cordon d’alimentation de   brûlures et dégagement de ce produit est endommagé, il chaleur doit être remplacé soit par le fabricant ou par son service AVERTISSEMENT !   après-vente soit par une main Surface chaude ! La d’œuvre qualifiée afin d’éviter porte ou la surface tout danger.
  • Seite 42 m PRUDENCE ! Ce produit Fonctionnement n’est pas un jouet pour m Si vous remplissez les enfants ! Les enfants directement la cuve ne sont pas conscients des d’huile, il existe un risque dangers lors de l’utilisation d’incendie. d’appareils électriques. Ne touchez jamais l’intérieur  ...
  • Seite 43 Débranchez le produit du ˜ Avant la première utilisation   réseau électrique lorsque vous Retirez tous les matériaux d’emballage. REMARQUE : Lors de la première mise en service, ne l’utilisez pas et avant le des éventuels résidus de fabrication entraînent la nettoyage.
  • Seite 44 ˜ Mode veille Opt. Aliments à cuire °C Intervalle* quantité Le produit se met automatiquement en mode veille dès qu’il est branché sur le secteur. Dans l’affichage numérique Préréglage – – apparait « ––– ». toutes les Si vous n’appuyez sur aucune touche durant 60 secondes Poisson 500 g 10 min...
  • Seite 45 Lorsque le processus de cuisson commence, la fonction Interrompre un processus de cuisson (mode pause) : d’alerte démarre également. reste allumé. Appuyez sur Interrompre l’alarme : Appuyez sur la touche pour Si le processus de cuisson est interrompu : interrompre le processus de cuisson. Maintenez ensuite et l’affichage de la sélection des menus enfoncé...
  • Seite 46 Annuler l’activation du mode de maintien au chaud : Appuyez sur s’éteignent. La Appuyez sur la touche pour interrompre le durée de la fonction peut être réglée en appuyant sur processus de cuisson. Maintenez ensuite enfoncé . Pendant le compte à rebours, pendant 3 secondes.
  • Seite 47 Aliments Quantité Temps de Temp. Besoin de Préparation recommandée cuisson (min) (°C) secouer Viande et volaille Steak 100–500 7–15 Côtelette d’agneau 100–500 10–14 Bifteck haché 100–500 7–14 Saucisse 100–500 8–10 Cuisse de volaille 300–1000 Blanc de poulet 100–500 10–15 Poisson et fruits de mer Crevettes 100–600 Filet de saumon...
  • Seite 48 Vérifiez régulièrement les ingrédients jusqu’à ce qu’ils Battre les 3 œufs dans un bol. Fouetter vigoureusement soient cuits ou aient atteint le niveau de brunissage pour obtenir un bon mélange. Ajouter une pincée de sel. souhaité. Le temps de cuisson requis peut être plus court ou Enduire d’une fine couche de spray de cuisson les côtés et plus long que celui indiqué...
  • Seite 49 Préparation Préparation Préchauffer le produit à 200 °C. Enduire la poularde d’huile d’olive, de poivre et sel. Placer la farine dans un bol. Mariner pendant 1 heure. Battre les œufs dans un autre bol avec de l’eau. Préchauffer le produit à 200 °C. Mélanger l’huile végétale, le sel, le poivre, le paprika en Faire fondre le beurre et mélanger avec le miel.
  • Seite 50 Préparation Couper la pâte en 7 morceaux. Pétrir pendant 10 à Battre les œufs en neige et les mélanger avec le sucre. 15 minutes. Faire ramollir le beurre et le mélanger avec tous les Placez les 7 portions dans le panier .
  • Seite 51 ˜ Mise au rebut Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être défauts de conformité existant lors de la délivrance. mises au rebut dans les déchetteries locales. Il répond également des défauts de conformité...
  • Seite 52 Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons – à notre choix – gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée.
  • Seite 53 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..... Pagina Beknopte handleiding ..........Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 54 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de beknopte handleiding en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding Waarschuwing! Gevaar voor “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, brandwonden: Dit symbool geeft aan dat er indien niet vermeden, zware verwondingen of de een heet oppervlak aanwezig is.
  • Seite 55 ALLE VEILIGHEIDS- EN ˜ Onderdelenbeschrijving BEDIENINGSAANWIJZINGEN! Beeldscherm (met bedieningspaneel) Mand ALS U HET PRODUCT AAN Mandontgrendeling (met veiligheidsafdekking) Vulgrens MAX (binnenkant) EEN DERDE DOORGEEFT, OVERHANDIG DAN OOK Friteuse Greep ALLE HIERBIJ BEHORENDE Ventilatiesleuven Kabelhaspel DOCUMENTATIE! Aansluitsnoer met netstekker De garantie vervalt in geval Beeldscherm (met bedieningspaneel) Menukeuze-aanduiding van schade veroorzaakt...
  • Seite 56 m WAARSCHUWING! buurt van het product en het Gevaar voor elektrische verpakkingsmateriaal. schokken! Dompel het Dit product mag door kinderen   vanaf 8 jaar alsmede door product niet onder in water of personen met verminderde fy- in andere vloeistoffen. Product sieke, sensorische of geestelijke niet onder stromend water vermogens of gebrek aan erva-...
  • Seite 57 Als het aansluitsnoer van dit gebruikt wordt. Houd kinderen   product beschadigd wordt, uit de buurt van het product als moet dit door de fabrikant, het gebruikt wordt of als het zijn klantendienst of een afkoelt. Onderdelen die vergelijkbaar gekwalificeerd aangeraakt kunnen worden, persoon vervangen worden om zijn heet.
