Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ARCTIS G 7 88 53 -6 i
Gefrierschrank
Benutzerinformation
User manual
Freezer
Bruksanvisning
Frysskåp
Käyttöohje
Pakastin

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG Electrolux ARCTIS G 7 88 53 -6 i

  • Seite 1 ARCTIS G 7 88 53 -6 i Gefrierschrank Benutzerinformation User manual Freezer Bruksanvisning Frysskåp Käyttöohje Pakastin...
  • Seite 2 Verehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben. Dieses Gerät bietet Ihnen eine perfekte Synthese aus funktionellem Design und wegweisender Spitzentechnologie. Überzeugen Sie sich selbst von dem Entwicklungsvorsprung unserer Produkte, die bei Leistungsfähigkeit und Bedienung eine absolute Spitzenposition einnehmen.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheit ........... . 4 Entsorgung .
  • Seite 4: Sicherheit

    Sicherheit Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veranlasst, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen: Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eig- net sich zum Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln sowie zur Eisbereitung.
  • Seite 5 Sicherheit • Das Gerät darf von Kindern und Personen, deren physische, sensori- sche oder geistige Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen, nur unter Aufsicht oder nach entsprechender Einweisung durch eine Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich den Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
  • Seite 6: Entsorgung

    Entsorgung Information zur Geräteverpackung Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial Ihres Gerätes sachgerecht. Alle verwendeten Verpackungsmaterialen sind umweltverträglich und wie- derverwertbar. Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet werden und sind folgendermaßen gekennzeichnet: >PE< für Polyäthylen, z. B. bei der äußeren Hülle und den Beuteln im Innern.
  • Seite 7: Transportschutz Entfernen

    Transportschutz entfernen Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transport geschützt. 1. Klebebänder links und rechts an den Türaußenseiten abziehen. 2. Alle Klebebänder sowie Polsterteile aus dem Geräteinnenraum entfernen. Aufstellen Aufstellort Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen. Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch und die einwandfreie Funktion des Gerätes aus.
  • Seite 8: Ihr Kühlgerät Braucht Luft

    Aufstellen Ihr Kühlgerät braucht Luft min. 50 mm 200 cm Aus Gründen der Sicherheit muß eine Mindestbelüftungs-heit gesichert sein, wie aus der Abb. hervorgeht: Achtung: Die Lüftungs-Öffnungen müssen min. 200 cm immer saubergehalten werden. Damit die Luft zirkulieren kann, die Lüftungsöffnungen niemals abdecken oder verstellen.
  • Seite 9: Einbau

    Anweisungen für den integrierten Einbau Fugenabdeckprofil am Gerät, wie in Abbildung gezeigt ankleben. D765 Vergewissern Sie sich, dass unten zwischen dem Küchenmöbel und dem Rand des Geräts ein Abstand von 44 mm besteht. Die untere Scharnierabdeckung (im Zubehörbeutel) dient zur genauen Ausrichtung zwischen Küchenmöbel und Gerät.
  • Seite 10 Brechen Plastikabdeckung (E), Scharnier mit Stift bedeckt, die in der Abbildung gekennzeichneten Teile heraus. Dies wird durch die vorgestanzten Ausbruchlinien erleichtert. "Entfernen gekennzeichnete Teil, wenn der Stift am rechten Scharnier angebracht werden soll, andernfalls das mit SX gekennzeichnete Teil." Befestigungs Scharnierlöcher beiliegende Abdeckkappen (C-D) einsetzen.
  • Seite 11 Die Schiene (Ha) auf der ca. 50 mm Innenseite der Möbeltür oben und unten auflegen (siehe Abb.) 90° und die Position der äußeren Bohrlöcher anzeichnen. Nachdem die Löcher gebohrt wurden, die Schiene mit den mitgelieferten Schrauben befe- 90° stigen. ca. 50 mm Die Abdeckung (Hc) in die Schiene (Ha) eindrücken, bis sie einrastet.
  • Seite 12 Die Winkeleisen entfernen und 8 mm vom äusseren Rand der Tür mit dem Nagel (K) kennzeichnen. Den Winkel wieder auf der Schiene anbringen und mit den mitgelieferten Schrauben befe- stigen. Für eine allfällig notwendige Ausrichtung der Möbeltür, den Spielraum der Langlöcher nut- zen.
  • Seite 13: Elektrischer Anschluss

    Aufstellen Elektrischer Anschluss Für den elektrischen Anschluss ist eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt sein, dass ein Ziehen des Netzsteckers möglich ist. Die zum Anschluss des Gerätes nötige Schutzkontakt-Steckdose sollte sich links oder rechts neben der Einbaunische befinden. Die elektrische Absicherung muss mindestens 10/16 Ampere betragen.
  • Seite 14: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Geräteansicht 1 = Bedienungsblende 5 = Schublade zum Tiefkühllagern 2 = Schublade zum Einfrieren 6 = Thermometer 3 = Schublade zum Einfrieren 7 = Typschild 4 = Schublade zum Tiefkühllagern Die stabilen Kälteschubladen sind kippgesichert und in Endstellung arretiert. Dies gewährleistet sicheres und bequemes Einlagern und Entnehmen des Gefrierguts.
  • Seite 15: Bedienungs- Und Kontrolleinrichtung

