Herunterladen Diese Seite drucken

GRAPHITE 59G071 Betriebsanleitung

Schleifmaschine gerade
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 59G071:

Werbung

SZLIFIERKA PROSTA
STRAIGHT GRINDER
SCHLEIFMASCHINE GERADE
МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ ПРЯМАЯ
ШЛІФМАШИНКА ПРЯМА
EGYENES CSISZOLÓGÉP
POLIZOR SIMPLU
PŘÍMÁ BRUSKA
JEDNODUCHÁ BRÚSKA
PREMI BRUSILNIK
TIESINIS ŠLIFUOKLIS
TAISNA SLĪPMAŠĪNA
LIHTLIHVIJA
ОБИКНОВЕН ШЛАЙФ
* Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu.
Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
JEDNOSTAVNA BRUSILICA
OBIČNA BRUSILICA
ΕΥΘΉΣ ΛΕΙΑΝΤΉΡΑΣ
AMOLADORA RECTA
ES
SMERIGLIATRICE ASSIALE
DISCO DE LIMAR RETO
PT
MEULEUSE DROITE
FR
RECHTE SCHUURMACHINE
NL
59G071

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GRAPHITE 59G071

  • Seite 1 RECHTE SCHUURMACHINE PŘÍMÁ BRUSKA JEDNODUCHÁ BRÚSKA PREMI BRUSILNIK TIESINIS ŠLIFUOKLIS TAISNA SLĪPMAŠĪNA LIHTLIHVIJA ОБИКНОВЕН ШЛАЙФ 59G071 * Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu. Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
  • Seite 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE INSTRUKCE K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA ZA UPORABO APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ UPUTE ZA UPOTREBU UPUTSTVO ZA UPOTREBU ΟΔΉΓΙΕΣ ΧΡΉΣΉΣ INSTRUCCIONES DE USO MANUALE PER L’USO MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Seite 5 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) SZLIFIERKA PROSTA 59G071 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania. Zaniedbanie zaleceń podanych w poniższych ostrzeżeniach i wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa użytkowania może spowodować...
  • Seite 6 ● Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości od strefy zasięgu elektronarzędzia. Każdy, kto znajduje się w pobliżu pracującego elektronarzędzia, musi używać osobistego wyposażenia ochronnego. Odłamki obrabianego przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze mogą odpryskiwać i spowodować obrażenia również poza bezpośrednią strefą zasięgu. ●...
  • Seite 7 Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania ● Należy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej dla danego elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla danej ściernicy. Ściernice nie będące oprzyrządowaniem danego elektronarzędzia nie mogą być wystarczająco osłonięte i nie są wystarczająco bezpieczne. ● Tarcze szlifierskie wygięte należy mocować w taki sposób aby ich powierzchnia szlifująca nie wystawała poza krawędź...
  • Seite 8 1. Uwaga zachowaj szczególne środki ostrożności 2. Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków bezpieczeństwa w niej zawartych! 3. Używaj środki ochrony osobistej (gogle ochronne, ochronniki słuchu) 4. Stosuj rękawice ochronne 5. Odłącz przewód zasilający przed rozpoczęciem czynności obsługowych lub naprawczych. 6.
  • Seite 9 PRZYGOTOWANIE DO PRACY WYMIANA NARZĘDZI ROBOCZYCH Odłączyć elektronarzędzie od zasilania. ● Uchwycić nakrętkę tulei zaciskowej wrzeciona (2) kluczem płaskim (w wyposażeniu). ● Drugim kluczem płaskim (w wyposażeniu) zblokować wrzeciono (3) poprzez przytrzymanie klucza płaskiego w stałej pozycji. ● Poluzować nakrętkę tulei zaciskowej wrzeciona (2) w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara (rys.
  • Seite 10 SZLIFOWANIE ● Przy pracach szlifierskich można używać tylko narzędzi roboczych dedykowanych do pracy szlifierką prostą np. kamieni szlifierskich na trzpieniu. Należy stosować tylko takie narzędzia robocze, których dopuszczalna prędkość obrotowa jest wyższa lub równa maksymalnej prędkości szlifierki bez obciążenia. ● Każdy rodzaj narzędzi roboczych jak i obrabianego materiału wymaga odpowiedniej techniki pracy i zastosowania właściwych środków ochrony osobistej.
  • Seite 11 WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH Zużyte (krótsze niż 5 mm), spalone lub pęknięte szczotki węglowe silnika należy natychmiast wymienić. Zawsze dokonuje się jednocześnie wymiany obu szczotek węglowych. Czynność wymiany szczotek węglowych należy powierzyć wyłącznie osobie wykwalifikowanej wykorzystując części oryginalne. Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany serwis producenta. PARAMETRY TECHNICZNE DANE ZNAMIONOWE Szlifierka prosta...
  • Seite 12 /Product/ /Grinder/ /Termék/ /Sarokcsiszolo/ /Produkt/ /Mlynček/ Model 59G071 /Model//Modell//Model/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/ /Vyššie popísaný...
  • Seite 13 Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl...
  • Seite 14 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS STRAIGHT GRINDER 59G071 NOTE: BEFORE THE POWER TOOL IS USED FOR THE FIRST TIME, READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS WARNING! Read all warnings and guidelines for safe operation. Failure to observe recommendations given in the following warnings and guidelines regarding safety of operation may cause danger of electric shock, fire and/or serious injuries.
  • Seite 15 ● Do not put the power tool aside, before the working tool comes to a complete stop. The rotating working tool may come in contact with a surface, which it is put aside onto, and you may lose control over the tool. ●...
  • Seite 16 Grinding wheels for larger power tools are not designed for higher rotational speed, which is specific to smaller power tools. Thus, such grinding wheels may break. Additional safety guidelines ● Before connecting to the power source, always make sure the supply voltage is compatible with the value specified on the nameplate of the tool.
