Inhaltszusammenfassung für Nilfisk ALTO SCRUBTEC 343B
Seite 1
SCRUBTEC 343B BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ORIGINALANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’ORIGINE USER MANUAL ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ORIGINELE INSTRUCTIES 909 6313 000(4)2009-11 A...
Seite 2
Сертификат за съответствие Conformity certificate Declaração de conformidade Osvědčení o shodě Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Deklaracja zgodności Konformitätserklärung Megfelelősségi nyilatkozat Certificat de conformitate Overensstemmelsescertifikat Dichiarazione di conformità Заявление о соответствии Declaración de conformidad Atitikties deklaracija Överensstämmelsecertifikat Vastavussertifikaat Atbilstības deklarācija Certifikát súladu Déclaration de conformité Konformitetssertifisering Certifikat o ustreznosti Yhdenmukaisuustodistus...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG ANMERKUNG Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile. ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des Geräts erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung, Ersatzteilen und Verschrottung.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ANDERE REFERENZANLEITUNGEN – Handbuch des elektronischen Ladegeräts, das – sofern im Lieferumfang enthalten – als Teil dieser Betriebsanleitung zu betrachten ist – Ersatzteilkatalog (im Lieferumfang enthalten) – Service-Anleitung (beim Nilfi sk-Alto-Kundendienst einsehbar) ERSATZTEILE UND WARTUNG Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen Nilfi...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SICHERHEIT Folgende Symbole weisen auf potentielle Gefahren hin. Lesen Sie diese Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie die zum Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen. Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten.
Seite 7
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ACHTUNG! – Vor der Benutzung des Ladegeräts prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem Gerätetypschild der Netzspannung entsprechen. – Das Kabel des Ladegeräts nicht zum Ziehen oder Fortbewegen des Geräts und nicht als „Griff“ verwenden. Das Kabel des Ladegeräts nicht in Türen einklemmen und nicht über scharfe Kanten oder raue Oberfl ächen ziehen.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BEDIENPULT UND BEDIENELEMENTE Bedienfeld und Bedienelemente Kontrollleuchte Batterien geladen (grün) Kontrollleuchte Batterien halb geladen (gelb) Kontrollleuchte Batterien leer (rot) Schalter Bürste/Padhalter Schalter Ansauganlage S311223A ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezifi scher Geräteverwendung folgende Zubehörteile/ Sonderausstattungen lieferbar: –...
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Allgemein SCRUBTEC 343B Gerätelänge bei gesenkter Lenkstange 1.020 mm Gerätebreite mit Sauglippe 720 mm Gerätebreite ohne Sauglippe 570 mm Min./Max. Gerätehöhe mit einstellbarem Schubbügel 860 - 1.105 mm Gerätegesamtgewicht 72 kg Mindestlenkradius 750 mm Arbeitsbreite 430 mm Maße Batteriefach 350x350x260 mm Durchmesser Mittelräder auf feststehender Achse...
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH BETRIEB ACHTUNG! An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht: – GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – NACHSCHLAGEN Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole einzuprägen. Die Aufkleber keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen. BATTERIEN EINES NEUEN GERÄTS ÜBERPRÜFEN/VORBEREITEN ACHTUNG! Werden die Batterien nicht korrekt eingebaut und angeschlossen, können die elektrischen Gerätebauteile...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG EINSTELLUNG DES EINGEBAUTEN BATTERIETYPS (WET ODER GEL) Die Geräteplatine gemäß dem eingebauten Batterietyp (WET oder GEL) wie folgt einstellen: Geräteeinstellung Sicherstellen, dass den Batteriestecker (29) angeschlossen ist. Das Gerät ist werkseitig auf GEL-Batterien eingestellt. Entspricht diese Einstellung dem eingebauten Batterietyp, mit Punkt 6.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS Montage der Bürste bzw. des Padhalters ANMERKUNG Je nachdem, welcher Boden gereinigt werden soll, können die Bürste (54) oder der Padhalter (55) montiert werden. Arretierstift (24) betätigen und Transport-/Parkvorrichtung (23b) des Geräts deaktivieren. Bürsten-/Padhalterkopf (10) durch Herunterdrücken des Schubbügels (2) anheben.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN Gerät einschalten Gerät wie im vorstehenden Abschnitt erläutert vorbereiten. Sauglippe (11) mit dem Hebel (19) absenken. Den Einstellhebel für Strom von Reinigungslösung (4) zwischen Minimalstellung (5a) und Maximalstellung (5b) stellen. Der Wasserfl uss zu den Bürsten kann während des Gerätebetriebs niemals vollständig unterbrochen werden. Schubbügel (2) mit einer Hand halten, Schalter Bürste/Padhalter (65) und Schalter Ansauganlage (66) in Stellung I drücken und Gerät einschalten.