General note on gender equality of any medium - in whole or in part - without KOSTAL Industrie Elektrik GmbH & Co KG is prior written permission aware of the importance of language with regard...
Seite 3
DE GEFAHR! LEBENSGEFAHR DURCH STROMSCHLAG UND ELEKTRISCHE ENTLADUNG! TOD ODER SCHWERE VERLETZUNGEN! Im Antriebsregler liegen lebensgefährliche Spannungen an. Nur eine Elektrofachkraft darf das Gerät öffnen und daran arbeiten. Antriebsregler bei Montage, Wartung und Reparatur immer spannungsfrei schalten, warten bis der Motor stillsteht, Spannungsfreiheit feststellen und gegen Wiedereinschalten sichern.
Seite 4
IT PERICOLO! PERICOLO DI MORTE PER SCOSSA E SCARICA ELETTRICA! MORTE O GRAVI LESIONI Nel regolatore di velocità ci sono tensioni mortali. Solo un elettricista specializzato può aprire il dispositivo e operare su di esso. Durante l'installazione, la manutenzione e la riparazione, scollegare sempre il controllore di azionamento dall'alimentazione, attendere che il motore si arresti, verificare l'assenza di tensione e assicurarlo contro una nuova accensione.
Seite 5
FR DANGER ! DANGER DE MORT PAR ÉLECTROCUTION ET DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ! MORT OU BLESSURES GRAVES Des tensions dangereuses sont présentes dans le variateur de vitesse. Seul un électricien est habilité à ouvrir l’ap- pareil et à y effectuer des travaux. Toujours mettre le variateur hors tension lors du montage, de l'entretien et des réparations, attendre que le moteur s'arrête, constater l'absence de tension et le protéger contre toute remise en marche intempestive.
TR TEHLİKE! ELEKTRİK ÇARPMASI VE ELEKTRİKSEL DEŞARJ NEDENİYLE ÖLÜM TEHLİKESİ! ÖLÜM VEYA AĞIR YARALANMALAR Sürücü denetleyici içerisinde ölümcül gerilimler bulunur. Sadece bir uzman elektrikçi cihazı açabilir ve cihazda çalışabilir. Kurulum, bakım ve onarım sırasında sürücü kontrol cihazını daima güç kaynağından ayırın, motor durana kadar bekleyin, voltaj olmadığını...
Seite 7
Antriebsregler Montieren | Installing drive controller Motormontiert | Engine mounting Wandmontage | Wall monting BG A-C | Sizes A-C BG A | Size A BG B-C | Sizes B-C BG D | Size D BG D | Size D Anschlussplan | Connection diagramm DOC02337907-0005...
Seite 8
Anschlussplan | Connection diagram BG. A-C | Sizes A-C BG. D | Size D Belegung IO-Modul | Assignment IO module Belegung IO-Modul | Assignment IO module Belegung Schnittstellen | Assignment of Interfaces X107 Modbus X108 CANopen IO 1 | ON 1 IO 2 | ON 2 Poti | Potentiometer Leistungsanschlüsse | Power connections...
Seite 9
Gerät anschließen Motormontage | Connecting drive, Motor mounting BG A | Size A BG B-C | Sizes B-C Anschließen Motormontage | Connecting drive, Motor mounting BG A-C | Size A-C BG B/C DOC02337907-0005...
Seite 10
Anschließen Motormontage BG D | Connecting drive, Motor mounting Size D BG D | Size D DOC02337907-0005...
Seite 11
Anschließen Motormontage BG D | Connecting drive, Motor mounting Size D DOC02337907-0005...
Seite 12
Anschließen Motormontage BG D | Connecting drive, Motor mounting Size D Gerät anschließen Wandmontage | Connecting device, Wall mounting DOC02337907-0005...
Seite 13
Schnellinbetriebnahme ASM | Quickstart guide, ASM Parameter / Motordaten | Parameters / motor data Motoridentifikation | Motor identification Motor identification DOC02337907-0005...
Seite 14
Motordaten werden berechnet | Motor data is being calculated Drehzahleinstellung über Potentiometer | Speed setting via potentiometer Schnellinbetriebnahme PMSM | Quickstart guide, PMSM DOC02337907-0005...