  • Seite 17 DESCRIPTION OF GRAPHIC PAGES The below list refers to device components shown in the graphic pages of this instruction manual. 1. Spindle collet 2. Spindle collet nut 3. Spindle 4. Spindle flange 5. Switch 6. Main body 7. Speed adjustment dial * There can be differences between the drawing and real product.
  • Seite 18 ● Press the front part of the switch for continuous operation. ● The switch will be automatically locked in the position for continuous operation. ● Press the rear part of the switch (2) to switch the tool off. Once the grinder is switched on, wait until it reaches maximum speed and only then you can begin to work.
  • Seite 19 ● When the power cord is damaged, it should be replaced with the power cord of the same parameters. It should be performed by a qualified professional or the tool should be delivered to an authorised service shop. ● When the commutator sparks excessively, have the condition of motor carbon brushes checked by a qualified person.
  • Seite 20 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNGS GERADER SCHLEIFER 59G071 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG! Alle Hinweise und Vorgaben bezüglich der Sicherheit beim Gebrauch sind zu lesen. Die Nichtbeachtung der angegebenen Hinweise und Vorgaben bezüglich der Sicherheit beim Gebrauch kann...
  • Seite 21 ● Bei den Arbeiten, bei denen das Werkzeug auf verdeckte elektrische Leitungen oder das eigene Netzkabel stoßen kann, ist das Werkzeug ausschließlich an den isolierten Oberflächen des Handgriffs zu halten. Die Berührung der Leitung des Versorgungsnetzes kann zur Übergabe der Spannung auf metallische Teile des Elektrowerkzeugs führen, was den Stromschlag verursachen könnte.
  • Seite 22 ● Gebogene Schleifscheiben sind so zu montieren, dass deren Schleifoberfläche über die Kante der Schutzabdeckung nicht hinausragt. Eine nicht ordnungsgemäß aufgesetzte Schleifscheibe, die über die Kante der Schutzabdeckung hinausragt, kann nicht ausreichend abgedeckt werden. ● Die Abdeckung muss gut am Elektrowerkzeug angebracht sein und zur Erreichung der max. Sicherheitsstufe so eingestellt, dass der nicht abgedeckte und zum Bediener hin gerichtete Teil der Schleifscheibe möglichst klein ist.
  • Seite 23 5. Die Versorgungsleitung vor allen Wartungs- und Reparaturarbeiten abtrennen. 6. Kinder vom Gerät weghalten. 7. Das Gerät vor Regen schützen. 8. Zweite Schutzklasse AUFBAU UND ANWENDUNG Der gerade Schleifer ist ein manuell betriebenes Elektrowerkzeug mit der II. Isolierklasse. Das Gerät wird mit einem einphasigen Kommutatormotor betrieben, dessen Drehzahl auf die ihm gegenüber linear angeordneten Spindelwelle übertragen werden.
  • Seite 24 ● Mit einem anderen Werkzeugschlüssel (mitgeliefert) die Spindel (3) kontern, indem der Schlüssel in einer festen Position gehalten wird. ● Die Mutter der Spannhülse der Spindel (2) gegen den Uhrzeigersinn (Abb. A) lösen. ● Gegebenenfalls das Arbeitswerkzeug entfernen, die Spindel reinigen und eine neue aufsetzen, sodass deren Schaft in Spannhülse greift.
  • Seite 25 ● Nach dem Abschluss der Arbeit den Schleifer ausschalten und abwarten, bis das Arbeitswerkzeug zum vollständigen Stillstand kommt. Erst dann darf der Schleifer abgelegt werden. Nach dem Ausschalten des Schleifers ist das rotierende Arbeitswerkzeug anzuhalten, indem es an das Werkstück angedrückt wird. ●...
  • Seite 26 TECHNISCHE PARAMETER NENNWERTE Gerader Schleifer Parameter Wert Versorgungsspannung 230 V AC Versorgungsfrequenz 50 Hz Nennleistung 710W Bereich der Leerlaufdrehzahl 12000 ÷ 28000 min Max. Durchmesser der Schleifscheibe 25 mm Durchmesser, Mutter der Spannhülse der Spindel 6 mm Schutzklasse Gewicht 2 kg Herstellungsjahr 2018 LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN...
  • Seite 27 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ ПРЯМАЯ 59G071 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЬ ЕЕ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Прочтите все предупреждения и указания мер безопасности и все инструкции. Невыполнение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару...
  • Seite 28 ● Не допускайте посторонних непосредственно близко к рабочей зоне. Любые лица, входящие в рабочую зону, должны носить средства индивидуальной защиты. Фрагменты объекта обработки или поломанного рабочего инструмента могут разлетаться и вызывать телесные повреждения в непосредственной близости от места производства работы. ●...
  • Seite 29 Дополнительные указания мер безопасности для шлифовальных работ ● Пользуйтесь только теми типами кругов, которые рекомендованы для данной ручной машины, и специальным защитным кожухом, предназначенным для выбранного типа круга. Круги, для которых ручная машина не предназначена, не могут в достаточной степени ограждаться, и...
  • Seite 30 Расшифровка пиктограмм 1. Внимание! Соблюдайте меры предосторожности. 2. Прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте указания и правила техники безопасности, приведенные в инструкции! 3. Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты (защитными очками, наушниками) 4. Пользуйтесь защитными перчатками. 5. Отключите шнур питания перед ремонтно-наладочными работами. 6.
  • Seite 31 ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1. Плоский гаечный ключ - 2 шт. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ЗАМЕНА РАБОЧИХ ИНСТРУМЕНТОВ Отключите электроинструмент от электросети. ● Наденьте плоский гаечный ключ (входит в комплект) на гайку зажимной цанги шпинделя (2). ● Вторым плоским гаечным ключом (входит в комплект) заблокируйте шпиндель (3), не давай плоскому...