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Entladen der Batterien während des Betriebs Solange die grüne Kontrollleuchte (62) aufl euchtet, ermöglichen die Batterien einen normalen Gerätebetrieb. Erlischt die grüne Kontrollleuchte (62) und die gelbe (63) und die rote (64) Kontrollleuchten leuchten nacheinander auf, muss die Batterie geladen werden, da die restliche Betriebszeit des Geräts nur noch sehr gering ist.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG TANKS ENTLEEREN Ein automatischer Schwimmerverschluss (44) blockiert die Ansauganlage, wenn der Schmutzwassertank (31) voll ist. Ist die Ansauganlage aufgrund des vollen Schmutzwassertanks blockiert, wird der Ansauganlagenmotor lauter und der Boden wird nicht mehr getrocknet. HINWEIS! Blockiert die Ansauganlage unvorhergesehen (z.B. wenn der Schwimmer aufgrund eines ruckartigen Verschiebens des Geräts vorzeitig eingreift), muss sie, damit sie wieder normal funktioniert, ausgeschaltet werden: Schalter (66) betätigen, Deckel (6) öffnen und sicherstellen, dass der Schwimmer im Ansauggitter (46) bis zum Wasserstand abgesunken ist.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SCHMUTZWASSERTANK ABNEHMEN Um die Bleibatterien (WET) zu prüfen bzw. laden, oder für andere Arbeiten, kann es notwendig sein den Sammelwassertank (31) auszubauen. Den entsprechenden Vorgang ist unten angezeigt. Schmutzwassertank (31) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert entleeren. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. Überprüfen, ob sich Schalter (65 und 66) in Stellung 0 befi...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG WARTUNG Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleistet Betriebsdauer und höchste Funktionssicherheit des Geräts. Nachstehend ist die Übersichtstabelle planmäßige Wartung angeführt. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen können die Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Abweichungen sind vom Wartungspersonal festzulegen. ACHTUNG! Wartungsbearbeitungen sind bei ausgeschaltetem Gerät, mit getrennten Batterien und getrenntem Ladegerätkabel durchzuführen.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SAUGLIPPE REINIGEN ANMERKUNG Damit der Boden gut abtrocknet, muss die Sauglippe sauber und die Sauglippengummis müssen unversehrt sein. ACHTUNG! Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfi ehlt es sich, bei der Reinigung der Sauglippe Arbeitshandschuhe zu tragen. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. Überprüfen, ob sich Schalter (65 und 66) in Stellung 0 befi...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BÜRSTE REINIGEN ANMERKUNG Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfi ehlt es sich, bei der Reinigung der Bürsten Arbeitshandschuhe zu tragen. Bürste wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert ausbauen. Bürste mit Wasser und Reinigungslösung reinigen und abspülen. Überprüfen, ob die Borsten der Bürste unversehrt und nicht übermäßig abgenutzt sind, gegebenenfalls Bürste austauschen. TANKS UND ANSAUGGITTER REINIGEN Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH REINIGUNGSLÖSUNGSFILTER REINIGEN Reinigungslösungstank (32) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert entleeren. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. Überprüfen, ob sich Schalter (65 und 66) in Stellung 0 befi nden. Den durchsichtigen Deckel (A, Abb. 8) und Siebfi lter (B) entfernen. Reinigen und in der Halterung (C) anbringen. ANMERKUNG Siebfi...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BATTERIEN LADEN ANMERKUNG Batterien, wenn die gelbe (63) oder die rote Kontrollleuchte (64) aufl euchtet bzw. immer nach Arbeitsende, laden. Wenn die Batterien beladen halten werden, wird ihre Lebensdauer verlängert. HINWEIS! Sind die Batterien leer, möglichst bald aufl aden, da sich ihre Lebensdauer ansonsten verkürzt. Den Ladezustand der Batterien mindestens einmal pro Woche überprüfen.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN/AUSTAUSCHEN Nur für Geräte ohne Ladegerät Batteriestecker (29) trennen. Nur für Geräte mit Ladegerät Schmutzwassertank wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert ausbauen. Nur für Geräte mit Ladegerät Minusklemmen der Batterien (50) trennen. Schrauben (A, Abb. 10) herausdrehen und Deckel (B) des Elektrokastens abnehmen. Folgende Sicherungen überprüfen/austauschen: •...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FEHLERSUCHE Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Batterieklemmen (50) sind nicht Anschließen Die Motoren starten nicht und es leuchtet keine angeschlossen Kontrollleuchte auf Die Batterien (50) sind vollständig leer Laden Eine weniger harte oder eine andere Bürste Bürstenmotor überlastet verwenden Die Kontrollleuchten (62, 63, 64) blinken An der Bürste befi...