  • Seite 58 Bij rook en ongewone geluiden Doe niet teveel water in het     moet het product direct van product. Vul het product het elektriciteitsnet worden nooit verder dan tot de vulgrens MAX losgekoppeld. Laat het product . Dit is in een dergelijk geval door een belangrijk omdat zo noch vakman controleren voordat u de voedingsmiddelen, noch...
  • Seite 59 Maak het product schoon (zie “Schoonmaken en Gebruik het product met een lege pan gedurende onderhoud”). ca. 10 tot 15 minuten bij 200 °C, om deze productieresten te verwijderen. Zorg voor voldoende ventilatie. ˜ Bediening Druk op Aanduiding Status Functie (Ja/Nee) Toets Eén keer drukken om de functie te activeren.
  • Seite 60 OPGELET! Risico op schade aan het product! Doe Te bereiden Opt. °C Intervallen* geen vloeistoffen (bijv. olie of water) in de pan . Dit kan gerecht hoeveelheid invloed hebben op de manier waarop het product werkt. Garnalen 600 g elke 5 min ˜...
  • Seite 61 Alleen de duur kan aangepast worden: TIPS: Tijdens het bakken zijn de volgende aanduidingen actief: Toets Functie (tijd) – licht op – De gekozen menukeuzeaanduiding knippert. Tijd verlengen (max. 60 minuten) Het overblijvende niet-gekozen menu dooft. Tijd verkorten (min. 1 minuut) Om alle instellingen te wissen en het gebruik af te breken moet u 3 seconden lang ingedrukt houden.
  • Seite 62 ˜ Mand van pan loskoppelen Als u de mand in de pan plaatst, moet deze hoor- en voelbaar vastklikken. Mand en pan kunnen van elkaar los worden gekoppeld. Dit kan handig zijn om het te bereiden gerecht beter te kunnen ˜...
  • Seite 63 Levensmiddel Aanbevolen Kooktijd Temp. Schudden Voorbereiding hoeveelheid (g) (min) (°C) vereist Groenten Top afsnijden en in Okra 100–200 2 stukken snijden. Asperges 100–500 6–10 In 2 stukken snijden. Pellen en maishaar Mais 200–600 6–9 verwijderen. Kapje en zaadlijsten Paprika 200–400 verwijderen.
  • Seite 64 ˜ Paprikaringen 3 eetlepels Strooikaas Ingrediënten 1 snufje Zout 50 g Bloem Bereiding Eieren Een rode ui schillen en in 5 mm dikke schijfjes snijden. 20 ml Water Champignons schoonmaken en daarna in 5 mm dikke schijfjes snijden. 2 eetlepels Plantaardige olie In een pan met olijfolie ui en champignons op middelhoog 1 theelepel...
  • Seite 65 In elke muffinvorm 1 ei loskloppen. De eieren niet 10. Aardappelen in de mand leggen. 10 minuten lang op opkloppen. 180 °C bakken. Melk, spinazie en spek in elke muffinvorm doen. 11. Aardappelen serveren met mayonaise. Geraspte cheddarkaas, zout en peper in elke muffinvorm doen.
  • Seite 66 ˜ Visfilet Bereiding Vis met peper en zout kruiden. Ingrediënten Citroen in twee stukken snijden. Een helft van de citroen in 300 g Visfilet schijfjes snijden en onder de visfilet leggen. 1 teentje knoflook platdrukken, in schijfjes snijden en op de Citroen visfilet leggen.
  • Seite 67 Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met Informatie over de mogelijkheden om het uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete uitgediende product na gebruik te verwijderen, schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het verstrekt uw gemeentelijke overheid.
  • Seite 68 Używane ostrzeżenia i symbole ....... . . Strona Krótka instrukcja .
  • Seite 69 Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, krótkiej instrukcji obsługi i na opakowaniu zastosowano następujące ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem Ostrzeżenie! Ryzyko poparzenia: Ten „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie symbol sygnalizuje gorącą powierzchnię. uniknie, spowoduje śmierć...
  • Seite 70 PRZYPADKU PRZEKAZYWANIA ˜ Opis części PRODUKTU OSOBOM Wyświetlacz (z panelem sterowania) Kosz TRZECIM NALEŻY Rygiel kosza (z pokrywą ochronną) Linia napełniania MAX (wewnątrz) DOŁĄCZAĆ DO NIEGO CAŁĄ Miska DOKUMENTACJĘ! Komora Uchwyt Szczeliny wentylacyjne Nieprzestrzeganie niniejszej Uchwyt na kabel zasilania instrukcji obsługi spowoduje utratę Kabel zasilania z wtyczką...
  • Seite 71 m OSTRZEŻENIE! Ryzyko Produkt może być używany   porażenia prądem! przez dzieci w wieku 8 lat lub starsze oraz przez osoby o Produktu nie wolno zanurzać w ograniczonych zdolnościach wodzie ani w innych cieczach. fizycznych, sensorycznych Nie wkładać produktu pod lub umysłowych albo braku bieżącą...
  • Seite 72 Ryzyko pożaru lub W przypadku uszkodzenia   poparzenia i wysoka kabla zasilania tego produktu temperatura musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego OSTRZEŻENIE!   serwis klientowski lub też Gorąca osobę posiadającą podobne powierzchnia! kwalifikacje. Pozwoli to uniknąć Drzwiczki lub zewnętrzna zagrożeń.
  • Seite 73 m OSTROŻNIE! Ten produkt Użytkowanie nie jest zabawką dla m W przypadku dzieci! Dzieci nie są bezpośredniego świadome niebezpieczeństw napełniania miski olejem związanych z obsługą istnieje ryzyko pożaru. urządzeń elektrycznych. Nigdy nie dotykać wnętrza   m OSTROŻNIE! urządzenia, gdy pracuje. Niebezpieczeństwo Wszystkie składniki  ...
