Seite 1
Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Aspiradora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU CL106FD...
Seite 2
Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
Seite 3
Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
Seite 4
Fig.17 Fig.21 Fig.22 Fig.18 Fig.23 Fig.19 Fig.24 Fig.20...
Seite 5
Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28...
Seite 8
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. SPECIFICATIONS Model: CL106FD Capacity 600 mL Continuous use (with battery BL1016) Approx. 16 min Overall length...
Seite 9
13. Do not use without dust bag and/or filters in Only for EU countries Ni-MH place. Due to the presence of hazardous com- Li-ion ponents in the equipment, waste electrical 14. Do not charge the battery outdoors. and electronic equipment, accumulators 15.
Seite 10
Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water Tips for maintaining maximum or rain.
Seite 11
Press the check button on the battery cartridge to indi- FUNCTIONAL cate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. DESCRIPTION Indicator lamps Remaining capacity CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed Lighted before adjusting or checking function on the tool.
Seite 12
Problem Examples Disposing of dust Example 1: Only the prefilter has been attached (no filter) CAUTION: Empty the cleaner before it ► Fig.15: 1. Prefilter becomes too full, or the suction force weakens. Example 2: Only the filter has been attached (no CAUTION: Be sure to empty the inside of the prefilter)
Seite 13
Nozzle + Extension wand (Straight Cleaning pipe) NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, The extension wand fits in between the nozzle and the alcohol or the like. Discoloration, deformation or cleaner itself. This arrangement is convenient for clean- cracks may result. ing a floor in a standing position.
Seite 14
Do not attempt to repair the cleaner by yourself. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. NOTICE: When the cyclone attachment is...
Seite 15
it with water. After that, dry it thoroughly. Insert the mesh filter into the base while the hooks are aligned with the port. Turn the mesh filter clockwise until the hooks are locked with a click. Make sure that the mesh filter is installed securely. ►...
Seite 16
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. SPÉCIFICATIONS Modèle : CL106FD Capacité 600 ml Utilisation continue (avec batterie BL1016) Environ 16 minutes Longueur totale...
Seite 17
Désactiver toutes les commandes avant de Pour les pays de l’Union européenne Ni-MH retirer la batterie. uniquement Li-ion En raison de la présence de composants Redoubler de prudence lorsque l’on passe dangereux dans l’équipement, les déchets l’aspirateur dans un escalier. d’équipements électriques et électro- 10.
Seite 18
Consignes de sécurité importantes 12. Utilisez les batteries uniquement avec les pour la batterie produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
Seite 19
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un ►...
Seite 20
Mise au rebut des poussières Témoins Charge restante ATTENTION : Videz l’aspirateur avant qu’il ne Allumé Éteint soit trop plein, autrement sa puissance d’aspira- 25 % - 50 % tion sera moindre. ATTENTION : Vérifiez bien qu’il n’y a plus de 0 % - 25 % poussières à...
Seite 21
Installez le préfiltre. Tournez le préfiltre dans le sens de Nettoyage (aspiration) la flèche jusqu’à ce qu’il s’arrête. ► Fig.14: 1. Préfiltre 2. Onglet de blocage Suceur NOTE : Assurez-vous que les onglets de blocage sont fermement verrouillés dans l’aspirateur. Fixez le suceur pour nettoyer les tables, bureaux, meubles, etc.
Seite 22
N’essayez pas de réparer vous-même l’aspirateur. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. • Suceur pour tapis ACCESSOIRES EN •...
Seite 23
Collecteur cyclone NOTE : Vérifiez avant de redémarrer que le collecteur cyclone, l’aspirateur et le tuyau droit sont solidement connectés. Accessoire en option ► Fig.34: 1. Tuyau droit 2. Collecteur cyclone NOTE : Si la puissance d’aspiration n’est pas rétablie 3.
Seite 24
Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend- welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. TECHNISCHE DATEN Modell: CL106FD Kapazität 600 mL Dauerbetrieb (mit Akku BL1016) Ca. 16 min Gesamtlänge...
