Seite 4
Sicherheit und Zuverlässigkeit im Straßenverkehr – insbesondere auf langen Fahrten – ausgelegt ist. Mit unserem neuen Individualisierungskonzept bei der Innenausstattung erleben Sie außerdem einen Komfort höchster Klasse. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem SCHUBERTH J2 sowie allzeit gute und sichere Fahrt.
A. DIE RICHTIGE BENUTZUNG DER GEBRAUCHSANWEISUNG Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, damit Ihr Helm Sie beim Motorradfahren richtig schützen kann. Um keinen für Ihre Sicherheit relevanten Aspekt außer Acht zu lassen, empfehlen wir Ihnen, diese Gebrauchsanweisung in der vorgegebenen Reihenfolge zu lesen.
B. INHALT DIE RICHTIGE BENUTZUNG DER GEBRAUCHSANWEISUNG INHALT DER HELM Norm ECE-Zulassung Anatomie des Helms Außenschale Innenschale Aerodynamik und Aeroakustik Zusatz-Windabweiser Kinnteil Kinnriemen mit Micro-Lock-Ratschenschloss Visier mit Antibeschlag-Scheibe Sonnenblende Innenausstattung Belüftungssysteme Zusätzliche Sicherheitsausstattung AUF- UND ABSETZEN Aufsetzen des Helms Absetzen des Helms VOR JEDER FAHRT Überprüfen des Helms Überprüfen des Kinnriemens...
Seite 7
FÜR IHRE SICHERHEIT Sicherheitshinweise Helm Sicherheitshinweise Visier/Sonnenblende Sicherheitshinweise Modifikation/Zubehör WARTUNG UND PFLEGE Außenschale Visiere und Sonnenblende Innenausstattung Belüftung Verschlusssystem Aufbewahrung ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE Kommunikationssystem SCHUBERTH Individualisierungsprogramm Zubehör und Ersatzteile Bezug von SCHUBERTH Originalteilen SCHUBERTH SERVICE GEWÄHRLEISTUNG UMWELTSCHUTZ WIE SIE UNS ERREICHEN...
Union und in allen anderen, die die ECE-Norm anerkennen und sichert zum anderen die im Schadensfall wichtige Versicherungskonformität. Bitte beachten Sie, dass dieser J2 mit ECE-Zulassung nicht für die USA oder möglicherweise andere Nicht-EU-Länder zugelassen ist. Er darf nur in Ländern verwendet werden, für die die ECE-Norm Gültigkeit besitzt.
C. DER HELM Für den SCHUBERTH J2 sind folgende Visiere zugelassen: Visier Bezeichnung gemäß Zulassung clear, SV7/C dark smoke, SV7/D Kommunikationssysteme Der J2 wird mit vorinstallierten HD-Lautsprechern, Kabelbaum und Antennen geliefert. Für den J2 sind folgende Kommunikationssysteme zugelassen: - SC2...
C. DER HELM 4. AUSSENSCHALE Die Helmaußenschale des J2 verbindet eine aerodynamisch optimale Form mit konsequentem Schutz. Sie besteht aus einer direkt verarbeiteten Glasfaser (SCHUBERTH Direct Fibre Processing), die auf der Oberseite mit einer Carbonlage verstärkt wurde, um die Stoßdämpfung zu verbessern und das Gewicht zu reduzieren.
Seite 11
C. DER HELM Achtung: Bei verkleideten Motorrädern treten im Rand be reich des erzeugten Windschattens starke Luftver wirbe lungen auf. Diese können die aeroakustische Leistungs fähigkeit des Helms erheblich reduzieren. Die Motorradverkleidung sollte so angepasst sein, dass die abgehende Wirbelschicht nicht direkt auf die Helmunterseite trifft. aeroakustisch unkritischer Bereich aeroakustisch kritischer Bereich aeroakustisch unkritischer Bereich...
Verwendung eines Halstuches. 8. KINNTEIL Der J2 ist mit einem Kinnteil ausgerüstet, welches sich einfach anbringen und abnehmen lässt. Diese Flexibilität ermöglicht es Ihnen, das Kinnteil nach Bedarf zu montieren oder zu entfernen, um optimalen Komfort und eine hervorragende Funktionallität zu gewährleisten.
