Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
Änderungen vorbehalten
© Copyright by AEG
Sous réserve de modifications
2223 359-11
03/05
ARCTIS 238-1 GS
Gefrierschrank
Congélateur
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG Electrolux ARCTIS 238-1 GS

  • Seite 1 ARCTIS 238-1 GS Gefrierschrank Congélateur Gebrauchsanweisung Mode d’emploi AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de Änderungen vorbehalten © Copyright by AEG Sous réserve de modifications 2223 359-11 03/05...
  • Seite 2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informatio- nen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes. Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Sicherheit ..........4 Entsorgung .
  • Seite 4: Sicherheit

    Sicherheit Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veran- laßt, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen: Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln sowie zur Eisbereitung.
  • Seite 5: Règlements, Normes, Directives

    • Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Haushaltsgeräten liegen, oft Dérangement Cause possible Remède nicht erkennen. Sorgen Sie deshalb für die notwendige Aufsicht und las- L’appareil se trouve à côté d’une Veuillez consulter la section sen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen! La température de surgélation source de chaleur.
  • Seite 6: Entsorgung

    Entsorgung Que faire si ... Information zur Geräteverpackung Remèdes en cas de dérangements Alle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich! Sie können gefahrlos Le dérangement n’est peut-être qu’un petit défaut auquel vous pouvez deponiert oder in der Müllverbrennungsanlage verbrannt werden! remédier vous-même à l’aide des indications suivantes. N’effectuez pas de Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet werden travaux vous-même si les informations suivantes ne vous aident pas de und sind folgendermaßen gekennzeichnet:...
  • Seite 7: Transportschutz Entfernen

    d’eau tiède. Ajouter éventuellement quelques gouttes d’un produit de net- Transportschutz entfernen toyage de la vaisselle du commerce. Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transport Essuyer ensuite avec de l’eau pure et sécher. geschützt. Lorsque tout est sec, branchez sur congélation rapide. Au bout de deux heu- •...
  • Seite 8: Ihr Gerät Braucht Luft

    Ihr Gerät braucht Luft Enlever les aliments surgelés, les envelopper dans plusieurs couches de papier journal et les entreposer couverts dans un endroit frais. Aus Gründen der Sicherheit muß Mettre l’appareil hors service et tirer le cordon d’alimentation de la prise ou eine Mindestbelüftung gewähr- débrancher/dévisser le fusible.
  • Seite 9: Préparer Des Glaçons

    présence d’air favorisant le séchage des aliments surgelés. Vorgehensweise • Former des petits paquets plats, dont la congélation est plus rapide. Sockelblende nach vorn abziehen. • Ne pas remplir les boîtes spéciales à ras bord de pâte ou de liquide en rai- son de la dilatation qui se produit lors de la congélation.
  • Seite 10: Elektrischer Anschluß

    Elektrischer Anschluß bombes, briquets, cartouches de recharge, etc. dans l’appareil de congéla- tion. • Les bouteilles et boîtes n’ont pas leur place dans l’appareil de congélation. Für den elektrischen Anschluß ist eine vorschriftsmäßig installierte Elles peuvent éclater lorsque le contenu gèle – en cas de liquide chargé en Schutzkontakt-Steckdose erforderlich.
  • Seite 11: Bedienungs- Und Kontrolleinrichtung

    ne dépend des facteurs suivants: Bedienungs- und Kontrolleinrichtung – quantité et température d’aliments conservés ; – fréquence d’ouverture des portes; Remarque: vérifiez régulièremet la respect de la température de stoc kage sur le voyant rouge de contrôle de la température (A) et sur le thermomètre. Accumulateurs de froid Votre appareil est équipé...
  • Seite 12: Inbetriebnahme Und Temperaturregelung

    Inbetriebnahme und Temperaturregelung Avec le thermostat (E), la température de stockage des produits congelés économisant le plus d’énergie peut être réglée progressivement. Les conditions optimales de stockage sont atteintes à -18°C et elles peu- 1.Netzstecker in die Steckdose stecken. Die grüne Lampe (D) leuchtet auf. vent être surveillées sur le thermometre.
  • Seite 13: Einfrieren Und Tiefkühllagern

    • Avant la mise en service, vérifier sur la plaque signalétique de l’appareil si Einfrieren und Tiefkühllagern la tension d’alimentation et le type de courant correspondent aux valeurs du réseau électrique du lieu d’installation. Im Gefrierschrank können Sie Tiefkühlkost lagern und frische Lebens-mittel P.ex.: AC 220 ...
  • Seite 14: Raccordement Électrique

    Die verpackten Lebensmittel in die Schu- la charnière, et remontez-les de l’au- bladen legen. Einzufrierende Lebensmit- tre côté. 10 kg tel in die oberen Schubladen legen. Remontez la porte. Nicht gefrorene Ware darf bereits gefro- 10 kg Remontez la charnière inférieure (E) rene Ware nicht berühren, die gefrorene sur le côté...
  • Seite 15: Abtauen Und Reinigen

    Votre congélateur a besoin d’air Abtauen und Reinigen Pour des raisons de sécurité, la ventilation doit être prévue com- Während des Betriebs und beim Öffnen der Tür schlägt sich Feuchtigkeit im me indiqué dans la Fig. Innenraum, besonders an den Verdampfern, als Reif nieder. Diesen Reif von Zeit zu Zeit mit dem beiliegenden weichen Kunststoffschaber entfernen.
  • Seite 16: Retrait De La Protection Pour Le Transport

    Warnung! Retrait de la protection pour le transport • Das Gerät darf während der Reinigung nicht am Stromnetz angeschlos- sen sein. Stromschlaggefahr! Vor Reinigungsarbeiten Gerät abschalten und L’appareil et certaines parties de l’équipement intérieur sont protégés pour Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. le transport.
  • Seite 17: Tips Zur Energie-Einsparung

    Elimination Tips zur Energie-Einsparung • Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen Wär- Information sur l’emballage de l’appareil mequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der Kom- Tous les matériaux utilisés sont non polluants ! Ils peuvent être déposés sans pressor häufiger und länger.
  • Seite 18: En Cas De Dérangement

    tuellement présentes. Vous évitez de la sorte que des enfants qui jouent Störung Mögliche Ursache Abhilfe puissent s’enfermer dans l’appareil (Danger de suffocation !) ou ne se Grüne Lampe leuchtet nicht, mettent dans d’autres types de situation de danger mortel. gelbe Lampe leuchtet bei ein- Grüne Lampe defekt.
  • Seite 19: Bestimmungen, Normen, Richtlinien

    Bestimmungen, Normen, Richtlinien Sécurité Das Kältegerät ist für den Haushalt bestimmt und wurde unter Beachtung La sécurité de nos appareils est conforme aux règles reconnues de la tech- der für diese Geräte geltenden Normen hergestellt. nique et à la loi sur la sécurité des appareils. Nous nous voyons cependant Bei der Fertigung wurden insbesondere die nach dem Gerätesicherheitsgesetz obligés de vous familiariser avec les conseils de sécurité...
  • Seite 20 Chère Cliente, Cher Client Contenu Avant de mettre votre nouvel appareil en marche, veuillez lireattentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez desinformations importantes sur Sécurité ..........22 la sécurité...

Inhaltsverzeichnis