Seite 25
Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und Nur für EU-Länder Ni-MH alle Körperteile von den Öffnungen und Aufgrund des Vorhandenseins gefähr- Li-ion beweglichen Teilen fern. licher Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Schalten Sie sämtliche Bedienelemente aus, Akkumulatoren und Batterien sich nega- bevor Sie den Akku abnehmen.
Seite 26
Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind.
Seite 27
Akku nicht sicher festhalten, können Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Körperverletzungen führen kann.
Seite 28
Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das MONTAGE Werkzeug funktioniert nicht. Wenn Sie das Werkzeug einschalten, läuft der Motor wieder an, bleibt aber bald darauf stehen. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der ab, und laden Sie ihn auf. Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Anzeigen der Akku-Restkapazität dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku...
Seite 29
Hochleistungsfilter Problembeispiele Drehen Sie den Hochleistungsfilter in Richtung des Die Sicherungslippe des Hochleistungsfilters ist nicht Pfeils, um ihn vom Staubsauger zu lösen. Entstauben fest in der Nut des Staubsaugergehäuses verankert. Sie dann den Hochleistungsfilter von feinem Staub. ► Abb.21: 1. Sicherungslippe 2. Nut des ►...
Seite 30
Staubsaugen ohne Düse Staubsauger-Hauptteil Sie können Pulver und Staub ohne Düse aufsaugen. Wischen Sie die Außenseite (Staubsauger-Hauptteil) ► Abb.28 des Staubsaugers von Zeit zu Zeit mit einem mit Seifenwasser getränkten Tuch ab. Putzen Sie auch die Saugöffnung und den Filtermontagebereich aus. WARTUNG ►...
Seite 31
VORSICHT: Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter aus- schließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. ANMERKUNG: Verwenden Sie den Staubsauger SONDERZUBEHÖR...
Seite 32
Lassen Sie die Teile gründlich trocknen, bevor Sie sie wieder installieren und benutzen. ► Abb.37: 1. Staubsammelbehälter 2. Netzfilter Wenn der Netzfilter stark verschmutzt wird, reinigen Sie ihn nach den folgenden Verfahren. Drehen Sie den Netzfilter entgegen dem Uhrzeigersinn, und entfernen Sie ihn bei entriegelten Rasten.
Seite 33
Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. DATI TECNICI Modello: CL106FD Capacità 600 mL Utilizzo continuativo (con batteria BL1016)
Seite 34
dita e tutte le parti del corpo lontani dalle aper- Solo per le nazioni dell’EU Ni-MH ture e dalle parti mobili. A causa della presenza di componenti Li-ion pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di Disattivare tutti i controlli prima di rimuovere apparecchiature elettriche ed elettroniche, la batteria.
Seite 35
Istruzioni di sicurezza importanti per 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la cartuccia della batteria prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, perdite di liquido elettrolitico.
Seite 36
è bloccata lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- completamente. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere rie Makita. via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Seite 37
Filtro ad alte prestazioni Indicatori luminosi Carica residua ► Fig.7: 1. Capsula 2. Filtro ad alte prestazioni Smaltimento delle polveri Illuminato Spento Dal 75% al 100% ATTENZIONE: Svuotare l’aspiratore prima Dal 50% al 75% che diventi troppo pieno; in caso contrario, la forza di aspirazione si riduce.
Seite 38
► Fig.13: 1. Filtro FUNZIONAMENTO AVVISO: installare il filtro diritto sul supporto. accertarsi di spianare in modo omogeneo il filtro sul ATTENZIONE: Per collegare gli accessori, ad supporto, e non lasciare che si allenti o che formi esempio la bocchetta, inserire e ruotare l’acces- delle pieghe che ne influenzino negativamente sorio nella direzione della freccia per garantire un l’utilizzo.
Seite 39
Non tentare di riparare l’aspiratore da soli. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manu- tenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.
Seite 40
NOTA: Verificare che l’accessorio ciclonico, l’aspi- Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi ratore e il tubo diritto siano bloccati correttamente, accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. prima dell’uso. • Prolunga (tubo diritto) NOTA: Svuotare il contenitore polveri dell’accessorio...