  • Seite 32 Чтобы не потерять управление шлифмашиной, скорость вращения можно регулировать только в случае, если шлифмашина отодвинута от обрабатываемого материала. ШЛИФОВАНИЕ ● Для выполнения шлифовальных работ можно использовать только такие рабочие инструменты, которые предназначены для работы с прямой шлифмашиной, например, шлифовальные камни с хвостовиком. Следует использовать только такой рабочий инструмент, допустимая...
  • Seite 33 ЗАМЕНА УГОЛЬНЫХ ЩЕТОК Изношенные угольные щетки двигателя (длиной менее 5 мм), щетки с обгоревшей поверхностью или царапинами следует немедленно заменить. Заменить следует обе щетки одновременно. Замену угольных щеток поручайте квалифицированному персоналу, использующему только оригинальные запасные части. Все неполадки должны устраняться уполномоченной сервисной службой производителя. ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Seite 34 ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ УКАЗАНА В СЕРИЙНОМ НОМЕРЕ, КОТОРЫЙ НАХОДИТСЯ НА ИЗДЕЛИИ Порядок расшифровки информации следующий: 2ХХХYYG***** где 2ХХХ – год изготовления, YY – месяц изготовления G- код торговой марки (первая буква) ***** - порядковый номер изделия Изготовлено в КНР для GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, Польша...
  • Seite 35 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ МАШИНА ШЛІФУВАЛЬНА ПРЯМА 59G071 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ УСТАТКУВАННЯМ ОБЕРЕЖНО! Слід прочитати всі застереження та уваги щодо безпеки експлуатації устаткування.
  • Seite 36 працює, повинна використовувати засоби особистого захисту. Уламки предмету, що обробляється, або тріснутий робочий інструмент здатні викинути уламки та спричинитися до травматизму також за межами безпосередньої області дії. ● Під час виконання робіт, протягом яких робочий інструмент здатен натрапити на приховану електропроводку...
  • Seite 37 Специфічні правила техніки безпеки під час шліфування ● Слід використовувати виключно ті шліфувальні круги, що призначені для даного електроінструменту, а також захисний кожух, призначений для шліфувального кругу даного типорозміру. Шліфувальні круги, що не можуть використовуватися з даним електроінструментом, не забезпечуються достатнім захистом і не є достатньо безпечними. ●...
  • Seite 38 Умовні позначки 1. Увага! Слід зберігати обачність 2. Прочитайте інструкцію, дотримуйтесь правил техніки безпеки, що містяться в ній! 3. Слід обов’язково застосовувати засоби особистої безпеки як, наприклад, захисні окуляри, навушники. 4. Застосовуйте захисні рукавиці 5. Від’єднати мережевий шнур, перш ніж заходитися обслуговувати чи ремонтувати. 6.
  • Seite 39 ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ 1. Ключ ріжковий - 2 шт. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ ЗАМІНА РІЗАЛЬНОГО/РОБОЧОГО ІНСТРУМЕНТУ Вимкніть електроінструмент і витягніть виделку з розетки. ● Насадити ріжковий ключ на накрутку шпинделя (2) (постачається в комплекті). ● За допомогою другого ріжкового ключа (постачається в комплекті) заблокувати шпиндель (3) шляхом...
  • Seite 40 ШЛІФУВАННЯ ● Під час шліфувальних робіт допускається використовувати виключно робочий інструмент, призначений для роботи прямою шліфмашиною, напр., шліфувальних кругів на хвостовику. Допускається використовувати тільки такий робочий інструмент, допустима швидкість обертання якого є вищою або дорівнює максимальній швидкості шліфувальної машини без навантаження. ●...
  • Seite 41 ● У разі появи надмірного іскрення комутатору устаткування слід передати кваліфікованому спеціалісту на перевірку стану вугільних щіточок двигуна. ● Електроінструмент зберігають в сухому місці, недоступному для дітей. ЗАМІНА ВУГІЛЬНИХ ЩІТОК Вугільні щіточки у двигуні, що зносилися (тобто коротші за 5 мм), спалені чи тріснуті, слід негайно...
  • Seite 42 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA EGYENES CSISZOLÓGÉP 59G071 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el a használat biztonságát érintő figyelmeztetéseket és tanácsokat. Az alábbi, a használat biztonságát érintő...
  • Seite 43 ● Olyan munkák végzése során, amikor a szerszám rejtett elektromos vezetékekbe vagy saját csatlakozókábelébe ütközhet, a szerszámot kizárólag szigetelt markolatánál fogva kell tartani. Az érintkezés hálózati vezetékkel feszültség alá helyezné az elektromos kéziszerszám fém alkatrészeit, ez pedig áramütéses balesetet okozhat. ●...
  • Seite 44 ● A védőborítást megfelelően rögzíteni kell az elektromos kéziszerszámra, és – hogy a lehető legmagasabb fokú legyen a biztonság – úgy kell beállítani, hogy a csiszolószerszám fedetlen, kezelő felé néző része minél kisebb legyen. A védőborítás védi a kezelőt a csiszolószerszám véletlen megérintésétől, valamint a szikráktól, amelyek a ruha meggyulladását okozhatnák.
  • Seite 45 1. Figyelem, legyen különösen óvatos! 2. Olvassa el a használati utasítást, tartsa be a benne található figyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat! 3. Alkalmazza az egyéni védőeszközöket (védőszemüveget, hallásvédő eszközt)! 4. Viseljen védőkesztyűt! 5. Karbantartás, javítás megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból! 6.