    Bedienungs- und Kontrolleinrichtung Achtung! Das Gerät nur im eingebauten Zustand betreiben! Betriebskontrollanzeige (grün) Temperaturregler Anzeige für Schnellgefrieren (gelb) Schnellgefriertaste/Stoptste des akustischen Tonwarners Warnanzeige (rot) Mit dem Temperaturregler kann die Lagertemperatur für das Gefriergut stufenlos eingestellt werden. Die optimalen Lagerbedingungen liegen bei -18°C vor und können am Thermometer über- wacht werden.
  • Seite 16: Temperatur-Tonwarner

    Temperatur-Tonwarner Ist Ihr Gefrierschrank mit einem Temperatur-Tonwarner ausgestattet, ertönt gleichzeitig mit dem Blinken der roten Temperatur- Kontrollampe (E) eine akustische Warnung, die Ihnen eine zu hohe bzw. zu warme Lagertemperatur signalisiert. Die akustische Warnung bleibt so lange in Betrieb, bis die rote Tempe- ratur-Kontrollampe blinkt oder durch Betätigen der Schnellgefrier- taste der Tonwarner abgeschaltet wird.
  • Seite 17: Gerät Abschalten

    3. Die rote Lampe (E) blinkt, ein Tonwarner ertönt. Um das Tonwarner auszuschalten, drücken die Taste (D), die rote Lampe blinkt weiter. Die Schnellgefriertaste (D) drücken erneut, die gelbe Lampe (C) leuchtet auf. 4. Wenn die rote Lampe (E) erloschen ist, drücken Sie die Schnellgefrier- Taste erneut, die gelbe Lampe (2) erlischt, der Tonwarner ist wieder aktiviert.
  • Seite 18: Einfrieren Und Tiefkühllagern

    Einfrieren und Tiefkühllagern In Ihrem Gefrierschrank können Sie Tiefkühlkost lagern und frische Lebensmittel einfrieren. Achtung! • Vor dem Einfrieren von Lebensmitteln, muss die IST-Temperatur im Gefrierfach -18 °C oder kälter sein. • Bitte das auf Typschild angegebene Gefriervermögen beachten. Das Gefriervermögen ist die maximale Menge an frischer Ware, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann.
  • Seite 19: Eiswürfel Bereiten

    4. Nachdem die erforderliche Lagertemperatur erreicht ist, Schnellgefrierschalter erneut drücken. Die gelbe Leuchtanzeige erlischt. Tipps zum Einfrieren: • Geeignet zum Verpacken von Gefriergut sind: – Gefrierbeutel und -folie aus Polyäthylen; – spezielle Gefriergutdosen; – Aluminiumfolie, extra stark. • Zum Verschließen von Beuteln und Folien eignen sich: Plastikklemmen, Gummiringe oder Klebebänder.
  • Seite 20: Abtauen

    Abtauen Während des Betriebs und beim Öffnen der Tür schlägt sich Feuchtig- keit im Innenraum, besonders an den Verdampfern, als Reif nieder. Diesen Reif von Zeit zu Zeit mit dem beiliegenden weichen Kunststoffschaber entfernen. Keinesfalls harte oder spitze Gegenstände dazu benutzen. Abgetaut werden soll, wenn die Reifschicht eine Dicke von ca.
  • Seite 21: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere, einschließlich Innenausstattung, regelmäßig gereinigt werden. Warnung! • Das Gerät darf während der Reinigung nicht am Stromnetz ange- schlossen sein. Stromschlaggefahr! Vor Reinigungsarbeiten Gerät abschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.
  • Seite 22: Magnet-Türverschluss

    6. Nachdem alles trocken ist, Gerät und Schnellgefrier-Taste einschalten. Nach Erreichen der Gefrierraum-temperatur von -18°C Lebensmittel wieder einlagern. Magnet-Türverschluss Wird die Gefrierschranktür während des Betriebs geschlossen, so lässt sie sich nur mit einigem Kraftaufwand sofort wieder öffnen, da zunächst ein Vakuum entsteht, das die Tür bis zum Druckausgleich geschlossen hält.
  • Seite 23 Was tun, wenn ... Störung Mögliche Ursache Abhilfe Gerät ist nicht eingeschal- Gerät einschalten. tet. Netzstecker ist nicht ein- Netzstecker einstecken. Gerät arbeitet nicht, gesteckt oder lose keine Kontrolleuchte Sicherung hat ausgelöst Sicherung überprüfen, brennt. oder ist defekt. gegebenenfalls erneuern. Störungen am Stromnetz Steckdose ist defekt.
  • Seite 24: Betriebsgeräusche

    Störung Mögliche Ursache Abhilfe An den undichten Stellen Türdichtung vorsichtig mit einem Haartrockner erwär- Starke Reifbildung im Türdichtung ist undicht men (nicht wärmer als ca. Gerät, evtl. auch an der (evtl. nach Türanschlag- 50°C). Gleichzeitig die Türdichtung. wechsel). erwärmte Türdichtung von Hand so in Form ziehen, dass sie wieder einwandfrei...
  • Seite 25: Fachbegriffe