C. DER HELM LÖSEN DES KINNTEILS 1. Schieben Sie die Abdeckung auf der linken und rechten Seite nach hinten. 2. Heben Sie das Kinnteil nach oben. 3. Entfernen Sie die Halterung vom Pin auf der einen Seite. Wiederholen Sie den Schritt auf der anderen Seite.
Überprüfen Sie bei jeder Anbringung des Kinnteils, dass es fest sitzt, indem Sie es nach oben drücken. 9. KINNRIEMEN MIT MICRO-LOCK-RATSCHENSCHLOSS Der J2 ist mit einem Ratschenschloss ausgestattet. Dieses Verschluss-System ermöglicht bei jedem Aufsetzen des Helms ein einfaches und auf Ihren Kopf abgestimmtes Anlegen des Kinnriemens.
C. DER HELM Warnung: Achten Sie bei der Einstellung darauf, dass der Helm bei geschlossenem Kinnriemen nicht nach vorn vom Kopf gezogen werden kann. Achtung: Kontrollieren Sie die Einstellung der Kinnriemenlänge regelmäßig. ÖFFNEN UND SCHLIESSEN Das Kinnriemenschloss wird geschlossen, indem Sie die Ratschenzunge stufenweise in das Schloss einschieben.
C. DER HELM 10. VISIER MIT ANTIBESCHLAG-SCHEIBE (OPTIONAL) Das Visier ist ein beschlagfreies Doppelscheibenvisier. Durch die Befestigung der inneren Visierscheibe mittels exzentrischer Haltebolzen (Pins) werden die beiden Visierscheiben zueinander vorgespannt und die Antibeschlag-Scheibe dadurch abgedichtet. Es entsteht ein isolierendes Luftpolster zwischen dem Visier und der Innenscheibe, wodurch ein Beschlagen der Innenscheibe verhindert wird.
Seite 17
C. DER HELM SCHLIESSEN DES VISIERS Das Visier wird geschlossen, indem Sie das linke oder rechte Fingertab greifen und mit einer Handbewegung nach unten ziehen. VISIERWECHSEL Der Wechseln des Visiers ist mit der komfortablen EasyChange-Visiermechanik schnell und ohne Hilfsmittel möglich. Zum Wechseln des Visiers ist es hilfreich, den Helm auf einer geraden Fläche abzustellen oder ihn im Sitzen auf Ihren Oberschenkeln abzulegen.
C. DER HELM 3. Entfernen Sie das Visier, indem Sie es aus dem Klemmmechanismus lösen und anheben. Visier-Einbau 1. Führen Sie mit beiden Händen die Rastzapfen des Visiers in die dafür vorgesehene Aussparung in der Visiermechanik. 2. Durch leichten, zum Helm gerichteten Druck und gleichzeitiger Schließ...
C. DER HELM 3. Greifen Sie nun mit Zeige- und Mittelfinger hinter die Antibeschlag- Scheibe und heben diese von der Außenscheibe ab. In dieser Stellung lässt sich die Antibeschlag-Scheibe nun leicht mit dem Daumen aus dem Halte bolzen ziehen. 4. Danach lässt sich die Antibeschlag- Scheibe vom Visier entnehmen.
Seite 20
C. DER HELM 4. Überprüfen Sie die korrekte Anbringung der Antibeschlag-Scheibe, indem Sie versuchen, ein Stück Papier zwichen das Visier und die Antibeschlag-Scheibe zu schieben. Sollte es dazwischen geraten, verstellen Sie bitte die Stifte, um die Belastung der Anitbeschlagscheibe zu erhöhen.
C. DER HELM Warnung: Bei Verwendung eines Doppelscheibenvisiers ist konstruktions bedingt damit zu rechnen, dass es zu vermehrten Lichtein spiege lungen im Visier kommt (insbesondere bei Fahrten in der Dunkel heit). In der Regel werden diese Lichtreflexe aufgrund der Be schlagfreiheit dieses Visiertyps als unkritisch betrachtet.
C. DER HELM 11. SONNENBLENDE SONNENBLENDE Die Sonnenblende hat eine kratzfeste Beschichtung und besteht aus einem speziellen Polycarbonat, um einen wirksamen Schutz vor schädlicher UV- Strahlung zu gewährleisten. Bedienung Die Bedienung der Sonnenblende erfolgt über den linksseitig im Kinnbereich platzierten Schieber, der auch mit Handschuhen leicht zu bedienen ist.