  • Seite 46 FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE SZERSZÁMCSERE Áramtalanítsa a szerszámot. ● Az (2) orsó befogótok anyát fogja meg villáskulccsal (tartozék). ● A másik villáskulccsal (tartozék) rögzítse a (3) orsót fix helyzetben tartva a villáskulcsot. ● Lazítsa meg a (2) orsó befogótok anyát az óramutató járásával ellentétes irányba (A. ábra). ●...
  • Seite 47 ● Minden betétszerszám típussal, és minden megmunkált anyaggal végzett munka megfelelő technikát kíván, valamint a megfelelő személyes védőeszközök alkalmazását. ● A munkadarabot stabilan rögzíteni kell (pl. satuban, szorítók használatával) úgy, hogy ne mozoghasson csiszolás közben. ● A munkavégzés befejezése után minden esetben kapcsolja ki az egyenes csiszológépet és várja meg, míg a betétszerszám teljesen leáll.
  • Seite 48 MŰSZAKI JELLEMZŐK MŰSZAKI ADATOK Egyenes csiszológép Jellemző Érték Hálózati feszültség 230 V AC Hálózati frekvencia 50 Hz Névleges teljesítmény 710 W Üresjárati fordulatszám-tartomány 12000 ÷ 28000 min Maximális szerszámátmérő 25 mm Az orsó befogótok anya átmérője 6 mm Érintésvédelmi besorolási osztály Tömeg 2 kg Gyártási év...
  • Seite 49 TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE MASINA DE SLEFUIT, DREAPTA 59G071 NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA MASINEI DE SLEFUIT TREBUIE SA CITESTI ATENT PREZENTELE ĪNSTRUCTIUNI. INSTRUCTIUNILE TREBUIE PASTRATE PENTRU VIITOR. PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE AVERTISIMENT: Trebuie citite şi respectate toate averizările şi îndrumările referitor la securitatea utilizatorului.
  • Seite 50 materialului prelucrat, sau pleznirea sculei de lucru, se pot desprinde şi cauza leziuni chiar şi în afară de zona directă de prelucrare. ● In timpul efectuării lucrului, utilajul trebuie ţinut exclusiv de suprafeţele izolatoare ale mnerului, pentru a evita eventuala electrocutare, în cazul în care în timpul lucrului scula, ar putea ca să...
  • Seite 51 necorespunzătoare respectivului utilaj nu pot fi apărate de scutul original a sculei electrice, deci totodată nu sunt sufficient sigure. ● Discurile abrazive îndoite, trebuie montate în aşa mod în care suprafaţa abrazivă, să nu iasă î afara scutului. Discul abraziv , necorect montat, a cărui margine depăşeşte dimensiunile scutului, nu poate asigura siguranţa lucrului.
  • Seite 52 1. Atenţie, fii forte prudent. 2. Citeşte atent instrucţiunile de deservire, respectă toate condiţiile de securitate cuprinse în ele. 3. Utilizează mijloace de protejare personală (ochelari de protecţie, antifoane) 4. Foloseşte măunşi de protecţie. 5. Deconectează conductorul de alimentare cu tensiune, înatnie de a proceda la activităţi de deservire sau reparaţii.
  • Seite 53 PREGATIREA P/T LUCRU SCHIMBAREA SCULELOR DE LUCRU Deconectează utilajul de la alimentarea cu tensiune. ● Pune cheia fixă ( din înzestrare) pe piuliţa de strậgerea bucşei arborelui (2). ● Iar cu cealaltă cheie ( din înzestrare) blochează arborele (3), şi ţine cheia în acestă poziţie. ●...
  • Seite 54 SLEFUIREA ● La lucrările de şlefuire pot fi întrebuinţate scule de lucru destinate de afi utilizate la maşini de şlefuit drepte ex. pietre abrasive cu dorn. Se pot întrebuinţa numai scule de lucru al căror valoarea vitezei de rotire, este mai mare sau cel puţin egală cu valoarea maximă a vitezei utilajului, dar fără...
  • Seite 55 Tot felul de defecte, trebuie înlătirate de servisul autorizat al. producătorului. PARAMETRII TEHNICI DATE NOMINALE Masina de slefuit, dreapta Parametrii Valoarea Tensiunea de alimentare 230 V AC Frecvenţa de alimentare 50 Hz Putere consumată 710W Domeniul vitezei de rotire, fără sarcină 12000 ÷...
  • Seite 56 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ PŘÍMÁ BRUSKA 59G071 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ! Přečtěte všechna upozornění a pokyny týkající se bezpečnosti užívání. Opomenutí doporučení uvedených v níže uvedených výstrahách a pokynech týkajících se bezpečnosti užívání může způsobit nebezpečí...
  • Seite 57 ● Je zakázáno odkládat elektrické nářadí před úplným zastavením pracovního nářadí. Otáčející se nářadí může přijít do styku s povrchem, na který bylo odloženo, a tímto lze ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím. ● Je zakázáno přenášet pohybující se elektrické nářadí. Náhodný kontakt oděvu s  otáčejícím se pracovním nářadím může způsobit jeho vtažení...
  • Seite 58 ● Nepoužívejte opotřebené brusné kotouče z většího elektrického nářadí. Brusné kotouče k  většímu elektrickému nářadí nejsou navrženy pro větší počet otáček, které jsou typické pro menší elektrického nářadí a proto se mohou zlomit. Dodatečné pokyny týkající se bezpečnosti ● Před zapojením brusky do sítě se vždy přesvědčte, zda síťové napětí odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku zařízení.
  • Seite 59 POPIS STRAN S VYOBRAZENÍMI Níže uvedené číslování se vztahuje k prvkům zařízení znázorněným na vyobrazeních v tomto návodu. 1. Upínací pouzdro vřetene 2. Matice upínacího pouzdra vřetene 3. Vřeteno 4. Příruba vřetene 5. Zapínač 6. Hlavní těleso 7. Otočný knoflík pro regulaci otáček * Skutečný...