    Der Kältekreislauf wurde auf Dichtheit geprüft. Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: – 73/23/EWG vom 19.2.1973 - Niederspannungsrichtlinie – 89/336/EWG vom 3.5.1989 (einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG) - EMV-Richtlinie – 94/2/EG vom 21. 01. 1994 - Richtlinie zur Energieettikettierung – 96/57 EG vom 3. 9. 1996 - Anforderung im Hinblick auf die Energie- effizienz von elektrischen Haushaltskühl- und Gefriergeräten und entsprechenden Kombinationen.
  • Seite 26 Dear Customer Thank you for choosing one of our high-quality products. With this appliance you will experience the perfect combination of func- tional design and cutting edge technology. Convince yourself that our appliances are engineered to deliver the best performance and control - indeed we are setting the highest standards of excellence.
  • Seite 27 Contents Safety Instructions ..........28 Disposal .
  • Seite 28: Safety Instructions

    Safety The safety of our refrigerators/freezers is in accordance with recog- nised technological standards and appliance safety legislation. We nevertheless feel that it is important to acquaint you with the follow- ing safety guidelines: Intended use • The freezer is intended for use in the home. It is suitable for the fre- ezing of fresh food and storing frozen food, as well as for making ice.
  • Seite 29 Safety on!) or get themselves into other dangerous situations. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsi- ble for their safety.
  • Seite 30: Disposal

    Disposal Appliance Packaging Information All materials are environmentally sound! They can be disposed of or burned at an incinerating plant without danger. About the materials: The plastics can be recycled and are identified as follows: >PE< for polyethylene, e.g. the outer covering and the bags in the interior.
  • Seite 31: Remove Transport Packaging

    Remove transport packaging The appliance and the interior fittings are protected for transport. 1. Pull off the adhesive tape on the left and right side of the door. 2. Remove all adhesive tape and packing pieces from the interior of the appliance.
  • Seite 32: Your Appliance Needs Air

    Installation Your appliance needs air min. 50 mm 200 cm For safety reasons, minimum ventilationmust be as shown Fig. Attention: keep ventilation ope- nings clear of obstruction; min. 200 cm D567 Housing dimensions Height 880 mm Depth 550 mm Width 560 mm Rehingeing the door The appliance is supplied with...
  • Seite 33: Building-In

    Instructions for total built-in Apply joint the sealing strip as shown in figure. D765 Make sure that a distance of 44 mm is maintained in the lower part bet- ween the kitchen furniture and the border of the appliance. The lower hinge cover inserted in the accessories bag, is useful to guaran- tee the exact position of the kitchen furniture and the appliance.
  • Seite 34 From the plastic cover (E), which is used to cover the hinge with the pivot pin, you must take away the part as indicated in the drawing. This operation is made easer since there is, in the internal part of the cover hinge lid a groove that facila- tes the removal of this coomponent.
  • Seite 35 Place guide (Ha) on the inside part of ca. 50 mm the furniture door, up and down as shown in the figure and mark the 90° position of external holes. After having drilled holes, fix the guide with the screws supplied. 90°...
  • Seite 36 Remove the brackets and mark a distance of 8 mm from the outer edge of the door where the nail must be fitted (K). Place the small square on the guide again and fix it with the screws supplied. Should the lining up of the fur- niture door be necessary, use the clearance of slots.
  • Seite 37: Electrical Connection

    Installation Electrical connection A correctly installed, earthed socket is required for the electrical sup- ply. The supply must have a fuse rating of at least 10 Amps. If the socket is not accessible once the appliance is built in, the electrical installation must include suitable means of isolating the appliance from the mains (e.g.
  • Seite 38: Description Of The Appliance

    Description of the appliance View of the appliance 1 = Control panel 2 = Drawer (for storing frozen food and freezing fresh produce) 3 = Drawer (for storing frozen food and freezing fresh produce) 4 = Drawer (for storing frozen food only) 5 = Drawer (for storing frozen food only) 6 = Temperature display The freezer has stops to prevent the drawers from falling out when...
  • Seite 39: Operating And Indicator Panel

    Operating and indicator panel Important! Only use the appliance when built-in! Operating light (green) Temperature regulator knob Fast feezing light (yellow) Fast feezing switch/reset sound alarm signal Fast feezing light (yellow) Alarm light (red) The temperature regulator (B) can be used for the variable setting of the storage tempera- ture for your frozen food.
  • Seite 40: Warning System

    Warning system The warning system comprises of an optical warning light (red) and an acoustic warning tone. The red warning blinks and the warning tone signal an alarm if the temperature in the freezer compartment is too warm. Temperature Warning The red warning light illuminates and the warning tone sounds if the temperature in the freezer compartment is warmer than -12°C.
  • Seite 41: Switching Off The Appliance

    Setting „4“ means: lowest, coldest internal temperature Recommended regulator setting: „2-3“. 1. Plug the mains plug into the mains socket. 2. Turn the temperature regulator (B) in the direction of „O“; a sound is on only for 2 sec. The compressor starts and then runs automatically. 3 .The red lamp (E) flashed and the sound alarm signal.
  • Seite 42: Freezing And Storing Frozen Food