Seite 23
C. DER HELM Warnung: Fahren ohne Visier oder mit geöffnetem Visier kann Schäden der Augen und des Gesichts durch Steine, Staub, Insekten und andere herumfliegende Teile zur Folge haben. Eine abgesenkte Sonnenblende bietet zwar einen gewissen Schutz gegen leichten Steinschlag oder Insekten, kann aber nicht alle Gefahren vermeiden.
C. DER HELM 5. Betätigen Sie den Schieber der Sonnenblende etwas nach vorne. 6. Drücken Sie die Sonnenblende auf beiden Seiten nach innen und nehmen Sie es nach unten heraus. Sonnenblende-Einbau 1. Bringen Sie den Schieber der Sonnenblende in Dreiviertel-Stellung 2.
C. DER HELM 12. INNENAUSSTATTUNG Die auswechselbare, waschbare und nahtlose Innenausstattung des J2 gewährleistet neben einer hervorragenden Passform auch gleichzeitig eine bessere Be- und Entlüftung des Helms. Die Komfort-Wangenpolster sorgen für eine weiche Polsterung an den Wangen und das Kopfpolster für eine gute Anlage rund um den Kopf. Das Kopfpolster gewährleistet die bequeme Auflage auf dem Kopf ohne die Lüftungskanäle zu...
Seite 26
C. DER HELM 4. Greifen Sie die eine Seite des Nackenpolsters und ziehen Sie diese nach hinten bis sich das Nackenpolster aus der Fixierung löst. 5. Lösen Sie das Keder vollständig und ziehen Sie es auch auf der anderen Seite aus der Fixierung.
Seite 27
C. DER HELM AUSBAU KOPFPOLSTER 1. Lösen Sie die Druckknöpfe des Stirnpolsters und ziehen Sie es aus den 4 Halterungen heraus. 2. Lösen Sie alle 4 Druckknöpfe des oberen Kopfpolsters sowie jeweils die 2 Druckknöpfe der linken und rechten Seitenpolster. 3.
Seite 28
C. DER HELM EINBAU INNENAUSSTATTUNG EINBAU KOPFPOLSTER 1. Verbinden Sie die 4 Druckknöpfe des oberen Kopfpolsters mit den entsprechenden Steckvorrichtungen. 2. Verbinden Sie die 2 Druckknöpfe des Seitenpolsters mit den entsprechenden Steckvorrichtungen. Bitte beachten Sie dabei die Kennzeichnung des rechten und linken Seitenpolsters.
C. DER HELM EINBAU WANGENPOLSTER 1. Lösen Sie den Klett. 2. Schieben Sie den Kinnriemen durch die Tasche des Wangenpolsters hindurch. 3. Schließen Sie den Klettverschluss. Achten Sie darauf, dass das Band nicht verdreht ist. 4. Verbinden Sie die Druckknöpfe des Wangenpolsters mit den entsprechenden Steckvorrichtungen.
Seite 30
C. DER HELM 3. Stecken Sie den Keder auf der anderen Seite ein. 4. Ziehen Sie das Wangenpolster etwas nach innen und befestigen Sie die Haken auf der rechten und linken Seite. Achtung: Die Nackenbänder dürfen nicht verdreht sein. Warnung: Fahren Sie niemals, wenn Teile der Innenausstattung entfernt sind.
Schiebers nach hinten wird der Lufteinlass komplett geöffnet. SOMMER- UND WINTERSTELLUNG Die Belüftung des J2 kann den Jahreszeiten, Witterungsbedingungen oder persönlichen Belüftungsvorlieben angepasst werden. Während im Sommer die einströmende Luft möglichst direkt auf den Kopf wirken und kühlen sollte, kann im Herbst/Winter durch Abdeckung der Belüftungskanäle durch das Kopfpolster...
REFLEXBEREICHE Schwarze Reflex-Applikationen im Nackenpolster und im Stirnbereich bewirken eine bessere Erkennbarkeit des Motorradfahrers. Bei einfarbigen Helmen (ohne Dekor) ist außerdem das SCHUBERTH Logo auf der Rückseite des Helms und der SCHUBERTH Schriftzug vorne aus Reflexfolie gefertigt. Achtung: Halten Sie die reflektierenden Sicherheitsbereiche sauber.