  • Seite 60 ● Přepněte zapínač (5) dopředu - směrem k matici upínacího pouzdra vřetene (2). ● Pro nepřetržitý chod – stiskněte přední část tlačítka zapínače. ● Zapínač se automaticky zablokuje v poloze pro nepřetržitý chod. ● Pro vypnutí zařízení stiskněte zadní část tlačítka zapínače (2). Po spuštění...
  • Seite 61 ● Pravidelně čistěte ventilační otvory v krytu motoru, aby nedocházelo k přehřátí zařízení. ● V případě poškození napájecího kabelu je třeba jej vyměnit za kabel se stejnými parametry. Touto činností pověřte kvalifikovaného odborníka nebo zařízení zaneste do servisu. ● Vyskytuje-li se na komutátoru nadměrné jiskření, nechte zkontrolovat stav uhlíkových kartáčů motoru kvalifikovanou osobou.
  • Seite 62 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE PRIAMA BRÚSKA 59G071 POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky výstrahy a pokyny týkajúce sa bezpečnosti používania. Zanedbanie pokynov uvedených v nasledovných výstrahách a pokynoch týkajúcich sa bezpečnosti používania môže...
  • Seite 63 ● Napájací kábel držte v  bezpečnej vzdialenosti od rotujúcich pracovných nástrojov. V  prípade straty kontroly nad náradím môže byť napájací kábel preťatý alebo navinutý, a dlaň alebo celá ruka sa môžu dostať do rotujúceho pracovného nástroja. ● V  žiadnom prípade nie je dovolené odkladať zariadenie predtým, ako sa pracovný nástroj celkom zastaví.
  • Seite 64 ● Brúsne nástroje možno používať len na práce, na ktoré sú určené. ● V žiadnom prípade nie je dovolené napr. brúsiť bočným povrchom plochého rozbrusovacieho kotúča. Ploché rozbrusovacie kotúče sú určené na odstraňovanie materiálu okrajom kotúča. Vplyv bočných síl na tento brúsny kotúč ho môže zlomiť. ●...
  • Seite 65 Oblasť použitia priamej brúsky sú konštrukčné, opravárske alebo modelárske práce každého typu s uvedenými materiálmi. Priamu brúsku možno používať s pracovnými nástrojmi osadenými na kolíku primeraného priemeru a dĺžky a učenými na prácu pre zariadenie tohto typu. ● K zariadeniu nemontujte ozubené kotúče, brúsne kotúče alebo rezné kotúče. Nástroje určené na prácu s iným typom brúsok nie sú...
  • Seite 66 PRÁCA / NASTAVENIA Pred použitím brúsky skontrolujte stav pracovného nástroja. Nepoužívajte vyštrbené, prasknuté alebo iným spôsobom poškodené pracovné nástroje. Opotrebované pracovné nástroje treba pred použitím okamžite vymeniť za nové. ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE Pri spúšťaní a počas práce brúsku držte oboma rukami. Najlepšiu kontrolu nad brúskou získate tak, že ju budete držať...
  • Seite 67 OŠETROVANIE A ÚDRŽBA Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s inštaláciou, nastavovaním, opravou alebo údržbou, vytiahnite konektor napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. ÚDRŽBA A SKLADOVANIE ● Zariadenie sa odporúča čistiť hneď po každom jeho použití. ● Na čistenie nepoužívajte vodu ani iné kvapaliny. ●...
  • Seite 68 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL PREMI BRUSILNIK 59G071 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI OPOZORILO! Prebrati je treba vsa navodila in nasvete glede varne uporabe. Neupoštevanje nasvetov v spodnjih opozorilih in navodilih glede varne uporabe lahko povzroči nevarnost električnega udara, požara...
  • Seite 69 ● Električnega orodja ni dovoljeno odložiti pred popolno zaustavitvijo delovnega orodja. Vrteče se orodje lahko pride v stik s podlago, na katero je položeno, zaradi česar je mogoče izgubiti nadzor nad električnim orodjem. ● Delujočega električnega orodja ni dovoljeno prenašati. Naključen stik obleke z vrtečim se delovnim orodjem lahko povzroči, da orodje potegne oblačilo k sebi in prodre v telo uporabnika.
  • Seite 70 ● Za izbrano brusilno ploščo je treba vedno uporabljati nepoškodovane pritrdilne prirobnice s pravilno velikostjo in obliko. Ustrezni prirobnici podpirata brusilno ploščo in manjšata nevarnost njenega zloma. Prirobnice za brusilne plošče za rezanje se lahko razlikujejo od prirobnic za druge brusilne plošče. ●...
  • Seite 71 ● Na napravo ni dovoljeno pritrditi zobatih plošč, brusnega papirja ali rezilnih plošč. Orodja, namenjena za delo s katero koli drugo vrsto brusilnikov, niso primerna za delo s premim brusilnikom. ● Orodje je namenjeno izključno delu na suho. ● Uporaba električnega orodja, ki ni v skladu z njegovim namenom, ni dovoljena. OPIS GRAFIČNIH STRANI Spodnje oštevilčenje se nanaša na elemente orodja, ki so predstavljeni na grafičnih straneh pričujočih navodil.
  • Seite 72 VKLOP / IZKLOP Med zagonom in delom je treba brusilnik držati z obema rokama. Najboljšo kontrolo nad brusilnikom je mogoče zagotoviti z držanjem z eno roko za glavno ohišje (6) in z drugo za prirobnico vretena (4). ● Vklopno stikalo (5) pomaknite naprej – v smeri matice vpenjalne tulke vretena (2). ●...