    Freezing and storing frozen food You can use your freezer for freezing fresh food yourself. Important! • The temperature in the freezer compartment must be –18°C or col- der before freezing food. • Please observe the freezing capacity given on the rating plate. The freezing capacity is the maximum quantity of fresh food that can be frozen within a period of 24 hours.
  • Seite 43: Storage Goods Symbol/Freezing Calendar

    Tips: • The following are suited for the packaging of frozen goods: – freezer bags and polyethylene wraps; – special containers for frozen goods; – extra–thick aluminium foil. • The following are suitable for sealing bags and wrap: plastic clips, rubber bands or tape.
  • Seite 44: Defrosting

    Defrosting During use and when the door is opened, moisture is deposited as frost inside the appliance, particularly on the evaporator. This frost must be removed from time to time using the soft plastic scraper supplied. Under no circumstances use hard or pointed objects for this purpose. The freezer should always be defrosted when the layer of frost has reached a thickness of approx.
  • Seite 45: Cleaning And Care

    Cleaning and Care For hygienic reasons the appliance interior, including interior acces- sories, should be cleaned regularly. Warning! • The appliance must not be connected to the mains during cleaning. Danger of electrical shock! Before cleaning switch the appliance off and remove the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker or fuse.
  • Seite 46: Magnetic Door Seal

    6. After everything is dry, switch to fast freeze. After running the appli- ance for two or three hours, it is ready again for storing frozen food. Magnetic door seal After opening and closing the door of your freezer you will not be able to open the door again immediately.
  • Seite 47 What to do if ... Symptom Possible Cause Remedy Appliance is not switched Switch on the appliance. Mains plug is not plugged Insert mains plug. in or is loose. Appliance does not work. Fuse has blown or is Check fuse, replace if nec- defective essary.
  • Seite 48: Noises During Operation

    Symptom Possible Cause Remedy Temperature is not proper- Please look in the “Initial ly adjusted. Start Up” section. Do not leave the door Door was open for an open any longer than nec- extended period. essary. Press the fast freeze The freezer temperature is switch.
  • Seite 49: Regulations, Standards, Guidelines

    Regulations, Standards, Guidelines This appliance was designed for household use and was manufactured in accordance with the appropriate standards. The necessary measures in accordance with appliance safety legislation regulations (GSG), acci- dent prevention regulations for refrigeration appliances (VBG 20) and the regulations of the German Society of Electrical Engineers (VDE) were observed in the manufacture of this appliance.
  • Seite 50: Technical Terminology

    Technical Terminology • Refrigerant Liquids that can be used to a generate a cooling effect are known as refrigerants. They have a relatively low boiling-point, indeed so low, that the warmth from the food stored in the fridge or freezer can cause the refrigerant to boil and vaporise.
  • Seite 51 Vi vill skapa de bästa produktlösningar som du kan hitta på marknaden idag. Lösningar där du upplever en perfekt balans mellan form och funktion och där spetsteknologi också matchar energisnålhet och miljömässig hän- syn. Så tack för att du valt en kvalitetsprodukt från oss! För att du ska få...
  • Seite 52 Innehåll Säkerhet ........... . 53 Avfallshantering.
  • Seite 53: Säkerhet

    Säkerhet Säkerhet Våra skåps säkerhet motsvarar teknikens godkända regler och säkerhetslagen om tekniska apparater. Trots detta vill vi göra Dig förtrogen med följande säkerhetsanvisningar: Ändamålsenlig användning • Skåpet är avsett att användas i normalt hushållsbruk för infrysning och djupfryslagring av livsmedel samt till isberedning. Om skåpet inte används ändamålsenligt eller om det används felaktigt ansvarar inte tillverkaren för eventuella skador.
  • Seite 54 • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt eller begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer i avsaknad av erforderliga kunskaper, såvida inte apparaten brukas under överinseende av en ansvarig vuxen person eller efter instruktioner från densamma. Barn bör alltid övervakas när de använder apparaten, för att säkerställa att de inte leker med den.! Under den vardagliga driften...
  • Seite 55: Avfallshantering

    Avfallshantering Informationer om skåpets förpackning Allt material som används är miljövänligt! Det kan riskfritt deponeras eller förbrännas i sopförbränningsanläggningar! Om materialet: Plastmaterialet är återvinningsbart och kännetecknas på följande sätt: >PE< för polyetylen, t.ex. i det yttre höljet och påsarna i det inre. >PS<...
  • Seite 56: Ta Bort Transportskyddet

    Ta bort transportskyddet Skåpet och dess inre delar är skyddade vid transport. 1. Ta bort tejpen på vänster och höger sida på dörren. 2. Ta bort all tejp och emballagedelar inne i skåpet. Uppställning Uppställningsplats Skåpet skall stå i ett väl ventilerat och torrt rum. Omgivningens temperatur påverkar strömförbrukningen och att kylen fungerar felfritt.
  • Seite 57: Kylskåpet Behöver Luft