Seite 41
► Fig.38: 1. Filtro a rete 2. Gancio Rimuovere le polveri sul filtro a rete, quindi lavarlo con acqua. Dopodiché, farlo asciugare completamente. Inserire il filtro a rete nella base mentre i ganci sono allineati con l’apertura. Ruotare in senso orario il filtro a rete fino a quando i ganci si bloccano con uno scatto.
Seite 42
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s en laders die hierboven worden genoemd. Gebruik van enige andere accu of lader kan leiden tot letsel en/of brand. TECHNISCHE GEGEVENS Model: CL106FD Inhoud 600 ml Continu gebruik (met accu BL1016) Ong. 16 min Totale lengte...
Seite 43
Schakel alle bedieningselementen uit alvorens Alleen voor EU-landen Ni-MH de accu eraf te halen. Als gevolg van de aanwezigheid van Li-ion schadelijke componenten in het apparaat, Wees extra voorzichtig bij het stofzuigen op kunnen oude elektrische en elektronische een trap. apparaten, accu‘s en batterijen negatieve 10.
Seite 44
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
Seite 45
Ook vervalt daarmee de garantie van Makita verwonden. op het gereedschap en de lader van Makita.
Seite 46
het voorfilter af. De lamp inschakelen ► Fig.10: 1. Voorfilter Trek het filter eraf en tik er voorzichtig tegen om het stof LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in te verwijderen. de lichtbron. ► Fig.11: 1. Filter Om de lamp in te schakelen, knijpt u de trekkerschake- Hoogwaardig filter laar in.
Seite 47
► Fig.20: 1. Bevestigingslip ► Fig.27: 1. Hoekmondstuk 2. Verlengbuis 3. Behuizing van de stofzuiger OPMERKING: Verzeker u ervan dat het hoogwaardig filter stevig vastzit in de behuizing van de stofzuiger. Stofzuigen zonder mondstuk Voorbeelden van problemen U kunt poeder en stof opzuigen zonder een mondstuk. ►...
Seite 48
Probeer de stofzuiger niet zelf te repareren. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onder- houd of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
Seite 49
Verwijder het stof op het gaasfilter en was het KENNISGEVING: Wanneer het cycloonhulpstuk daarna met water. Laat het vervolgens goed drogen. is aangebracht, mag u de stofzuiger niet in een Steek het gaasfilter in de voet terwijl de haken horizontale of omhoog gerichte stand gebruiken. zijn uitgelijnd met de openingen.
Seite 50
Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio. ESPECIFICACIONES Modelo: CL106FD Capacidad 600 ml Uso continuo (con batería BL1016) Aprox. 16 min.
Seite 51
todas las partes del cuerpo alejadas de las Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH aberturas y partes en movimiento. Debido a la presencia de componentes Li-ion peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico Desactive todos los controles antes de extraer y electrónico, los acumuladores y las la batería.
Seite 52
12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, Antes de utilizar el cartucho de batería, lea...
Seite 53
Si puede ver el indicador rojo genuinas de Makita. La utilización de baterías no como se muestra en la figura, no estará bloqueado genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- completamente. das, puede resultar en una explosión de la batería Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la...
Seite 54
Filtro de alto rendimiento pocos segundos. ► Fig.7: 1. Cápsula 2. Filtro de alto rendimiento Lámparas de indicación Capacidad restante Extracción del polvo Iluminada Apagada PRECAUCIÓN: 75% a 100% Vacíe la aspiradora antes de que se llene demasiado, o la fuerza de succión se debilitará.
Seite 55
OPERACIÓN AVISO: Instale el filtro en linea recta en el soporte. Asegúrese de alisar el filtro de manera uniforme a lo largo del soporte y no lo deje flojo o arrugado, y su uso se vea afectado. PRECAUCIÓN: Para conectar accesorios, tales como boquillas, gire e inserte el accesorio Instale el prefiltro.
Seite 56
No intente reparar la aspiradora usted mismo. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de manteni- miento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siem- pre repuestos Makita.