  • Seite 73 VZDRŽEVANJE IN HRAMBA ● Priporoča se čiščenje orodja neposredno po vsaki uporabi. ● Za čiščenje ni dovoljeno uporabljati vode ali drugih tekočin. ● Napravo je treba čistiti s pomočjo suhega kosa tkanine ali prepihati s komprimiranim zrakom z nizkim pritiskom. ●...
  • Seite 74 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS TIESINIS ŠLIFUOKLIS 59G071 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS PERSPĖJIMAS! Būtinai perskaitykite visas saugaus naudojimosi taisykles ir nuorodas. Nepaisydami informacijos, esančios toliau pateiktose saugaus naudojimosi taisyklėse ir nuorodose, galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą...
  • Seite 75 ● Elektros laidą patraukite toliau nuo besisukančių darbinių priedų. Nesuvaldytas įrankis gali perpjauti ar įsukti elektros laidą taip pat besisukantis darbinis priedas gali įsukti plaštaką arba visą ranką. ● Niekada nepadėkite elektrinio įrankio tol, kol nenustoja suktis jo darbinis priedas. Besisukantis darbinis priedas gali prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio yra padėtas ir dėl to įrankis gali tapti nevaldomu.
  • Seite 76 ● Pasirinktam šlifavimo diskui tvirtinti visada naudokite geros techninės būklės, tinkamo dydžio ir formos tvirtinimo jungę. Tinkamai parinktos jungės yra lyg atrama šlifavimo diskui ir tuo pačiu apsaugo jį nuo lūžimo. Pjovimo diskų tvirtinimo jungės skiriasi nuo šlifavimo diskams skirtų jungių. ●...
  • Seite 77 ● Prie įrankio negalima tvirtinti segmentinių, šlifavimo ir pjovimo diskų. Kitų tipų šlifuokliams skirti darbiniai priedai tiesiniam šlifuokliui netinka. ● Įrankis skirtas tik „sausam“ šlifavimui. ● Nenaudokite elektrinio įrankio ne pagal paskirtį. GRAFINIŲ PUSLAPIŲ APRAŠYMAS Numeriais pažymėti įrankio elementai atitinka šios instrukcijos grafiniuose puslapiuose pavaizduotus elementus.
  • Seite 78 ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS Įjungimo ir darbo metu šlifuoklį laikykite abejomis rankomis. Šlifuoklį Jums bus lengviau valdyti jeigu viena ranka laikysite jį už pagrindinio korpuso (6), o kita ranka už suklio jungės (4). ● Jungiklį (5) pastumkite į priekį – suklio užspaudimo įvorės veržlės (2) link. ●...
  • Seite 79 PRIEŽIŪRA IR SANDĖLIAVIMAS ● Įrankį išvalykite po kiekvieno naudojimosi juo. ● Valymui nenaudokite vandens bei kitų skysčių. ● Įrankį valykite sausu audiniu arba prapūskite suslėgto, žemo slėgio oro srautu. ● Nenaudokite jokių švaros priemonių bei tirpiklių, kadangi jie gali apgadinti iš dirbtinių medžiagų pagamintas detales.
  • Seite 80 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS TAISNA SLĪPMAŠĪNA 59G071 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIEKĀRTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI BRĪDINĀJUMS! Jāizlasa visi brīdinājumi un norādījumi par lietošanas drošību. Neievērojot rekomendācijas, kas sniegtas zemāk esošos drošības brīdinājumos un norādījums, var rasties elektriskās strāvas trieciena, ugunsgrēka un/vai nopietnu ķermeņa bojājumu risks.
  • Seite 81 ● Nedrīkst nolikt malā elektroiekārtu pirms darbinstruments ir pilnīgi apstājies. Rotējošs darbinstruments var saskarties ar virsmu, uz kuras tas tika nolikts, rezultātā zaudējot kontroli pār elektroiekārtu. ● Nedrīkst pārnēsāt elektroiekārtu, kas atrodas kustībā. Ja rotējošais darbinstruments nejauši saskarsies ar apģērbu, tas var tikt ievilkts un darbinstruments var ievainot apkalpojošā personāla ķermeni. ●...
  • Seite 82 Papildus drošības norādījumi ● Pirms pieslēgt slīpmašīnu pie elektrotīkla, vienmēr pārliecināties, ka elektrotīkla spriegums atbilst elektroinstrumenta nominālo parametru tabulā minētam spriegumam. ● Katru reizi pirms slīpmašīnas pieslēgšanas pārbaudīt barošanas vadu, ja tiks konstatēti bojājumi, nomainīt autorizētā servisa centrā. ● Pirms visiem montāžas darbiem kontaktdakša jāizņem no kontaktligzdas. ●...
  • Seite 83 GRAFISKĀS DAĻAS APRAKSTS Zemāk minētā numerācija attiecās uz tiem iekārtas elementiem, kas ir minēti šīs instrukcijas grafiskajā daļā. 1. Vārpstas saspiedējbukse 2. Vārpstas saspiedējbukses uzgrieznis 3. Vārpsta 4. Vārpstas uzmava 5. Slēdzis 6. Galvenais korpuss 7. Apgriezienu regulācijas poga * Attēls un izstrādājums var nedaudz atšķirties. SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS...
  • Seite 84 IESLĒGŠANA/ IZSLĒGŠANA Pirms ieslēgšanas un darba slīpmašīna ir jātur ar abām rokām. Vislabāko kontroli pār slīpmašīnu var iegūt, turot slīpmašīnu ar vienu roku aiz galvenā korpusa (6), bet ar otru roku - aiz vārpstas uzmavas (4). ● Pārvietot slēdzi (5) uz priekšu – vārpstas saspiedējbukses uzgriežņa (2) virzienā. ●...