    Uppställning Ventilation min. 50 mm 200 cm Av säkerhetsskäl måste ventilatio- nen därför uppfylla minimikraven enligt motsvarande figur. Observera: Se till att ventilation- söppningarna inte blockeras eller min. sätts igen.. 200 cm D567 Inbyggnadsmått: Höjd 880mm Djup 550 mm Bredd 560 mm Ändra dörrhängning Om man önskar att dörren skall öppnas åt andra hållet skall följande göras innan...
  • Seite 58: Instruktion För Helt Inbyggt Skåp

    Instruktion för helt inbyggt skåp Limma fast tätningslisten på apparaten som visas i bilden. D765 För in apparaten i utrymmet och pla- cera den mot den inre vägg som mot- svarar den sida som öppnas tills den övre delen inte kan skjutas in längre (1).
  • Seite 59 Från plastlocket (E), vilket används för att täcka gångjärnet med vrid- sprinten, måste du avlägsna den del som anges i figuren. Detta har underlättats genom att det finns ett spår i den inre delen av gångjärnslocket. Avlägsna delen märkt DX om vrid- sprinten skall sitta i det högra gångjärnet, eller delen märkt SX i andra fallet.
  • Seite 60 Placera styrplattan (Ha) på kök- ca. 50 mm sluckans insida i den höjd som beskrivs enligt figuren och 90° markera för de yttre hålen. Efter att hålen har gjorts skruvar du fast styrplattan med de medleve- rerade skruvarna. ca. 50 mm Tryck fast det lilla skyddet (Hc) på...
  • Seite 61 Ta bort hållarna och gör ett märke med skruven (K) 8 mm från dör- rens yttre kant. Sätt tillbaka vinkelbeslaget ovanför styrplattan och skruva fast med de medlevererade skru- varna. För eventuell inpassning av kök- sluckan använder du dig av spel- rummet i skruvhålen.
  • Seite 62: Elektrisk Anslutning

    Elektrisk anslutning Skåpet ska anslutas till ett jordat vägguttag säkrat med minst 10 A. Placera helst vägguttaget lätt åtkomligt, så att skåpet kan göras strömlöst utan att behöva dra ut det. Före igångsättning skall det på skåpets typskylt kontrolleras om anslut- ningsspänning och strömart stämmer överens med strömnätets värden på...
  • Seite 63: Produktbeskrivning

    Produktbeskrivning Skiss på skåpet 1 = Betjäningslist 2 = Lådor (för lagring och infrysning) 3 = Lådor (för lagring och infrysning) 4 = Lådor (endast för lagring) 5 = Lådor (endast för lagring) 6 = Termometer 7 = Typskylt Frysens lådor är stadiga och har en antivippanordning och hålls fast på sina platser.
  • Seite 64: Kontroll- Och Indikatorpanel

    Kontroll- och indikatorpanel OBS! Skåpet får endast tas i drift i installerat, inbyggt tillstånd! A Till/från lampa (grön) B Temperaturvred C Lampa för snabbinfrysning (gul) D Snabbinfrysningsknapp/återställning av ljudlarm E Lampa för larm (röd) Den gröna lampan (A) tänds när temperaturvredet har ställts in. När skåpet startar hörs en signal under 2 sek.
  • Seite 65: Varningssystem

    Kontroll- och indikatorpanel Varningssystem Ljudlarm Fysen är försedd med ett ljudlarm, samt även en blinkande röd lampa, som varnar om temperaturen i frysen är för hög. Ljudlarmet stängs av genom att snabbinfrysningsknappen (D) trycks in. – när skåpets dörr är öppen för länge; –...
  • Seite 66: Start Och Temperaturreglering

    Start och inställning av temperatur Sätt in anslutningskabelns kontakt i det jordade uttaget. • Läge „ “ innebär: från. Läge „1“ innebär: högsta temperatur, varmaste inställning. Läge „4“ innebär: lägsta temperatur, kallaste inställning. Rekommenderad inställning: „2-3“ inställning Följande faktorer påverkar temperaturen i skåpet: –...
  • Seite 67: Stänga Av Skåpet

    Stänga av skåpet • 1. Om Du vill stänga av skåpet, vrid temperaturvredet till läge “ ” Om skåpet skall tas ur drift en längre tid: • 2. Stäng av skåpet, vrid temperaturvredet till läge " " 3. Dra ur nätkontakten eller tag ur säkringen.
  • Seite 68 Infrysning och förvaring • Flaskor och burkar ska inte placeras i frysen. De kan spricka när inne- hållet fryser, kolsyrade drycker kan explodera! Förvara aldrig läsk, juice, öl, vin, mousserande vin o.s.v. i frysen. Undantag: Spritdrycker med hög alkoholhalt kan förvaras i frysen. 1.
  • Seite 69: Lagringssymboler/Fryskalender

    Lagringssymboler/fryskalender • Symbolerna på lådorna visar olika sorters djupfrysta varor. • Siffrorna anger lagringstiden i månader för respektive typ av djupfryst vara. Om det är det övre eller det nedre värdet på de angiv- na lagringstiderna som gäller, beror på livsmedlens kvalitet och deras förbehandling före infrysningen.
  • Seite 70: Rengöring Och Skötsel