D. AUF- UND ABSETZEN 1. AUFSETZEN DES HELMS 1. Achten Sie darauf, dass das Sonnenblende in der Helmschale versenkt ist. 2. Öffnen Sie den Kinnriemen und die Komfort-Kinnriemenunterlage. 3. Fassen Sie die unteren Enden des Kinnriemens und ziehen Sie diese auseinander.
E. VOR JEDER FAHRT Kontrollieren Sie zu Ihrer Sicherheit vor jeder Fahrt die folgenden Punkte: 1. ÜBERPRÜFEN DES HELMS Kontrollieren Sie den Helm regelmäßig auf Schäden. Kleine, oberflächliche Kratzer beeinträchtigen die Schutzwirkung Ihres Helms nicht. Bei gravierenden Schäden (Risse, Dellen, abgeplatzter und rissiger Lack, etc.) darf der Helm nicht weiter eingesetzt werden.
E. VOR JEDER FAHRT 3. KONTROLLE VON VISIER UND SONNENBLENDE Überprüfen Sie vor jeder Fahrt die Funktionsfähigkeit von Visier- und Sonnenblendenmechanik und ob das Visier bzw. Sonnenblende eine ausreichend gute Sicht gewährleisten. Verunreinigungen sollten vor jeder Fahrt entfernt werden. Kontrollieren Sie Visier und Sonnenblende auf mechanische Schäden und Risse.
F. FÜR IHRE SICHERHEIT 1. SICHERHEITSHINWEISE HELM Beim Motorradfahren existieren spezielle Gesundheitsrisiken und -gefahren für Fahrer und Beifahrer. Durch das Tragen eines Helms kann das Risiko einer schweren Verletzung reduziert, aber nicht ausgeschlossen werden. Es sind keine definitiven Aussagen über die konkrete Schutzwirkung eines Helms bei einem Unfall mög lich.
F. FÜR IHRE SICHERHEIT Kein Helm bietet Schutz gegen alle denkbaren Stoßeinwirkun gen. Dieser Helm wurde speziell zum Motorradfahren entwickelt. Für andere Verwendungszwecke ist er nicht geeignet. Kontrollieren Sie den Helm regelmäßig auf Schäden. Kleine Kratzer beeinträchtigen die Schutzwirkung Ihres Helms nicht. Der Helm sollte je nach Beanspruchung und Pflege nach 5–7 Jahren ausgetauscht werden.
Erlöschen der ECE-Zulassung sowie aller Gewährleistungs- und Versicherungsansprüche. Verwenden Sie nur Original-Zubehör und Ersatzteile sowie Zubehör, das von SCHUBERTH für Ihren Helm ausdrücklich freigegeben ist! Die Verwendung eines nicht zugelassenen Zubehör führt zum Erlöschen der Helmzulassung.
G. WARTUNG UND PFLEGE 1. AUSSENSCHALE Zur Reinigung und Pflege der Helmaußenschale können Sie Wasser, Seifenlauge, alle handelsüblichen Lackshampoos, Lackreiniger, -polituren und Kunststoffpflegemittel verwenden. Die Reinigung mit Wasser und Seifenlauge ist in der Regel ausreichend. Achten Sie beim Einsatz der anderen Mittel darauf, dass diese nicht mit dem Visier in Berührung kommen, da diese Schäden an Visier und Beschichtung hervorrufen können.
Seite 40
G. WARTUNG UND PFLEGE Achtung: Zur Reinigung nur lauwarmes Wasser (< 20 °C) verwenden. Reinigen Sie die Visiere keinesfalls mit Benzin, Lösungsmitteln, Fenster- bzw. Glasreinigern oder anderen alkoholhaltigen Reinigungs mitteln. Achtung: Das Visier darf auch bei starker Verschmutzung der Visieraußenseite nicht im Wasserbad eingeweicht werden, da hierdurch die Oberflächen härte und damit die Widerstandsfähigkeit der Anti-Scratch-Beschichtung extrem reduziert wird.
G. WARTUNG UND PFLEGE 3. INNENAUSSTATTUNG Die Innenausstattung des J2 ist komplett herausnehmbar. Die Kopf-, Nacken- und Wangenpolster können mittels Handwäsche unter Verwendung einer milden Seifenlauge (z. B. mit stark verdünntem, handelsüblichem Feinwaschmittel) bei maximal 30 ° C gewaschen werden. Feuchte Innenausstattung bei Raumtemperatur und guter Durchlüftung trocknen lassen.