Seite 57
La utilización de la aspiradora sin los herramienta Makita especificada en este manual. filtros instalados podrá resultar en un mal funciona- El uso de cualquier otro accesorio o aditamento miento del motor.
Seite 58
Retire el polvo del filtro de malla y después lávelo con agua. Después de eso, séquelo completamente. Inserte el filtro de malla en la base mientras los ganchos están alineados con la abertura. Gire el filtro de malla hacia la derecha hasta que los ganchos se bloqueen con un chasquido.
Seite 59
AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras bate- rias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio. ESPECIFICAÇÕES Modelo: CL106FD Capacidade 600 mL Utilização contínua (com bateria BL1016) Aprox. 16 min Comprimento total 958 mm Tensão nominal...
Seite 60
escadas. Apenas para países da UE Ni-MH 10. Não utilize para aspirar líquidos inflamáveis ou Devido à presença de componentes Li-ion perigosos no equipamento, os resíduos combustíveis, tal como gasolina, nem utilize de equipamentos elétricos e eletrónicos, em áreas onde esses produtos podem estar acumuladores e baterias podem ter um presentes.
Seite 61
Além disso, Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria anulará da garantia da Makita no que se refere à em locais onde a temperatura pode atingir ou ferramenta e ao carregador Makita.
Seite 62
Conselhos para manter a Sistema de proteção da bateria máxima vida útil da bateria A ferramenta está equipada com um sistema de prote- Carregue a bateria antes que esteja comple- ção da bateria. Este sistema corta automaticamente a tamente descarregada. Pare sempre o funcio- energia para o motor a fim de prolongar a vida útil da namento da ferramenta e carregue a bateria bateria.
Seite 63
Remontagem MONTAGEM OBSERVAÇÃO: Instale os filtros conforme PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de indicado neste manual antes da operação. Se que a ferramenta está desligada e a bateria ocorrerem os problemas conforme a seguir descrito, retirada antes de executar qualquer trabalho na reposicione os filtros corretamente para corrigir os ferramenta.
Seite 64
Fechar a cápsula MANUTENÇÃO Alinhe o símbolo na cápsula com o símbolo que está junto do cabo e, em seguida, rode a cápsula na direção PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que da seta até estar fixada no devido lugar. a ferramenta se encontra desligada e de que a ►...
Seite 65
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
Seite 66
Eliminar o pó Quando o pó se tiver acumulado até à linha de enchi- mento máximo da caixa do pó, siga o procedimento seguinte e elimine o pó. Segure a caixa do pó firmemente, pressione e mantenha os dois botões pressionados, e remova a caixa do pó.
Seite 67
Να χρησιμοποιείτε μόνο τις κασέτες μπαταριών και τους φορτιστές που παρατίθε- νται ανωτέρω. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης κασέτας μπαταριών ή φορτιστή μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή/και πυρκαγιά. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: CL106FD Χωρητικότητα 600 mL Συνεχόμενη χρήση (με μπαταρία BL1016) Περίπου 16 λεπτά...
Seite 68
Διατηρείτε τα μαλλιά, τα φαρδιά ρούχα και Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά από τα Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων Li-ion ανοίγματα και κινούμενα μέρη. συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός Να...
Seite 69
διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί...
Seite 70
θέση της, γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηρι- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες στικό ήχο. Αν μπορείτε να δείτε τον κόκκινο δείκτη όπως μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- απεικονίζεται στην εικόνα, δεν έχει κλειδώσει τελείως. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί...
Seite 71
Φίλτρο υψηλής απόδοσης Ενδεικτικές λυχνίες Υπόλοιπη χωρητικότητα ► Εικ.7: 1. Κάψουλα 2. Φίλτρο υψηλής απόδοσης Απόρριψη σκόνης Αναμμένες Σβηστές 75% έως 100% ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αδειάζετε τη σκούπα πριν γεμί- 50% έως 75% σει πλήρως, αλλιώς θα εξασθενήσει η δύναμη αναρρόφησης. 25% έως...