    Se upp! Rör aldrig vid de djupfrysta varorna med våta händer. Händerna kan frysa fast. 2. Ta ut de djupfrysta varorna, slå in dem i flera lager tidningspapper och lagra varorna övertäckta på ett svalt ställe. 3. Stäng av frysskåpet och drag ur stickkontakten. Ta ur alla lådorna.
  • Seite 71: Magnetiskt Dörrlås

    3. Avfrosta skåpet före rengöringen (se avsnitt “Avfrostning”). 4. Stäng av skåpet. 5. Rengör skåpet samt inredning med en trasa och ljummet vatten. Eventuellt kan lite vanligt diskmedel blandas i. 6. Tvätta därefter med rent vatten och torka av. Dammavlagringar på kondensorn reducerar kyleffekten och höjer ener- giförbrukningen.
  • Seite 72: Vad Gör Jag När

    Vad gör jag när ... Undanröjning av störningar Det är möjligt att det endast handlar om ett litet fel som framkallar en störning, ett fel som Du själv kan undanröja med ledning av följande informationer. Om följande informationer inte är till någon hjälp i det konkreta fallet –...
  • Seite 73: Ljud

    Vad gör jag när ... Problem Möjlig orsak Åtgärdsförslag Temperaturen är inte kor- Se avsnitt "Inställning av rekt inställd. temperaturen". Dörren har varit öppen en Dörren skall stå öppen så längre tid. kort tid som möjligt. Temperaturen i frysutrym- Inom de sista 24 timmarna met är inte tillräcklig.
  • Seite 74: Bestämmelser, Normer, Direktiv

    Bestämmelser, normer, direktiv Kylen/frysen är avsedd för hushållet och har tillverkats enligt de nor-mer som gäller för dessa apparater. Vid tillverkningen har särskilt nödvändiga åtgärder vidtagits enligt apparatsäkerhetslagen (GSG), olycksfallsförebyggande föreskrifter för kylaggregat (VBG 20) och bestämmelserna i det tyska elektroteknikerförbundet (VDE).
  • Seite 75 Hyvä asiakkaamme, olet hankkinut ensiluokkaisen laitteen, jossa yhdistyy tarkoituksenmukainen muotoilu sekä uusin tuotekehitys. Laitteen suorituskyky ja sen toiminnot täyttävät korkeimmat laatuvaatimukset. Tuotteen suunnittelussa ja valmi- stuksessa huomioidaan ympäristölle ja energiansäästölle asetetut vaatimuk- set. Pyydämme Sinua tutustumaan uuden laitteesi käyttöohjeeseen, jotta voit käyttää...
  • Seite 76 Sisältö Turvallisuus ..........77 Ympäristönäkökohtia.
  • Seite 77: Turvallisuus

    Turvallisuus Kylmälaitteidemme turvallisuus vastaa tekniikan ja laiteturvallisuuslain yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Katsomme silti aiheelliseksi tutustuttaa sinut seuraaviin turvallisuusohjeisiin: Käyttötarkoituksen mukainen käyttö • Kylmälaite on tarkoitettu käytettäväksi kotitaloudessa. Se soveltuu elintarvikkeiden pakastamiseen ja pakasteiden säilyttämiseen sekä jään valmistamiseen. Jos laitetta käytetään käyttötarkoituksen vastai- sesti tai väärin, ei valmistaja voi ottaa vastuuta mahdollisista vahin- goista.
  • Seite 78 Turvallisuus • Saata käytöstä poistetut laitteet käyttökelvottomiksi ennen niiden hävitystä. Irrota verkkopistoke, katkaise verkkojohto, irrota tai tuhoa mahdolliset varmuuslukot tai numerolukot. Näin estät sen, että lapset lukitsevat itsensä laitteeseen leikkiessään (tukehtumisvaara!) tai jou- tuvat muihin hengenvaarallisiin tilanteisiin. • Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, motorisesti tai henkisesti rajoit- teisten tai kokemattomien tai taitamattomien henkilöiden (eikä...
  • Seite 79: Ympäristönäkökohtia

    Ympäristönäkökohtia Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista Kaikki käytetyt materiaalit ovat ympäristölle haitattomia! Ne voidaan viedä kaatopaikalle. Materiaaleihin liittyvää: Muovit voidaan myös kierrättää ja niissä on seuraavat tunnusmerkinnät: >PE< on polyeteenin lyhenne, sitä on esim. uloimmassa laitteen ympä- rillä olevassa pussissa ja sisällä olevissa pusseissa. >PS<...
  • Seite 80: Kuljetussuojan Poisto

    Kuljetussuojan poisto Laite ja sen sisäosat on suojattu kuljetuksen ajaksi. 1. Poista oven vasemmalla ja oikealla puolella oleva teippi. 2. Poista teippi ja pakkauksen osat laitteen sisältä. Sijoitus Sijoituspaikka Ympäristön lämpötilalla on vaikutusta laitteen sähkön kulutukseen sekä laitteen tehokkaaseen toimintaan. Sen takia laitetta –...
  • Seite 81: Imankierto