  • Seite 74 Odłączyć urządzenie od ˜ Przed pierwszym użyciem   zasilania przed czyszczeniem i Usunąć wszystkie materiały pakunkowe. RADA: Podczas pierwszego uruchomienia pozostałości gdy nie jest używane. produkcyjne dają nieprzyjemny zapach. Jest to zjawisko Instrukcje związane z   normalne i nie oznacza uszkodzenia awarii produktu. czyszczeniem urządzenia: Przy pustej misce uruchomić...
  • Seite 75 ˜ Przygotowanie Potrawa °C Opt. ilość Interwał* Podłączyć urządzenie do odpowiedniego źródła Frytki 500 g co 5 minut zasilania. Przycisk zaświeci się, a na wyświetlaczu wartości pojawi się wskaźnik „–––”. Słychać 1 dźwięk. Kosz napełnić żywnością. Nie przekraczać linii Kurczak 1000 g co 10 minut napełnienia MAX (na wewnętrznej stronie kosza).
  • Seite 76 ˜ Utrzymywanie ciepła Jeśli łącza waga kosza , miski i włożonej potrawy będzie zbyt duża, aby wymieszać zawartość, to należy: Po przerwaniu procesu gotowania przez naciśnięcie Postawić miskę na powierzchni odpornej na ciepło i wyjąć przycisku nacisnąć przycisk , aby kosz (rys.
  • Seite 77 ˜ Odłączanie kosza od miski Przycisk Funkcja (czas) Kosz i miskę można rozdzielić. Może to ułatwić lepsze Wydłużanie czasu (maks. 60 minut) wymieszanie potrawy lub wyczyszczenie poszczególnych Skracanie czasu (min. 1 minuta) części. Miskę z koszem wyjąć z komory Nacisnąć przycisk Przyciski Miskę...
  • Seite 78 Rodzaj żywności Zalecana ilość Czas Temp. Konieczność Przygotowanie gotowania (°C) mieszania (min) Ryby i owoce morza Krewetki 100–600 Fileta z łososia 100–500 16–21 1, 3 Gromadnik 1, 3 Filet z dorsza 100–500 20–25 1, 3 Warzywa Odciąć łeb i przeciąć Piżmian 100–200 na pół.
  • Seite 79 Przygotowanie 2 łyżeczki Oliwy z oliwek Rozgrzać produkt do temperatury 180 °C. W zależności od gustu Pieprz i sól Kiełbaski włożyć do kosza . Gotować 8 minut w temperaturze 180 °C. Kiełbaski wyjąć z kosza. Upieczone kiełbaski włożyć w bułki do hot dogów. Przygotowanie Starty ser cheddar ułożyć...
  • Seite 80 ˜ Jajko pieczone z boczkiem i ˜ Pieczone ziemniaki szpinakiem Składniki Potrzebne: 6 foremki do mufinek Ziemniaki (200–300 g) 60 g Cebuli Składniki 80 g Bekon 4 kromki Bekon 3 łyżeczki Oliwy z oliwek Kilka kropli Oleju roślinnego 30 g Sera Jajka 30 g...
  • Seite 81 ˜ Bułeczki ˜ Filet rybny Składniki Składniki 230 g Mąki do wypieku chleba 300 g Filet rybny Jajko Cytryny 25 g Cukru Ząbki czosnku Drożdże Szalotka 100 ml Mleka 20 g Masła 10 g Śmietany W zależności od gustu Pieprz i sól 15 g Masła Przygotowanie...
  • Seite 82 Produkt: Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu. Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne.
  • Seite 83 Použitá výstražná upozornění a symboly ..... . Strana Krátký návod ............Strana Použití...
  • Seite 84 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, krátkém návodu a na obalu jsou používána následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem Varování! Nebezpečí popálenin: Tento „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, symbol upozorňuje horký...
  • Seite 85 BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY! ˜ Popis dílů PŘILOŽTE TAKÉ VŠECHNY Displej (s obslužným panelem) Koš PODKLADY PŘI ODEVZDÁNÍ Odblokování koše (s ochranným krytem) Hranice naplnění MAX (na vnitřní straně) VÝROBKU TŘETÍM OSOBÁM! Pánev Varný prostor U škod způsobených nedodržením Rukojeť Větrací otvory tohoto návodu k obsluze zaniká...
  • Seite 86 m VAROVÁNÍ! Nebezpečí přístroje a chápou z toho úrazu elektrickým vyplývající rizika. proudem! Nestavte výrobek Čistění a uživatelská údržba   nesmí být prováděny dětmi, do blízkosti umyvadel nebo na ledaže by byly staré 8 let nebo vlhká místa. starší a byly pod dozorem. Před připojením k napájení...
  • Seite 87 m OPATRNĚ! Riziko Nepoužívejte výrobek s   popálení! Dávejte pozor mokrýma rukama. Nedotýkejte se výrobku mokrýma rukama. na to, že při otevření může uniknout horká pára. Riziko požáru/popálení a Pokud se objeví kouř nebo teplo   neobvyklý hluk, oddělte VAROVÁNÍ! Horký  ...
  • Seite 88 Výrobek nepřeplňujte. Naplňte Oddělte výrobek od sítě po     výrobek pouze do hranice dobu jeho nepoužívání a před naplnění MAX . Je důležité, jeho čištěním. aby se ani potraviny, hliníková Pokyny k čištění výrobku,   fólie ani vložená nádobka naleznete v části „Čištění...
  • Seite 89 Dávejte koš vždy vodorovně a bez tlaku do pánve Pro volbu mezi programy stlačte . Vybraný Zámek musí být slyšitelné a hmatatelně zapadnout do program bliká. Nevybrané programy svítí. správné polohy (obr. B). Připravované Opt. VÝSTRAHA! Riziko poškození výrobku! °C Intervaly* potraviny Množství...