Seite 27
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ................................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ..............................2 DESTINATAIRES ..................................... 2 CONSERVATION DU MANUEL ............................... 2 DECLARATION DE CONFORMITE ..............................2 DONNEES D’IDENTIFICATION ..............................2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ............................3 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ............................. 3 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ............................
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS AUTRES MANUELS DE REFERENCE – Manuel du chargeur de batterie électronique, si équipé, qui constitue une partie intégrante de ce manuel – Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine) – Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk Alto) PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN Pour toute nécessité...
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR SECURITE On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter effi...
Seite 31
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS ATTENTION ! – Avant d’utiliser le chargeur de batterie, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec numéro de série coïncident avec la tension du réseau. – Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le câble comme poignée.
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE Plaque avec numéro de série / données techniques / Levier de soulèvement / abaissement embouchure marquage de conformité Filtre de solution Guidon Câble chargeur de batterie (optionnel) Poignée de réglage inclinaison guidon Tuyau d’aspiration embouchure Levier de réglage fl...
Seite 33
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS STRUCTURE DE LA MACHINE (suite) Couvercle réservoir eau de récupération (ouvert) Joint d’étanchéité couvercle réservoir eau de récupération Support de brosse / disque (en position d’utilisation) Compartiment réservoir eau de récupération Goulotte de remplissage réservoir solution Grille d’aspiration avec fermeture automatique à fl otteur Orifi...
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR TABLEAU DE BORD Tableau de bord Témoin lumineux batteries chargées (vert) Témoin lumineux batteries demi-chargées (jaune) Témoin lumineux batteries déchargées (rouge) Interrupteur brosse / plateau support disque Interrupteur système d’aspiration S311223A ACCESSOIRES / OPTIONS Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l’emploi spécifi...
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques générales SCRUBTEC 343B Longueur machine avec guidon plié 1 020 mm Largeur machine avec embouchure 720 mm Largeur machine sans embouchure 570 mm Hauteur minimum / maximum machine avec guidon réglable 860 - 1.105 mm Poids total machine 72 kg Rayon minimum de braquage...
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR SCHEMA ELECTRIQUE Légende Codes des couleurs Chargeur de batterie (optionnel) Noir Connecteur chargeur de batterie (optionnel) Bleu Carte électronique (CF BA430) Marron DEL carte électronique (CF BALED) Vert Interrupteur brosse / plateau support disque Gris Interrupteur système d’aspiration Orange Electrovanne eau Rose...
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS UTILISATION ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR CONFIGURATION SELON LE TYPE DE BATTERIES INSTALLE (WET OU GEL) Selon le type de batteries installé (WET ou GEL), confi gurer la carte électronique de la machine en procédant comme suit : Confi guration de la machine S’assurer que le connecteur des batteries (29) est débranché.
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE Installation de la brosse ou du plateau support disque REMARQUE Selon le type de sol à nettoyer, il est possible d’installer la brosse (54) ou le plateau support disque (55). Reposer la goupille de positionnement (24), puis désactiver le dispositif de transport / stationnement (23b) de la machine.
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE Mise en marche de la machine Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent. Baisser l’embouchure (11) au moyen du levier (19). Positionner le levier de réglage du fl ux de solution (4) entre la limite minimum (5a) et maximum (5b). En aucun cas il n’est possible de fermer complètement le fl...
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS Déchargement des batteries pendant le travail Tant que le témoin lumineux vert (62) reste allumé, les batteries permettent le fonctionnement normal de la machine. Lorsque le témoin lumineux vert (62) s’éteint et les témoins lumineux jaune (63) et rouge (64) s’allument en séquence, il est nécessaire de procéder au chargement de la batterie, car l’autonomie résiduelle de fonctionnement de la machine est minimum.