G. WARTUNG UND PFLEGE 3. Befestigen Sie die Belüftungshaube nach dem Reinigen, indem Sie diese auf die Halterung legen und unter leichtem Druck nach unten drücken bis sie einrastet. 4. Betätigen Sie anschließend die Belüftungsschieber nach vorn und zurück um eine optimale Funktion der Belüftung zu gewährleisten.
H. ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE 1. KOMMUNIKATIONSSYSTEM Ihr J2 ist bereits mit vorinstallierten HD Lautsprechern und drei Antennen für Bluetooth Intercom, Mesh Intercom und FM Radio ausgestattet und ist damit vorbereitet für die Nutzung der SCHUBERTH Kommunikationssysteme von Sena und Cardo.
Relevanz und der Helm verliert seine Zulassung. 2. SCHUBERTH INDIVIDUALISIERUNGSPROGRAMM Für die Entwicklung der Innenausstattung des J2 wurde ein wissenschaftlicher Ansatz gewählt und eine Studie beim "Hohenstein Institut für Textilinnovation" in Auftrag gegeben. Das Ergebnis ist eine Innenausstattung, die optimal zu den Kopfformen von rund bis oval passt, die mehr als 98% der Bevölkerung...
Eine Übersicht aller verfügbaren Zubehör- und Ersatzteile finden Sie im Internet unter WWW.SCHUBERTH.COM Wir empfehlen Ihnen für Ihren SCHUBERTH Helm ausschließlich die Verwendung von SCHUBERTH Original Zubehör- und Ersatzteilen, da diese optimal auf Ihr entsprechendes Helmmodell abgestimmt sind. Warnung: Der Austausch aller anderen Helmbestandteile darf aus Sicherheitsgründen nur vom SCHUBERTH Service Centre durchgeführt werden.
I. SCHUBERTH SERVICE Bei Bedarf wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder nehmen Sie direkt Kontakt mit unserem Servicecenter auf. Den Fachhändler in Ihrer Nähe, sowie die Kontaktdaten unseres Servicecenters finden Sie im Internet unter WWW.SCHUBERTH.COM...
Bitte beachten Sie die länderspezifische gesetzliche Gewährleistung. Zusätzlich können Sie von den Vorteilen der „5 YEARS SCHUBERTH STANDARD GUARANTEE“ profitieren. Registrieren Sie hierfür Ihren J2 im Internet unter WWW.SCHUBERTH.COM innerhalb von 6 Monaten nach dem Kauf, um den Vorzügen der erweiterten Garantie zu genießen.
K. UMWELTSCHUTZ Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss. Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung.
L. WIE SIE UNS ERREICHEN FIRMENSITZ Telefonzentrale +49 (0)391 8106-0 Anschrift SCHUBERTH GmbH Stegelitzer Straße 12 39126 Magdeburg Deutschland Internet WWW.SCHUBERTH.COM E-mail info@schuberth.com...
L. HOW TO CONTACT US HEADQUARTERS Phone +49 (0)391 8106-0 Address SCHUBERTH GmbH Stegelitzer Straße 12 39126 Magdeburg Germany Internet WWW.SCHUBERTH.COM E-mail info@schuberth.com...
L. COMMENT NOUS CONTACTER SIÈGE DE LA SOCIÈTÈ Standard téléphonique +49 (0)391 8106-0 Adresse SCHUBERTH GmbH Stegelitzer Straße 12 39126 Magdeburg Allemagne Internet WWW.SCHUBERTH.COM E-mail info@schuberth.com...
L. COME CONTATTARCI SEDE DELL’AZIENDA Centralino +49 (0)391 8106-0 Indirizzo SCHUBERTH GmbH Stegelitzer Straße 12 39126 Magdeburg Germania Internet WWW.SCHUBERTH.COM E-mail info@schuberth.com...
L. CÓMO CONTACTARNOS SEDE DE LA EMPRESA Central telefónica +49 (0)391 8106-0 Dirección SCHUBERTH GmbH Stegelitzer Straße 12 39126 Magdeburg Alemania Internet WWW.SCHUBERTH.COM E-mail info@schuberth.com...
Seite 233
Änderungen vorbehalten. Keine Gewährleistung auf Irrtümer und Druckfehler. Subject to change. Not responsible for mistakes or printing errors. WWW.SCHUBERTH.COM...