  • Seite 90 ˜ Ukončení procesu přípravy Po zahájení procesu vaření začíná také funkce alarmu. svítí dále. V průběhu procesu vaření podržte po 3 sekundy Přerušit alarm: Stlačte pro přerušení procesu vaření. stlačené. Podržte potom stlačené po dobu 3 sekund. Po ukončení přípravy, běží ventilátor pro chlazení výrobku ještě...
  • Seite 91 Položte pánev na vhodný povrchu (plochý, stabilní, Tlačítko Funkce (čas) tepelně odolný). Prodloužit čas (max. 60 minut) Posuňte kryt odblokování koše dopředu. Stiskněte tlačítko odblokování koše Zkrátit čas (min. 1 minuta) Zvedněte koš za rukojeť z pánve Pokud jste vložili koš do pánve , musí...
  • Seite 92 Potraviny Doporučené Doba Tepl. Nutné Příprava množství (g) vaření (°C) protřepání (min) Ryby a plody moře Krevety 100–600 Filetu z lososa 100–500 16–21 1, 3 Huňáček severní 1, 3 Filet z tresky 100–500 20–25 1, 3 Zelenina Uřízněte hlavu a Okra 100–200 rozpulte.
  • Seite 93 Úprava 2 čajové lžičky Chilli prášek Výrobek předehřejte na 180 °C. 2 čajové lžičky Olivového oleje Párky položte do koše . Připravujte 8 minut při 180 °C. Vyjměte párky z koše. Podle chuti Pepř a sůl Vložte vařené párky do rohlíku. Dejte strouhaný...
  • Seite 94 ˜ Vejce zapečené se slaninou a ˜ Fóliové brambory špenátem Přísady Vyžaduje: 6 formiček na muffiny Brambory (200–300 g) 60 g Cibule Přísady 80 g Slanina 4 plátky Slanina 3 čajové lžičky Olivového oleje Pár kapek Rostlinného oleje 30 g Sýra Vejce 30 g...
  • Seite 95 ˜ Žemle ˜ Rybí filé Přísady Přísady 230 g Chlebové mouky 300 g Rybího filé Vejce Citrón 25 g Cukru Stroužky česneku Kvasnic Šalotka 100 ml Mléka 20 g Másla 10 g Smetany Podle chuti Pepř a sůl 15 g Másla Úprava Rybu dochuťte pepřem a solí.
  • Seite 96 Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o oddělení. třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Výrobek registrovaný...
  • Seite 97 Použité výstražné upozornenia a symboly ..... Strana Krátky návod ............Strana Použitie v súlade s určením.
  • Seite 98 Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na používanie, v krátkom návode a na obale sa používajú nasledovné varovné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje Výstraha! Nebezpečenstvo popálenia: nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, Tento symbol upozorňuje na horúci povrch. ak sa mu nevyhnete, bude mať...
  • Seite 99 POKYNMI! PRILOŽTE TIEŽ ˜ Popis súčiastok VŠETKY PODKLADY PRI Displej (s ovládacím panelom) Kôš ODOVZDANÍ PRODUKTU Tlačidlo na uvoľnenie koša (s ochranným krytom) Hranica plnenia MAX (vnútorná strana) TRETÍM OSOBÁM! Panvica Varný priestor Poškodenia spôsobené Rukoväť Ventilačné štrbiny nedodržaním tohto návodu na Miesto na navinutie kábla používanie majú...
  • Seite 100 m VÝSTRAHA! Riziko úrazu Tento produkt môžu používať   elektrickým prúdom! deti od 8 rokov a staršie, ako aj osoby so zníženými Nepoužívajte poškodený fyzickými, zmyslovými alebo produkt. Ak sa produkt poškodí, duševnými schopnosťami, odpojte ho z elektrickej alebo nedostatkom skúseností a siete a obráťte sa na svojho vedomostí, ak sú...
  • Seite 101 m POZOR! Nebezpečenstvo Napájací kábel neovíjajte   požiaru! Aby sa zabránilo okolo produktu. Produkt zapojte do ľahko prístupnej nadmernému prehriatiu, nesmie zásuvky, aby ho bolo možné sa produkt počas prevádzky v núdzovom prípade okamžite zakrývať. odpojiť zo siete. m POZOR! Nebezpečenstvo Produkt nie je určený...
  • Seite 102 Upozornenia k inštalácii Do koša nevkladajte viac   Produkt vždy prevádzkujte ako 1,4 kg potravín a riadu   na rovnej, stabilnej, čistej, (napr. alobalu alebo vloženej teplovzdornej a suchej ploche. nádoby). Mohlo by to poškodiť Pred presunutím produktu ho produkt.  ...
  • Seite 103 Stlačiť Indikátor Stav Funkcia (Áno/Nie) Príslušná funkcia je aktivovaná a upravuje sa. Ak chcete funkciu Bliká Áno zrušiť, podržte stlačené 3 sekundy. Zaznie 1 akustický signál. Tlačidlo na V režime výberu programu je funkcia na výber. nastavenie V režime varenia je funkcia aktivovaná. funkcie Zapnuté...
  • Seite 104 UPOZORNENIA: Pripravované Opt. °C Intervaly* jedlo množstvo Keď zaznie signál, proces varenia sa NEPRERUŠÍ. Alarm sa spustí znova a akustický signál zaznie na začiatku Prednastavenie – – ďalšieho intervalu. každých – Prevádzka bude prerušená, keď vytiahnete panvicu Ryba 500 g 10 min.