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR VIDANGE DES RESERVOIRS Un système de fermeture automatique à fl otteur (44) bloque le système d’aspiration lorsque le réservoir de l’eau de récupération (31) est plein. Le blocage du système d’aspiration peut être détecté grâce à l’augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur d’aspiration ;...
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS DEPOSE DU RESERVOIR DE L’EAU DE RECUPERATION Pour pouvoir contrôler ou charger les batteries au plomb (WET), ou pour d’autres opérations, il peut être nécessaire de déposer le réservoir de l’eau de récupération (31) ; procéder comme suit. Vider le réservoir de l’eau de récupération (31), en procédant comme indiqué...
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR ENTRETIEN La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à...
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE REMARQUE Pour un bon séchage, l’embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état. ATTENTION ! Lors du nettoyage de l’embouchure, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR NETTOYAGE DE LA BROSSE REMARQUE Lors du nettoyage des brosses, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants. Déposer la brosse de la machine comme décrit au chapitre Utilisation. Nettoyer et laver la brosse avec de l’eau et de la solution.
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION Vider le réservoir de la solution (32), en procédant comme indiqué au paragraphe spécifi que. Porter la machine sur un sol plat. Contrôler que les interrupteurs (65 et 66) sont en position “0”. Déposer le couvercle transparent (A, Fig.
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR CHARGEMENT DES BATTERIES REMARQUE Charger les batteries lorsque le témoin lumineux jaune (63) ou rouge (64) s’allume ou à la fi n de chaque cycle de nettoyage. Garder les batteries chargées prolonge leur vie. AVERTISSEMENT ! Lorsque les batteries sont déchargées, les recharger dès que possible, afi n de ne pas réduire leur durée de vie utile.
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS CONTROLE / REMPLACEMENT DES FUSIBLES Seulement pour machine sans chargeur de batterie Débrancher le connecteur (29) des batteries. Seulement pour machine avec chargeur de batterie Déposer le réservoir de l’eau de récupération comme indiqué au chapitre Utilisation. Seulement pour machine avec chargeur de batterie Débrancher les bornes négatives des batteries (50).
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR DEPISTAGE DES PANNES Problème Cause possible Remède Les bornes des batteries (50) son Brancher débranchées Les moteurs ne fonctionnent pas ; aucun témoin lumineux ne s’allume Les batteries (50) sont complètement Charger déchargées Utiliser une brosse moins dure ou de type Surcharge du moteur de la brosse différent Les témoins lumineux (62, 63, 64) clignotent...
Seite 51
USER MANUAL ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ............................2 TARGET ......................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ............................... 2 DECLARATION OF CONFORMITY ..............................2 IDENTIFICATION DATA ................................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ..............................3 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................. 3 CHANGES AND IMPROVEMENTS ..............................
ENGLISH USER MANUAL INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way.
USER MANUAL ENGLISH OTHER REFERENCE MANUALS – Electronic Battery Charger Manual (if equipped), to be considered as integral part of this Manual – Spare Parts List (supplied with the machine) – Service Manual (that can be consulted at Nilfi sk Alto Service Centers) SPARE PARTS AND MAINTENANCE All necessary operating, maintenance and repair procedures must be performed by qualifi...
ENGLISH USER MANUAL SAFETY The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary precautions to safeguard people and property. The operator’s cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total cooperation of the person responsible for the machine operation.
Seite 55
USER MANUAL ENGLISH WARNING! – Before using the battery charger, ensure that frequency and voltage values, indicated on the machine serial number plate, match the electrical mains voltage. – Do not pull or carry the machine by the battery charger cable and never use the battery charger cable as a handle.
ENGLISH USER MANUAL MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE Serial number plate/technical data/conformity certifi cation Squeegee lifting/lowering lever Handlebar Solution fi lter Handlebar inclination adjusting knob Battery charger cable (optional) Solution fl ow control lever Squeegee vacuum hose Minimum solution fl ow position Transport/parking device Maximum solution fl...
Seite 57
USER MANUAL ENGLISH MACHINE STRUCTURE (Continues) Recovery tank cover (open) Recovery tank cover gasket Brush/pad support (engaged) Recovery tank compartment Solution tank fi ller neck Vacuum grid with automatic shut-off fl oat Recovery water drain hole Vacuum system motor Brush/pad-holder motor Batteries Battery connection diagrams Brush/pad-holder deck...