  • Seite 85 APKOPE UN UZGLABĀŠANA ● Ieteicams tīrīt iekārtu pēc katras lietošanas reizes. ● Tīrīšanai nedrīkst izmantot ūdeni vai citu šķidrumu. ● Iekāra ir jātīra ar sausu auduma gabalu vai zema spiediena saspiesto gaisu. ● Nedrīkst izmantot mazgāšanas līdzekļus un šķīdinātājus, jo tie var sabojāt plastmasas elementus. ●...
  • Seite 86 ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE OTSLIHVIJA 59G071 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED HOIATUS! Lugege läbi kõik seadme ohutut kasutamist puudutavad hoiatused ja juhised. Alltoodud ohutusalaste hoiatuste ja juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või tõsiste kehavigastuste ohtu.
  • Seite 87 ● Ärge kunagi pange lihvijat käest enne kui töötarvik on täielikult peatunud. Pöörlev töötarvik võib sattuda kontakti pinnaga, millele see asetatakse, ja nii võib kaduda kontroll elektritööriista üle. ● Ärge transportige liikuvat elektritööriista. Kui pöörlev töötarvik juhuslikult vastu rõivaid puutub, võivad rõivad sellesse takerduda.
  • Seite 88 Lisa-ohutusjuhised ● Enne lihvija ühendamist vooluvõrku kontrollige, et võrgu pinge vastaks seadme nominaaltabelis toodud pingele. ● Enne lihvija lülitamist vooluvõrku kontrollige alati toitejuhet ja vigastuste ilmnemisel laske toitejuhe välja vahetada volitatud parandustöökojas. ● Enne mistahes paigaldustöid tõmmake seadme pistik pistikupesast välja. ●...
  • Seite 89 1. Võlli tsangpadrun. 2. Võlli tsangpadruni mutter 3. Võll 4. Võlli võru 5. Töölüliti 6. Seadme pea korpus 7. Pöördekiiruse reguleerimise nupp * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel. KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU HOIATUS PAIGALDUS/SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD 1.
  • Seite 90 Pärast lihvija käivitamist oodake, et töötarvik saavutaks maksimumkiiruse ja alles siis alustage tööd. Töötamise ajal ärge kasutage töölülitit, ärge lülitage lihvijat sisse ja välja. Lihvija lülitit tohib käsitseda ainult ajal, kui lihvija on töödeldavalt materjalilt eemaldatud. PÖÖRDEKIIRUSE REGULEERIMINE Lihvija korpuse tagumise osa ülemisel poolel asub pöördekiiruse reguleerimise nupp (7) (joonis B). Pöördekiiruse reguleerimise ulatus on 1 kuni 6.
  • Seite 91 ● Juhul, kui kommutaatorist lendab liigselt sädemeid, laske vastava kvalifikatsiooniga isikul kontrollida mootori süsiharjade seisundit. ● Hoidke seadet kuivas, lastele kättesaamatus kohas. SÜSIHARJADE VAHETAMINE Mootori kulunud (lühemad kui 5 mm), kõrbenud või rebenenud süsiharjad tuleb kohe välja vahetada. Vahetage alati mõlemad süsiharjad korraga. Usaldage süsiharjade vahetamine kvalifitseeritud isikule, kes kasutab originaalvaruosi.
  • Seite 92 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ПРАВ ШЛАЙФ 59G071 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА ПРОЧЕТЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ДА Я ЗАПАЗИТЕ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Трябва да се прочетат всички предупреждения и указания относно...
  • Seite 93 ● Трябва да се внимава, страничните лица да се намират на безопасно разстояние от зоната на обхват на електроинструмента. Всеки, който се намира близо до работещия електроинструмент, трябва да използва лична предпазна екипировка. Отламки от обработвания предмет или пукнати работни инструменти могат да отскочат и да предизвикат наранявания...
  • Seite 94 ● Не бива да се използват дискове за дървесина или назъбени дискове. Работните инструменти от този тип често предизвикват отскачане или загуба на контрол върху електроинструмента. Подробни указания за безопасност при шлифоването ● Трябва да се употребяват изключително дискове предназначени за дадения електроинструмент...
  • Seite 95 Обяснения на използваните пиктограми. 1. Внимание, употребете специални предпазни средства 2. Прочетете инструкция за обслужване, спазвайте предупрежденията и условията за безопасност, съдържащи се в нея! 3. Използвайте лични предпазни средства (предпазни очила, шумозаглушители) 4. Използвайте предпазни ръкавици 5. Изключете захранващия проводник преди да пристъпите към операции по обслужването или ремонта. 6.
  • Seite 96 ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ 1. Плосък ключ - 2 бр. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА СМЯНА НА РАБОТНИТЕ ИНСТРУМЕНТИ Да се изключи електроинструмента от захранването. ● Хванете гайката на затягащата цанга на шпиндела (2) с плоския ключ (в комплекта). ● другия плосък ключ (в комплекта) блокирайте шпиндела (3) чрез придържане на плоския ключ в...
  • Seite 97 Регулирането на скоростта на оборотите може да се извършва само тогава, когато шлайфът е отдалечен от обработвания материал, за да не се загуби контрол върху устройството. ШЛИФОВАНЕ ● При шлифовъчните работи може да се използват само работни инструменти препоръчвани за работа с прав шлайф, напр. шлифовъчни камъни на дорника. Трябва да се използват само...
  • Seite 98 ● Устройството винаги трябва да се съхранява в сухо и недостъпно за деца място. СМЯНА НА ВЪГЛЕРОДНИТЕ ЧЕТКИ Употребените (по-къси от 5 mm), изгорели или счупени въглеродни четки на двигателя следва веднага да бъдат подменени. Винаги се подменят едновременно двете четки. Операцията...