  • Seite 105 Prípadne stlačením na 3 sekundy zrušíte všetky Tlačidlo Funkcia (čas) nastavenia a prerušíte prevádzku. Produkt sa prepne Predĺžiť čas (max. 60 minút) do režimu výberu programu. V tomto prípade produkt vynechá funkciu chladenia. Skrátiť čas (min. 1 minúta) ˜ Udržiavať teplotu Stlačte zhasnú.
  • Seite 106 ˜ Pomocná tabuľka Potravina Odporúčané Čas Tepl. Potrebné Príprava množstvo (g) varenia (°C) premiešať (min) Zemiaky a hranolky Hlbokomrazené hranolky 500–1400 20–30 Á (tenké) Hlbokomrazené hranolky 500–1400 20–30 Á (hrubé) Domáce hranolky (8 x 8 mm) 500–1400 20–30 Á Domáce zemiaky nakrájané na 300–800 18–22 Á...
  • Seite 107 Potravina Odporúčané Čas Tepl. Potrebné Príprava množstvo (g) varenia (°C) premiešať (min) Rýchle občerstvenie Samosa 100–400 12–15 Á Mrazené kuracie nugety 100–700 6–10 Á Mrazené rybie prsty 100–400 6–10 Mrazené, vyprážané syrové 100–400 8–12 tyčinky Plnená zelenina 100–400 Pečenie Koláč 6 x 50 –...
  • Seite 108 Slaný koláč je hotový, keď do stredu zapichnete nôž a Papriky nechajte namočené v zmesi, až kým nebudú úplne tento je po vytiahnutí čistý. obalené. 10. Papriky vložte do koša . Z každej strany varte 5 minút. ˜ Pikantné kurča ˜...
  • Seite 109 ˜ Zemiaky v alobale ˜ Žemle Prísady Prísady Zemiaky (200–300 g) 230 g Chlebovej múky 60 g Cibule Vajce 80 g Slanina 25 g Cukru 3 ČL Olivového oleja Droždia 30 g Syra 100 ml Mlieka 30 g Majonézy 10 g Sladkej smotany Podľa chuti Čierne korenie a soľ...
  • Seite 110 ˜ Čistenie a starostlivosť UPOZORNENIE: Na zachovanie funkčnosti a vlastností produktu vám odporúčame ho po každom použití dôkladne očistiť. Diel Čistenie VÝSTRAHA! Počas čistenia alebo prevádzky produkt neponárajte do vody alebo inej Produkt a časti príslušenstva Teleso kvapaliny. Produkt nevkladajte pod tečúcu vodu. Varný...
  • Seite 111 ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 460033_2401) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
  • Seite 112 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ..Página 113 Guía rápida ............Página 113 Uso previsto .
  • Seite 113 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En el manual de instrucciones, la guía rápida y el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de ¡Advertencia! Peligro de quemaduras: señalización “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como Este símbolo advierte de una superficie caliente.
  • Seite 114 DE SEGURIDAD Y ˜ Descripción de las piezas FUNCIONAMIENTO! ¡SI LE Pantalla (con panel de mando) Cesta ENTREGA EL PRODUCTO A UN Desbloqueo de la cesta (con tapa de protección) Límite de llenado MAX (parte interior) TERCERO, FACILÍTELE TAMBIÉN Sartén TODOS LOS DOCUMENTOS! Cavidad de cocción Mango...
  • Seite 115 m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo Este producto puede ser   de descarga eléctrica! No utilizado por niños mayores de 8 años, así como por sumergir el producto en agua personas con capacidades u otros líquidos. No poner el físicas, sensoriales o mentales producto debajo del agua reducidas o que cuenten con corriente.
  • Seite 116 Peligro de incendio/ A fin de evitar riesgos, si el   quemaduras y cable de red de este producto calentamiento resulta dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su ¡ADVERTENCIA!   representante de servicio al ¡Superficie caliente! cliente o una persona con una La puerta o superficie cualificación similar.
  • Seite 117 m ¡CUIDADO! ¡Este Funcionamiento producto no es ningún m Existe peligro de incendio juguete para niños! Los si llena directamente la niños no son conscientes de los sartén con aceite. peligros relacionados con el Nunca toque el interior   manejo de productos eléctricos. del producto si está...
  • Seite 118 Desconecte el producto de la ˜ Antes del primer uso   red eléctrica si no se utiliza y Retire todos los materiales del embalaje. NOTA: Los posibles residuos de producción provocan antes de limpiarlo. la formación de olores durante la primera puesta en Indicaciones sobre la  ...
  • Seite 119 ˜ Modo Standby Cantidad Alimento a cocer °C mín Intervalos* opt. El producto cambia automáticamente al modo Standby, tan pronto como se conecte al suministro de corriente. En Preajuste – – el indicador de valor aparece “–––”. cada Si durante 60 segundos no se pulsa ninguna tecla en el Pescado 500 g 10 min...
  • Seite 120 Cancelar la alarma: Pulse para interrumpir el Si se interrumpe el proceso de cocción: proceso de cocción. Luego, mantenga pulsado y el indicador de opción de menú durante 3 segundos. seleccionado parpadean. Continuar el proceso de cocción: Pulse de nuevo. NOTA: Si la alarma suena, el proceso de cocción NO se ˜...
  • Seite 121 ˜ Temporizador de retardo se enciende. Suena una señal acústica. Puede iniciar el proceso de cocción una vez finalizada la cuenta ˜ Separación de la cesta de la sartén atrás. El ajuste del temporizador de retardo puede realizarse en cualquier momento durante la selección de programa, al igual La cesta y la sartén se pueden separar la una de la otra.
  • Seite 122 Alimento Cantidad Tiempo Temp. Necesario Preparación recomendada de cocción (°C) agitar (min) Salchicha 100–500 8–10 Muslo de ave 300–1000 Muslo de pollo 100–500 10–15 Pescado y marisco Gambas 100–600 Filete de salmón 100–500 16–21 1, 3 Capelán 1, 3 Filete de bacalao 100–500 20–25 1, 3...