ENGLISH USER MANUAL CONTROL PANEL Control panel Charged battery warning light (green) Semi-discharged battery warning light (yellow) Discharged battery warning light (red) Brush/pad-holder switch Vacuum system switch S311223A ACCESSORIES/OPTIONS In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the machine specifi...
USER MANUAL ENGLISH TECHNICAL DATA General SCRUBTEC 343B Machine length with folded handlebar 1,020 mm Machine width with squeegee 720 mm Machine width without squeegee 570 mm Min/max machine height with adjustable handlebar 860 - 1,105 mm Total machine weight 72 kg Minimum turning radius 750 mm...
ENGLISH USER MANUAL WIRING DIAGRAM Colour codes Battery charger (optional) Black Battery charger connector (optional) Blue Electronic board (CF BA430) Brown Electronic board led (CF BALED) Green Brush/pad-holder switch Grey Vacuum system switch Orange Water solenoid valve Pink Brush fuse (40 A) Vacuum system fuse (40 A) Violet Solenoid valve and electronic board fuse (5 A)
USER MANUAL ENGLISH WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if damaged.
ENGLISH USER MANUAL BATTERY TYPE SETTING (WET OR GEL) Set the electronic board of the machine according to the type of batteries installed (WET or GEL) as shown below: Machine setting Check that the battery connector (29) is disconnected. The machine factory setting is for GEL batteries. If this setting corresponds to the type of batteries installed, go to step 6.
USER MANUAL ENGLISH BEFORE MACHINE START-UP Brush or pad-holder installation NOTE Use either the brush (54) or the pad-holder (55) according to the type of fl oor to be cleaned. Insert the positioning pin (24) and disengage the machine transport/parking device (23b). Lift the brush/pad-holder deck (10) by prying the handlebar (2).
ENGLISH USER MANUAL MACHINE START AND STOP Starting the machine Prepare the machine as shown in the previous paragraph. Lower the squeegee (11) with the lever (19). Turn the solution fl ow control lever (4) to a position between the minimum limit (5a) and maximum limit (5b). In no case it is possible to close completely the water fl...
USER MANUAL ENGLISH Battery discharge during operation Until the green warning light (62) stays on, the batteries allow the machine to work normally. When the green warning light (62) turns off and the yellow (63) and red (64) warning lights turn on in sequence, it is necessary to charge the battery as the machine residual autonomy is at the minimum level.
ENGLISH USER MANUAL TANK EMPTYING An automatic fl oat shut-off system (44) turns off the vacuum system when the recovery tank (31) is full. The vacuum system shutdown, due to the recovery tank fi lling, is signalled by an increase in the vacuum system motor noise, moreover the fl...
USER MANUAL ENGLISH RECOVERY TANK REMOVAL To check or charge the lead (WET) batteries, or to perform other procedures, it may be necessary to remove the recovery tank (31) as shown below. Empty the recovery tank (31) as shown in the relevant paragraph. Drive the machine on a level fl...
ENGLISH USER MANUAL MAINTENANCE The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following chart provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which are to be defi...
USER MANUAL ENGLISH SQUEEGEE CLEANING NOTE The squeegee must be clean and its blades must be in good conditions in order to get a good drying. WARNING! It is advisable to wear protective gloves when cleaning the squeegee because there may be sharp debris. Drive the machine on a level fl...
ENGLISH USER MANUAL BRUSH CLEANING NOTE It is advisable to wear protective gloves when cleaning the brushes because there may be sharp debris. Remove the brush, as shown in Use chapter. Clean the brush with water and detergent. Check the brush bristles for integrity and wear; if necessary, replace the brush. TANK AND VACUUM GRID CLEANING Drive the machine to the appointed disposal area.
USER MANUAL ENGLISH SOLUTION FILTER CLEANING Empty the solution tank (32) as shown in the relevant paragraph. Drive the machine on a level fl oor. Make sure that the switches (65 and 66) are turned to “0”. Remove the transparent cover (A, Fig. 8), then remove the fi lter strainer (B). Clean and install them on the support (C). NOTE The fi...
ENGLISH USER MANUAL BATTERY CHARGING NOTE Charge the batteries when the yellow or red warning light (63 or 64) turns on, or at the end of every working cycle. Keeping the batteries charged make their life last longer. CAUTION! When the batteries are discharged, charge them as soon as possible, as that condition makes their life shorter. Check for battery charge at least once a week.