    Sijoitus lmankierto min. 50 mm 200 cm Turvallisuussyistä on huolehdittava ao. kuvan mukaisesta ilmankierrosta . HUOMIO: Huolehdi, että tuuletu- saukkojen edessä ei ole ilman vir- tausta haittaavia esteitä. min. 200 cm D567 Asennus Korkeus 880 mm Syvyys 550 mm Leveys 560 mm Oven avautumissuunnan vaihtaminen Suorita seuraavassa osoitetut toimenpiteet ennen asennusta, mikäli haluat...
  • Seite 82: Kalusteisiin Asennettavan Kaapin Asennusohjeet

    Kalusteisiin asennettavan kaapin asennusohjeet Huomioi liukukiskokiinnityksellä olevien kalusteisiin sijoitettavien kylmä- laitteiden asennusleveydessä kalustevalmistajan käyttämän saranan viemä tila säätöineen. Liimaa tiivistyslista laitteeseen kuvan osoittamalla tavalla. D765 Sijoita jääkaappi tarkoitusta varten soveltuvaan kaappiin siten, että jääkaapin aukaisupuoli asettuu kaapin sisäseinämää vasten. Työnnä jääkaap- pia, kunnes ylempi ilmaritilän suoja koskettaa kaapin sisäseinämää...
  • Seite 83 Revi liuska irti saranan ja saranat- apin suojaksi tarkoitetusta muovi- suojuksesta (E) kuvan mukaisesti. Osan irrottamista helpottaa saranan suojuksen yläpinnassa oleva ura. Irrota osa, jossa on merkintä DX. Jos saranatappi kiinnitetään oikean- puoleiseen saranaan, siinä on merk- intä SX. Kiinnitä peitetulppa (C-D) sokka- reikään ja saranareikään.
  • Seite 84 Aseta ohjain (Ha) kalusteoven sisä- ca. 50 mm puolelle kuvan osoittamalla tavalla ja merkitse ulkoisten reikien paikat. 90° Poraa reiät ja kiinnitä ohjain mukana toimitettavilla ruuveilla. ca. 50 mm Aseta kansi (Hc) ohjaimelle (Ha), kun- nes se naksahtaa. PR33 Aukaise laitteen ja kaapin ovi noin 90°.
  • Seite 85 Sijoitus Poista kulmakappaleet ja merkitse naulalla (K) kohta, joka on 8 mm oven ulkoreunasta. Aseta kulmamitta uudelleen ohjai- men päälle ja kiinnitä mukana toimi- tettavilla ruuveilla. Voit tarvittaessa asettaa kaapin oven suoraan käyttämällä uritettujen reikien välystä. Tarkista toimenpiteen päätyttyä, että laitteen ovi sulkeutuu moitteetto- masti.
  • Seite 86: Sähköliitäntä

    Sähköliitäntä Sähköiseen liitäntään tarvitaan määräysten mukaisesti asennettu maadoitettu pistorasia. Sähkösulakkeen tehon on oltava vähintään 10 amperia. Jos pistorasiaan ei enää ole mahdollista päästä käsiksi, sen jälkeen kun laite on asennettu, on sähköasennusta tehtäessä varmistettava sopivin toimenpitein, että laite voidaan irrottaa verkosta (esim. sulakkeen, LS- kytkimen, vikavirtasuojakytkimen tai muun vastaavan avulla, jonka kosketusväli on vähintään 3 mm).
  • Seite 87: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Kuva laitteesta 1 = Toimintopaneeli 2 = Laatikot (säilyttämistä ja pakastamista varten) 3 = Laatikot (säilyttämistä ja pakastamista varten) 4 = Laatikot (vain säilyttämistä varten) 5 = Laatikot (vain säilyttämistä varten) 6 = Lämpömittari 7 = Arvokilpi Pakastimen lokerot ovat tukevia eivätkä kallistu alaspäin avattaessa. Ne pysyvät pääteasennossaan.
  • Seite 88: Käyttöpaneeli

    Käyttöpaneeli Huomio! Laitteen saa ottaa käyttöön vain, kun se on asennettu paikal- leen! illeen! A Toiminnan merkkivalo (vihreä) B Lämpötilan säädin C Pikapakastuksen merkkivalo (keltainen) D Pikapakastuspainike/äänimerkin kuittauspainike E Lämpötilan varoitusvalo (punainen) Säädä pakastimen lämpötilaa kääntämällä lämpötilan säädintä (B). Suositeltavin pakasteiden säilytyslämpötila on -18°C, lämpötila voidaan tarkistaa lämpömittarilla.
  • Seite 89: Lämpötilannäyttö

    Käyttöpaneeli Lämpötilannäyttö Lämpötilannäyttö näyttää pakastimen lämpimimmän kohdan lämpötilan. Pakastimen muissa vyöhykkeissä saattaa esiintyä kylmempiä lämpötiloja lämpötilakerrostuman ja eri näyttötoleranssin kautta. Tähän vaikuttaa myös se, miten paljon ja millaisia pakasteita kussakin lokerossa on. Varoitusjärjestelmä Varoitusjärjestelmä koostuu optisesta varoitusnäytöstä (punainen) ja akustisesta varoitusäänimerkistä. Punainen merkkivalo palaa ja varo- itusäänimerkki kuuluu...
  • Seite 90: Käyttöönotto Ja Lämpötilan Sääto