  • Seite 123 ˜ Propuestas de receta Consejo: 5 a 8 minutos antes de finalizar la cocción: Si lo desea, añada más queso en la quiche. ˜ Perrito caliente crujiente con queso La quiche estará lista si puede introducir un cuchillo en el Ingredientes centro y al sacarlo está...
  • Seite 124 Espolvorear los pimientos cortados con harina. Colocar la pularda en la cesta . Cocer durante Introducir los pimientos en huevo batido. 20 minutos a 200 °C. Introducir los pimientos en la mezcla de pan rallado hasta Dar la vuelta a la pularda. Cocer durante otros que los pimientos estén completamente cubiertos.
  • Seite 125 Llenar los moldes de papel para cupcakes con la mezcla. Colocar los 7 trozos en la cesta . Esperar durante otros Precalentar el producto a 160 °C. 30 minutos. Colocar los moldes de papel para cupcakes con la mezcla Cocer durante 15 minutos a 160 °C. en la cesta Fundir la mantequilla y untarla en los panecillos.
  • Seite 126 ˜ Eliminación Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
  • Seite 127 Anvendte advarselssætninger og symboler ..... Side 128 Kort vejledning ............Side 128 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 128 Anvendte advarselssætninger og symboler Følgende advarsler bruges i denne betjeningsvejledning, i lynvejledningen og på emballagen: FARE! Dette symbol, sammen med signalordet Advarsel! Forbrændingsfare: Dette symbol ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan betyder en varm overflade. medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
  • Seite 129 I BRUG! HVIS DU OVERLADER ˜ Beskrivelse af delene PRODUKTET TIL TREDJEPART, Display (med kontrolpanel) Kurv SKAL DU MEDLEVERE ALLE Kurvlås (med sikkerhedsafdækning) Påfyldningsgrænse MAX (indvendigt) DOKUMENTER! Pande Ovnrum I tilfælde af skader der skyldes Håndtag Ventilationsåbninger manglende overholdelse af Ledningsoprulning denne betjeningsvejledning, Tilslutningsledning med netstik...
  • Seite 130 m ADVARSEL! Risiko for Produktet kan anvendes af børn   elektriske stød! Anvend over 8 år og personer med reducerede fysiske, sensoriske aldrig et beskadiget produkt. eller mentale evner, eller Frakobl produktet fra mangel på erfaring og viden, strømforsyningen og kontakt hvis de er under opsyn eller din forhandler, hvis produktet er modtager instruktioner i forhold...
  • Seite 131 m FORSIGTIG! Tilslutningsledningen må ikke   Forbrændingsfare! vikles omkring produktet. Forbind produktet til et Under drift udslipper strømstik, der nemt kan nås, så der varm damp igennem produktet i nødstilfælde kan ventilationsåbningerne. Hold frakobles omgående. hænder og ansigt på sikker Produktet er ikke beregnet afstand af damp og væk fra  ...
  • Seite 132 Lad produktet køle ned inden Fyld ikke mere end 1,4 kg     det bruges et andet sted. levnedsmiddel og køkkengrej (fx aluminiumsfolie eller en På niveau indsat beholder) i kurven m Hvis du fylder panden Dette kan beskadige produktet. direkte med olie, er der Rengøring og opbevaring brandfare.
  • Seite 133 Visning Status Tryk (Ja/Nej) Funktion Funktionen er tilgængelig i programvalgstilstanden. Til (lyser) Visning af I tilberedningstilstanden er funktionen aktiveret. menuvalg Blinker Den tilsvarende funktion er aktiveret og redigeres. Til (lyser) Varmeelement og ventilator er i drift. Blinker Kun ventilatoren kører. Til (lyser) Den tilsvarende funktion er i drift.
  • Seite 134 – Det valgte menuvalgsdisplay lyser op. Den Optimal Madvare °C min. Interval* tilbageværende ikke-valgte menu slukkes. mængde For at annullere alle indstillinger og afbryde driften, trykkes nede i 3 sekunder. Produktet skifter til Rejer 600 g hver 5 min programvalgsfunktion. Under tilberedningen viser displayet skiftevis Brød...
  • Seite 135 Efter indstillingen af varmholdningsfunktionen: Tryk på Tast Funktion (tid) , eller vent i 10 sekunder, før hovedprogrammets Forøg tiden (maks. 60 minutter) indstillinger genoptages, hvis du vil redigere tilberedningstemperaturen/-tiden eller vælge en anden Reducer tiden (min. 1 minut) menu. Tryk på eller , hvis du vil aktivere/redigere Tryk på...
  • Seite 136 Madvare Anbefalede Tilberednings- Temp. Skal Klargøring mængder (g) tid (min) (°C) rystes Kød og fjerkræ Steak 100–500 7–15 Lammekoteletter 100–500 10–14 Hamburger 100–500 7–14 Pølse 100–500 8–10 Kyllingelår 300–1000 Kyllingebryst 100–500 10–15 Fisk og skaldyr Rejer 100–600 Laksefilet 100–500 16–21 1, 3 Lodde 1, 3...
  • Seite 137 Kontroller regelmæssigt ingredienserne, indtil de er Hæld æggene i bagefadet, derefter løg- og færdigtilberedt eller er blevet tilstrækkelig brune. Den champignonblandingen og til sidst osten. krævede tilberedningstid kan være kortere eller længere Bagefadet sættes i kurven . Kog madvarerne i end angivet i opskrifterne.