USER MANUAL ENGLISH FUSE CHECK/REPLACEMENT For machine without battery charger only Disconnect the battery connector (29). For machine with battery charger only Remove the recovery tank as shown in Use chapter. For machine with battery charger only Disconnect the battery negative terminals (50). Remove the screws (A, Fig.
ENGLISH USER MANUAL TROUBLESHOOTING Trouble Possible Cause Remedy The battery terminals (50) are disconnected Connect The motors do not turn on; no warning light turns The batteries (50) are discharged Charge The brush motor is overloaded Use a different kind of brush The warning lights (62, 63, 64) fl...
Seite 75
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE INLEIDING ..................................2 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ..........................2 BETREFFENDE PERSONEN ................................. 2 OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................. 2 CONFORMITEITSVERKLARING ..............................2 IDENTIFICATIEGEGEVENS ................................2 ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ............................ 3 VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ........................3 MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ............................3 BEDRIJFSCAPACITEIT ...................................
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING INLEIDING OPMERKING De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine. DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN – Handleiding van de elektronische acculader, indien aanwezig; wordt beschouwd als integraal onderdeel van deze handleiding – Catalogus met vervangingsonderdelen (behoort tot de uitrusting van de machine) – Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilfi sk Alto) VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD Als er onderhouds- of herstelwerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij servicecentra van Nilfi...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VEILIGHEID De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen. Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de machine.
Seite 79
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS LET OP! – Voordat u de acculader gebruikt, moet u controleren of de frequentie en de spanning op het typeplaatje van de machine overeenkomen met de spanning van het stroomnet. – Gebruik de kabel van de acculader niet om de machine te trekken of te vervoeren en gebruik de kabel niet als handgreep.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BESCHRIJVING VAN DE MACHINE OPBOUW VAN DE MACHINE Plaatje met serienummer / technische gegevens / Hendel voor de stand omhoog/omlaag van de trekker conformiteitsmarkering Filter voor reinigingsmiddel Stuur Kabel acculader (optioneel) Hendel voor instelling van de kanteling van het stuurwiel Aanzuigslang van de trekker Bedieningshendel voor reinigingsmiddel Transport-/parkeermechanisme...
Seite 81
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS OPBOUW VAN DE MACHINE (Vervolg) Afdekking vuilwatertank (geopend) Pakking afdekking vuilwatertank Steun borstel/pad (gedraaid in gebruiksstand) Ruimte voor de vuilwatertank Vulmond van de tank voor reinigingsmiddel Aanzuigrooster met automatische sluiting (drijvend) Aftapopening voor vuil water Motor aanzuigsysteem Motor borstel/padhouder Accu’s Aansluitschema’s voor accu’s Schrobdek borstelhouder/padhouder...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING CONTROLE- EN BEDIENINGSPANEEL Controle- en bedieningspaneel Lampje voor volle accu’s (groen) Lampje voor halfvolle accu’s (geel) Lampje voor lege accu’s (rood) Schakelaar borstel/padhouder Schakelaar aanzuigsysteem S311223A ACCESSOIRES / OPTIES Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, op basis van het gebruik van de machine: –...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Algemeen SCRUBTEC 343B Lengte machine met ingeklapt stuur 1.020 mm Breedte machine met trekker 720 mm Breedte machine zonder trekker 570 mm Minimale/maximale hoogte met verstelbaar stuur 860 - 1.105 mm Totaal gewicht van de machine 72 kg Minimale draaicirkel 750 mm...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS GEBRUIK LET OP! Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden: – GEVAAR – LET OP – WAARSCHUWING – ADVIES Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen. Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING INSTELLING VAN HET TYPE ACCU (WET OF GEL) Op basis van het gekozen type accu (WET of GEL) stelt u de elektronische installatie van de machine, door als volgt te werk te gaan: Afstelling van de machine Controleer of de stekker (29) van de accu’s is ontkoppeld. De fabrieksinstelling van de machine is voor accu’s met GEL.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE Montage van de borstel of padhouder OPMERKING Naar gelang het type vloer dat u moet behandelen, kunt u de borstel (54) of de padhouder (55) monteren. Gebruik de stekker voor de stand (24) en ontkoppel het transport-/parkeermechanisme (23b) van de machine. Ontkoppel het schrobdek borstelhouder/padhouder (10) door het stuur als hefboom te gebruiken (2).