    Käyttöönotto ja lämpötilan sääto Työnnä pistoke pistorasiaan. • Asento „ “: pois toiminnasta. Asento „1“: korkein, lämpimin sisälämpötila. Asento „4“: alhaisin, kylmin sisälämpötila. Suositeltu säätimen asetus: „2-3“ Seuraavat seikat vaikuttavat merkittävästi lämpötilaan: - ympäristön lämpötila; - säilytettävien elintarvikkeiden määrä ja lämpötila; - oven jatkuva avaaminen tai avaaminen pitkäksi aikaa.
  • Seite 91: Laitteen Kytkeminen Pois Toiminnasta

    Laitteen kytkeminen pois toiminnasta 1. Kytket laite pois toiminnasta kääntämällä lämpötilansäädin asentoon • " ". Jos laite on otettava pois toiminnasta pidemmäksi aikaa: • 2. Kytke virta laitteesta, käännä lämpötilansäädin asentoon " ". 3. Irrota verkkopistoke tai kytke sulake pois päältä tai irrota se . 4.
  • Seite 92 Pakastus ja pakasteiden säilytys 1. Jos haluat hyödyntää laitteen maksimaalisen kapasiteetin, paina pika- pakastuspainiketta 24 tuntia (pieniä määriä pakastettaessa riittää 4-6 tuntia) ennen pakastamisen aloittamista. Keltainen merkkivalo palaa. Jos et kytke pikapakastustoimintoa pois, se kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta 52 tunnin kuluttua. Pikapakastuspainiketta ei tarvitse käyttää, jos pakastettava määrä...
  • Seite 93: Pakastesymbolit/Pakastuskalenteri

    Pakastesymbolit/Pakastuskalenteri • Laatikoissa olevat symbolit osoitta- vat erilaisia ruokatarvikkeita. • Luvut kertovat, kuinka monta kuukautta eri ruokatarvikkeita on mahdollista säilyttää. Annettujen säilytysaikojen ylempi tai alempi arvo on voimassa sen mukaan, millainen elintarvikkeen laatu ja esivalmistus ennen sen pakastamista on. Elintarvikkeiden kohdalla, joissa on paljon rasvaa, on aina voimassa alempi arvo.
  • Seite 94: Puhdistus Ja Hoito

    Varo! Älä kosketa pakasteita märin käsin. Kätesi voivat jäätyä kiinni pakasteeseen. 2. Ota pakasteet ulos, pakkaa ne hyvin sanomalehtien sisälle ja laita viileään paikkaan peitettyinä. 3. Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta tai kytke sulake pois päältä tai ruuvaa se irti. 4.
  • Seite 95: Magneettinen Ovitiiviste

    viileään paikkaan peitettyinä. 3. Sulata laite ennen puhdistusta (katso kappale ”Sulatus”). 4. Puhdista laite ja sen hyllyt jne. lämpimällä vedellä ja liinalla. Voit lait- taa puhdistusveteen halutessasi hieman tavallista käsitiskiainetta. 5. Pyyhkäise pesun jälkeen puhtaalla vedellä ja kuivaa hyvin. Kompressoriin kertyvä pöly heikentää jäähdytystehoa ja lisää energian kulutusta.
  • Seite 96: Mitä Tehdä, Jos

    Mitä tehdä, jos ... Mitä voit tehdä häiriön ilmaantuessa Häriössä saattaa olla kyse vain pienestä virheestä, jonka voit poistaa seuraavien ohjeiden perusteella itse. Älä tee mitään, jos seuraavista tie- doista ei ole konkreettista apua. Varoitus! Vain ammattihenkilöt saavat korjata kylmälaitteita. Asiantuntemattomasti tehdyistä...
  • Seite 97: Käyntiäänet

    Mitä tehdä, jos ... Häiriö Mahdollinen syy Lämpötilaa ei ole säädetty Katso kappale oikein. ”Käyttöönotto”. Anna oven olla auki vain Ovi oli auki pitemmän niin kauan kuin vält- aikaa. tämätöntä. Viimeisen 24 tunnin sisällä Käännä lämpötilansäädin laitteeseen on laitettu Pakastimen lämpötila ei ole tilapäisesti kylmemmän suurempi määrä...
  • Seite 98: Eu-Suuntaviivat

    EU-suuntaviivat Tämä laite on seuraavien EU–suuntaviivojen mukainen: – 73/23/EWG, 19.02.1973 – Pienjännitesuuntaviiva – 89/336/EWG, 03.05.1989 (mukaanluettuna muutossuuntaviiva 92/31/EWG, – EMV–suuntaviiva – 94/2/EY, 21.01.1994 – energian nimiöimistä koskeva direktiivi – 96/57/EY, 03.09.1996 – kotitalouksien sähköisten kylmä- ja pakastinlaitteiden sekä vastaavien yhdistelmien energiatehokkuutta koskeva vaatimus.
  • Seite 100 2223 500-01-00-21102008 Änderungen vorbehalten Subject to change without notice Med reservation för ändringar Oikeus muutoksiin pidätetään...

Inhaltsverzeichnis