  • Seite 138 ˜ Bagte kartofler Planteolie, salt, peber, paprikapulver og rasp blandes i en anden skål, indtil alle ingredienser er godt blandet. Ingredienser Peberstilkene skæres af og kernerne fjernes. Kartofler (200–300 g) Skær peberfrugterne i 4 stykker og fjern undersiden. Drys paprikastykerne med mel. 60 g Løg Dyp peberfrugterne i det piskede æg.
  • Seite 139 ˜ Boller ˜ Fiskefilet Ingredienser Ingredienser 230 g Brødmel 300 g Fiskefilet Æg Citron 25 g Sukker Fed hvidløg Gær Skalotteløg 100 ml Mælk 20 g Smør 10 g Fløde Efter smag Salt og peber 15 g Smør Tilberedning Fisken krydres med peber og salt. Tilberedning Citronen halveres.
  • Seite 140 ˜ Bortskaffelse Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget eller anvendt og vedligeholdt forkert. Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks.
  • Seite 141 Avvertenze e simboli utilizzati ........Pagina 142 Guida rapida .
  • Seite 142 Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni, nella guida rapida e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO! Questo simbolo con il termine Avvertenza! Pericolo di ustioni: Questo “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito simbolo indica una superficie calda.
  • Seite 143 IN CASO DI PASSAGGIO ˜ Descrizione dei componenti DEL PRODOTTO A TERZI, Display (con pannello di controllo) Cestello CONSEGNARE ANCHE TUTTA Sblocco cestello (con coperchio di protezione) Limite di riempimento MAX (interno) LA DOCUMENTAZIONE Padella RELATIVA! Camera di cottura Impugnatura Fessure di ventilazione Eventuali danni causati dalla Avvolgicavo...
  • Seite 144 m AVVERTENZA! Rischio di Questo prodotto può essere   scossa elettrica! Il prodotto utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da non deve essere immerso in persone con capacità fisiche, acqua o altri liquidi. Non sensoriali o mentali ridotte tenere il prodotto sotto l’acqua o da persone inesperte corrente.
  • Seite 145 m CAUTELA! Rischio di Quando si scollega il prodotto   incendio! Per evitare il dalla rete elettrica, tirare la spina di alimentazione e non il surriscaldamento, il prodotto cavo di alimentazione. non deve essere coperto Non avvolgere il cavo durante il funzionamento.  ...
  • Seite 146 Istruzioni per l’installazione Pulizia e conservazione Utilizzare sempre il prodotto su Il prodotto non deve essere     una superficie piana, stabile, esposto a gocce e schizzi. pulita, resistente al calore e Scollegare il prodotto dalla   asciutta. rete elettrica quando non viene Lasciare sempre raffreddare il utilizzato e prima della pulizia.
  • Seite 147 ˜ Funzionamento Premere Indicatore Stato Funzione (Sì/No) Tasto Premere una volta per attivare la funzione. Viene emesso 1 segnale Acceso Sì acustico. Tasto Acceso e Premere una volta durante un programma fermo per modificare la Sì lampeggia funzione o continuare il programma. La funzione corrispondente è...
  • Seite 148 Intervalli selezionabili: Da 1 a 60 minuti (a intervalli di Tasto Funzione (temperatura) 1 minuto ciascuno). Aumentare la temperatura (max. 200 °C) Tasto Funzione (Tempo) Ridurre la temperatura (min. 60 °C) Allungare il tempo (max. 60 minuti) Tasto Funzione (Tempo) Ridurre il tempo (min.
  • Seite 149 Durante il raffreddamento, per passare alla modalità Se si desidera attivare/modificare la funzione di allarme o standby, tenere premuto per 3 secondi. il timer di ritardo, premere Al termine del processo di raffreddamento, il prodotto lampeggia durante il processo di cottura per passa alla modalità...
  • Seite 150 ˜ Rimozione del cibo Sollevare il cestello per l’impugnatura dalla padella Si consiglia di togliere il cibo con posate adatte (ad es. Quando si inserisce il cestello nella padella , è con delle pinze da cucina). necessario che scatti in posizione in modo percettibile e Se si desidera versare il cibo fuori dal cestello udibile.
  • Seite 151 Cibo Quantità Tempo di Temp. Necessario Preparazione consigliata (g) cottura (°C) agitare (min) Sbaccellare e Mais 200–600 6–9 rimuovere i peli. Rimuovere la testa Peperone 200–400 e i semi. Tagliare in 2–4 pezzi. Snack Samosa 100–400 12–15 Pepite di pollo congelate 100–700 6–10 Bastoncini di pesce congelati...
  • Seite 152 In una padella con olio d’oliva, soffriggere cipolle e funghi 1 cucchiaino Pepe a fuoco medio fino a quando non sono morbidi. Togliere 1 cucchiaino Paprika in polvere dal fornello e mettere su un canovaccio asciutto per raffreddare il cibo. 50 g Pangrattato Preriscaldare il prodotto a 180 °C.
  • Seite 153 ˜ Polletto ˜ Torta piccola Ingredienti Necessario: 6 Pirottini per cupcake 1000 g Polletto Ingredienti 5 cucchiaini Olio d’oliva 110 g Burro salato 30 g Burro 110 g Zucchero semolato 40 g Miele Uova A piacere Pepe e sale 150 g Farina di frumento bianca Lievito in polvere Preparazione...
  • Seite 154 ˜ Filetto di pesce Preparazione Condire il pesce con sale e pepe. Ingredienti Tagliare il limone a metà. Tagliare metà del limone a fette 300 g Filetto di pesce e metterlo sotto il filetto di pesce. Schiacciare 1 spicchio d’aglio, tagliare lo scalogno a fette Limone e metterli sul filetto di pesce.
  • Seite 155 ˜ Garanzia ˜ Assistenza Assistenza Italia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima Tel.: 800790789 della consegna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione E-Mail: owim@lidl.it l’acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore.