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN Starten van de machine Bereid de machine voor zoals werd beschreven in het vorige deel. Breng de trekker (11) omlaag met de hendel (19). Zet de hendel voor afstelling van de toevoer van het reinigingsmiddel (4) in een stand tussen het minimum (5a) en het maximum (5b).
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS Ontlading van de accu’s tijdens de werkzaamheden Zolang het groene lampje (62) brandt, laten de accu’s de machine normaal werken. Als het groene lampje (62) uitgaat en de gele (63) en rode (64) lampjes na elkaar gaan branden, moet de accu worden opgeladen als de resterende lading van de accu minimaal is.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE TANKS LEGEN Een automatisch sluitsysteem met vlotter (44) zorgt dat het aanzuigsysteem niet meer werkt als de vuilwatertank (31) vol is. Als het aanzuigsysteem is geblokkeerd wanneer de vuilwatertank vol is, dan merkt u dit omdat de motor van het aanzuigsysteem meer lawaai maakt en de vloer niet wordt gedroogd.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE TANK MET VUIL WATER VERWIJDEREN Als u de loodaccu’s (WET) wilt controleren of opladen, of wanneer u andere werkzaamheden moet uitvoeren, moet u de tank voor het vuile water (31) verwijderen; hieronder wordt de procedure hiervoor beschreven. Leeg de tank van het vuile water (31) zoals in de betreffende paragraaf wordt uitgelegd.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ONDERHOUD De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud. Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specifi eke werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud. LET OP! De onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd op een uitgeschakelde machine, waarbij de accu’s en de kabel van de acculader zijn ontkoppeld.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING VAN DE TREKKER OPMERKING De machine werkt alleen goed als de trekker schoon is en als de rubbers in goede staat zijn. LET OP! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de trekker reinigt omdat er vuil aan kan blijven hangen. Zet de machine op een vlakke ondergrond.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING VAN DE BORSTEL OPMERKING Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel reinigt omdat er vuil aan kan blijven hangen. Verwijder de borstel van de machine zoals werd beschreven in het hoofdstuk Gebruik. Reinig en spoel de borstel met water en reinigingsmiddel. Controleer of de haren van de borstel heel zijn en niet overmatig versleten.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING VAN HET FILTER VAN HET REINIGINGSMIDDEL Leeg de tank van het reinigingsmiddel (32) zoals in de betreffende paragraaf wordt uitgelegd. Zet de machine op een vlakke ondergrond. Controleer of de schakelaars (65 en 66) in stand ‘0’ staan. Verwijder de transparante afdekking (A, Afb.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ACCU’S OPLADEN OPMERKING Laad de accu’s op als het gele lampje (63) of het rode lampje (64) gaat branden of na voltooiing van de werkzaamheden. Houd de accu’s altijd opgeladen, omdat de levensduur van de accu’s dan langer is. WAARSCHUWING! Als de accu’s leeg zijn, zorg dan dat ze dat niet te lang blijven, omdat de levensduur van de accu anders minder wordt.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS CONTROLE / VERVANGING VAN DE ZEKERINGEN Alleen voor machines zonder acculader Ontkoppel de stekker van de accu’s (29). Alleen voor machines met acculader Verwijder de tank met vuil water zoals wordt beschreven in het hoofdstuk Gebruik. Alleen voor machines met acculader Ontkoppel de minpolen van de accu’s (50).
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING STORINGEN LOKALISEREN Probleem Waarschijnlijke oorzaak Herstelactie De polen van de accu (50) zijn niet Aansluiten De motoren starten niet; er brandt geen enkele aangesloten lampje De accu’s (50) zijn volledig leeg Opladen Gebruik een minder agressieve of ander soort Overbelasting van de borstelmotor borstel De lampjes (62, 63, 64) knipperen tegelijkertijd...
Seite 100
FRANCE NORWAY THAILAND Nilfi sk-ALTO Nilfi sk-Advance AS Nilfi sk-Advance Co. Ltd. ALTO France SAS Bjørnerudveien 24 89 Soi Chokechai-Ruammitr Aéroparc 1 1266 Oslo Viphavadee-Rangsit Road 19 rue Icare Norway Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 67960 Entzheim Tel.: (+47) 22 75 17 70 Thailand France Fax: (+47) 22 75 17 71...