Seite 72
Κανονικό φίλτρο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Τοποθετήστε το φίλτρο πλήρως στη θέση του επάνω στη μονάδα της σκούπας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να συνδέσετε διάφορα εξαρ- ► Εικ.13: 1. Φίλτρο τήματα, όπως ένα ακροφύσιο, περιστρέψτε και ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εισάγετε το εξάρτημα προς την κατεύθυνση του Τοποθετήστε το φίλτρο ευθεία βέλους, ώστε...
Seite 73
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη σκούπα μόνοι σας. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Seite 74
σκούπα με τα φίλτρα τοποθετημένα, ακόμη και τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο όταν χρησιμοποιείτε το προσάρτημα κυκλώνα. Αν Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρησιμοποιήσετε τη σκούπα χωρίς τα φίλτρα τοποθε- χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- τημένα, μπορεί...
Seite 75
και αφαιρέστε το ενώ οι γάντζοι είναι απασφαλισμένοι. ► Εικ.38: 1. Κυψελωτό φίλτρο 2. Γάντζος Αφαιρέστε τη σκόνη από το κυψελωτό φίλτρο και, στη συνέχεια, πλύντε το με νερό. Μετά, στεγνώστε το πολύ καλά. Εισαγάγετε το κυψελωτό φίλτρο μέσα στη βάση ενώ...
Seite 76
UYARI: Sadece yukarıda listelenen batarya kartuşlarını ve şarj aletlerini kullanın. Başka batarya kartuş- larının ve şarj aletlerinin kullanılması yaralanma ve/veya yangına neden olabilir. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: CL106FD Kapasite 600 mL Sürekli kullanım (BL1016 batarya ile) Yakl. 16 dak Toplam uzunluk 958 mm Anma voltajı...
Seite 77
12. Sigaralar, kibritler veya sıcak küller gibi yan- Sadece AB ülkeleri için Ni-MH makta veya duman çıkarmakta olan herhangi Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulundu- Li-ion bir şeyi toplamayın. ğundan dolayı atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar, aküler ve bataryalar çevre ve 13. Toz torbası ve/veya filtreler takılı olmadan insan sağlığı...
Seite 78
Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan ve kullanmayın. garantisi de geçersiz olur. Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen Maksimum batarya ömrü...
Seite 79
Kalan batarya kapasitesinin İŞLEVSEL NİTELİKLER gösterilmesi DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş Sadece göstergeli batarya kartuşları için kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya ► Şek.3: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya olun.
Seite 80
Filtre türü ÖNEMLİ NOT: Filtreyi mesnedin üzerine düz bir şekilde takın. Mutlaka filtreyi mesnet boyunca eşit olarak düzeltin ve gevşemesine veya kırışmasına ve Normal filtre kullanımı etkilemesine izin vermeyin. ► Şek.6: 1. Kapsül 2. Ön filtre 3. Filtre Ön filtreyi takın. Ön filtreyi ok yönünde durana kadar çevirin.
Seite 81
► Şek.29 Temizlik (Emme) Temizleme Emme başlığı ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri Masaları, tezgahları, mobilyaları, vb. temizlemek için maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, emme başlığını takın. Emme başlığı kolayca takılır. deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. ► Şek.24: 1. Emme başlığı ÖNEMLİ...
Seite 82
Batarya kartuşunu şarj edin. DİKKAT: Süpürgeyi kendiniz onarmaya çalışmayın. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir işlem yap-...
Seite 83
Temizleme Toz kutusu kirlendiğinde veya gözenekli filtre tıkandı- ğında bunları çıkarıp su ile yıkayın. (Çıkarma prosedürü için “Tozun boşaltılması” kısmına bakın.) Yeniden takmadan ve kullanmadan önce parçaları tamamen kurutun. ► Şek.37: 1. Toz kutusu 2. Gözenekli filtre Gözenekli filtre çok kirlendiğinde aşağıdaki prosedürleri izleyerek temizleyin.
Seite 84
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885525H990 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20250117...