  • Seite 156 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ... Oldal 157 Rövid útmutató ........... . . Oldal 157 Rendeltetésszerű...
  • Seite 157 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a rövid útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett Figyelmeztetés! Égési sérülés veszélye: Ez nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez a szimbólum forró...
  • Seite 158 MÁSOKNAK TOVÁBBADJA, ˜ A részegységek leírása ADJA MELLÉ AZ ÖSSZES Kijelző (kezelőpanellel) Sütőkosár DOKUMENTUMÁT IS! A sütőkosár kioldója (védőfedéllel) MAX betöltési határ (belül) A használati útmutatóban leírtak Sütőtál Sütőtér figyelmen kívül hagyása esetén Fogó Szellőzőnyílások a garancia érvényét veszti! A Vezetéktartó...
  • Seite 159 m FIGYELMEZTETÉS! A terméket akkor használhatják   Áramütésveszély! A termék 8 éves és afeletti gyermekek, csökkent testi, érzékszervi vagy nem meríthető vízbe vagy szellemi képességű, valamint más folyadékba. Ne tartsa a megfelelő tapasztalattal és terméket folyó víz alá. tudással nem rendelkező m FIGYELMEZTETÉS! személyek, ha számukra Áramütésveszély! Ne...
  • Seite 160 m VIGYÁZAT! Égési sérülés Amikor a készüléket   veszélye! Soha ne nyúljon az elektromos hálózatról leválasztja, a a termék belsejébe működés csatlakozódugaszt húzza közben, illetve amíg forró. és soha ne az elektromos m VIGYÁZAT! Égésveszély! vezetéke. A túlhevülés megelőzése Az elektromos vezetéket  ...
  • Seite 161 A megfelelő szellőzés A sütőkosárba ne tegyen     érdekében a termék körül 1,4 kg súlyú élelmiszernél és minden irányban biztosítson edénynél (pl. alufólia vagy legalább 10 cm szabad helyet. behelyezett edény) többet. Azzal kárt tehet a termékben. Elhelyezési tanácsok Tisztítás és tárolás A terméket mindig egyenes,  ...
  • Seite 162 ˜ Kezelés Megnyomás Kijelző Állapot Funkció (Igen/Nem) Gomb A funkció aktiválásához nyomja meg egyszer. Egy jelzőhang Be (világít) Igen hallható. Gomb Be (világít) és Nyomja meg leállított program mellett egyszer a funkció Igen villog szerkesztéséhez vagy a program folytatásához. A megfelelő funkció bekapcsol és szerkesztésre kerül. A funkció Villog Igen megszakításához tartsa lenyomva 3 másodpercig.
  • Seite 163 villog. A figyelmeztető minden 5. percre előre be Gomb Funkció (hőmérséklet) van állítva. A hőmérséklet növelése (max. 200 °C) Kiválasztható időközök: 1 és 60 perc között (1 perces lépésekben). A hőmérséklet csökkentése (min. 60 °C) Gomb Funkció (idő) Gomb Funkció (idő) Az idő...
  • Seite 164 A hűtés alatt a készenléti üzemmódba történő átváltáshoz A sütés alatt a világít, mely a melegen tartó funkció tartsa nyomva a gombot 3 másodpercig. bekapcsolt állapotát jelzi. A hűtés befejeztével a termék készenléti módra vált. Egy A sütés befejezése után a termék automatikusan melegen kettős hangjelzés hallgató...
  • Seite 165 ˜ A megsütött élelmiszerek kivétele Ha az élelmiszereket ki szeretné rázni a sütőkosárból , azt vegye ki először a sütőtálból . A sütőtálban A megsütött élelmiszereket javasolt konyhai eszközök forró folyadékok gyűlhetnek össze, melyek szabadon segítségével kivenni (pl. konyhai fogóval). kifolyhatnak.
  • Seite 166 Élelmiszer Ajánlott Sütési idő Hőm. Rázás Előkészületek mennyiség (g) (min) (°C) szükséges Vegye le a fejét, és vegye ki a Paprika 200–400 magokat. Vágja fel 2–4 darabra. Rágcsálnivalók Samosa 100–400 12–15 Fagyasztott csibefalatok 100–700 6–10 Fagyasztott halrudacskák 100–400 6–10 Fagyasztott, panírozott sajt 100–400 8–12 Töltött zöldségek...
  • Seite 167 Öntse bele a tojásokat a piteformába, majd adja hozzá a Egy másik kisebb tálban keverje össze a tojást a vízzel. hagymás-gombás keveréket, végül pedig a sajtot. A növényi olajat, a sót, a borsot, a fűszerpaprikát és a Helyezze be a piteformát a sütőkosárba .
  • Seite 168 Elkészítés Elkészítés Dörzsölje át a jércét olívaolajjal, sóval és borssal. Pácolja Verje a tojásokat habosra, majd keverje el őket a cukorral. 1 órán keresztül. Hagyja a vajat megpuhulni, majd keverje össze a többi Melegítse elő a terméket 200 °C-ra. hozzávalóval, amíg a keverék puha és világos színű nem Olvassza fel a vajat és keverje össze mézzel.
  • Seite 169 Nyomjon szét 1 gerezd fokhagymát, a salottahagymát Olvassza fel a vajat és adjon hozzá 1 gerezd fokhagymát. vágja szeletekre, majd tegye rá a halfilé tetejére. Kenje meg a halfilét a fokhagymás vajjal. Süsse 3 percig Helyezze be a halfilét a sütőkosárba .
  • Seite 170 Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket. A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, ill.
  • Seite 171 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11687 Version: 06/2024 IAN 460033_2401...

Diese Anleitung auch für:

460033 2401