  • Seite 99 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA RAVNA BRUSILICAA 59G071 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. DETALJNJI PROPISI O SIGURNOSTI UPOZORENJE! Pročitajte sve upozorenja i upute vezane uz sigurnu uporabu uređaja. Ne poštivanje napomena koje su sadržane u dolje navedenim upozorenjima i uputama može predstavljati opasnost od...
  • Seite 100 ● Nikada ne odlažite električni alat prije nego se radni alat potpuno ne zaustavi. Rotirajući alat može doći u kontakt s površinom na koju ga odlažete pa možete izgubiti kontrolu nad električnim alatom. ● Nikako ne premještajte uključen električni alat. Kod slučajnog dodira vašu bi odjeću mogao zahvatiti rotirajući radni alat i ozlijediti vas.
  • Seite 101 Brusne ploče za veće električne alate nisu projektirane za veći broj okretaja koji je karakterističan za manje električne alate i zato se mogu polomiti. Dodatne napomene vezane uz sigurnost ● Prije nego brusilicu uključite u mrežnu utičnicu, provjerite da li napon mreže odgovara veličini napona koja je napisana na nazivnoj tablici uređaja.
  • Seite 102 OPIS GRAFIČKIH STRANICA Dolje navedeni brojevi se odnose na elemente uređaja koje se nalaze na grafičkim prikazima ovih uputa. 1. Stezna čeljust vretena 2. Matica stezne čeljusti vretena 3. Vreteno 4. Prirubnica vretena 5. Prekidač 6. Glavno kućište 7. Kotačić za regulaciju okretaja * Moguće su male razlike između crteža i proizvoda OPIS GRAFIČKIH ZNAKOVA POZOR...
  • Seite 103 Nakon pokretanja brusilice pričekajte dok radni alat ne postigne najveću brzinu i tek onda počnite raditi. Za vrijeme izvođenja radova zabranjena je upotreba prekidača za uključivanje i isključivanje brusilice. Prekidač brusilice možete koristiti isključivo u slučaju kad je brusilica odmaknuta od obrađivanog materijala.
  • Seite 104 ● U slučaju prekomjernog iskrenja na komutatoru obratite se kvalificiranoj osobi za provjeru stanja ugljenih četkica. ● Uređaj uvijek čuvajte na suhom, van dohvata djece. ZAMJENA UGLJENIH ČETKICA Istrošene (kraće od 5 mm), spaljene ili puknute ugljene motorne četkice odmah zamijenite. Uvijek mijenjajte istovremeno obje četkice.
  • Seite 105 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA BRUSILICA OBIČNA 59G071 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI UPOZORENJE! Potrebno je pročitati sva upozorenja i savete za bezbednost pre upotrebe.
  • Seite 106 ● Zabranjeno je odlagati elektrouređaj pre nego što se potpuno zaustavi. Alatka koja se obrće može doći u kontakt sa površinom na koju se odlaže, zbog čega može doći do gubitka kontrole nad elektrouređajem. ● Zabranjeno je prenositi elektrouređaj koji je u pokretu. Slučajni kontakt odeće sa radnom alatkom koja se obrće može dovesti do povlačenja odeće i uvrtanja radne alatke u telo osobe koja koristi uređaj.
  • Seite 107 ● Zabranjeno je koristiti iskorišćene kolutove sa većih elektrouređaja. Kolutovi za veće elektrouređaje nisu projektovane za veći broj obrtaja koji je karakterističan za manje elektrouređaje i zbog toga mogu da se slome Dodatni saveti za bezbednost ● Pre uključivanja brusilice u struju, uvek treba proveriti da napon mreže odgovara naponu koji je dat na nominalnoj tablici uređaja.
  • Seite 108 ● Zabranjeno je koristiti elektrouređaj suprotno od njegove namene. OPIS GRAFIČKIH STRANA Dole data numeracija odnosi se na elemente uređaja, prikazane na grafičkim stranicama dole datog uputstva. 1. Pričvrsni tulac vretena 2. Navrtanj pričvrsnog tulca vretena 3. Vreteno 4. Prsten vretena 5.
  • Seite 109 ● Za korišćenje stalnog rada - pritisnuti prednji deo tastera startera. ● Starter će se automatski zablokirati u poziciji stalnog rada. ● Da se uređaj isključi - treba pritisnuti zadnji deo tastera startera (2). Nakon pokretanja brusilice potrebno je sačekati da radna alatka dostigne maksimalnu brzinu, tek tada se možeti optočeti rad.
  • Seite 110 od plastičnih masa. ● Potrebno je redovno čistiti ventilacione otvore na kućištu motora, kako ne bi došlo do pregrevanja uređaja. ● U slučaju oštećenja strujnog kabla, treba ga promeniti kablom koji je istih parametara. Tu operaciju treba poveriti kvalifikovanoj osobi ili predati uređaj na servis. ●...
  • Seite 111 ΜΕΤΑΦΡΑΣΉ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΉΓΙΩΝ ΧΡΉΣΉΣ ΤΡΙΒΕΙΟ ΑΠΛΟ 59G071 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, Ο ΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις αι υποδείξεις των μέτρων ασφαλείας αι όλες...
  • Seite 112 ● Μην επιτρέπετε στους μη έχοντες εργασία να πλησιάζουν το πεδίο εργασίας. Οιαδήποτε άτομα που εισέρχονται στο πεδίο εργασίας πρέπει να χρησιμοποιούν μέσα ατομι ής προστασίας. Τμήματα του υπό επεξεργασία αντικειμένου ή του εργαλείου εργασίας που έχει βλάβη ενδέχεται να εκτινάσσονται...
  • Seite 113 κραδασμοί του εργαλείου εργασίας ενδέχεται να προκαλέσουν κόλλημα και την απώλεια του ελέγχου ή την αναπήδηση. ● Μην τοποθετείτε αλυσίδες οπής ξύλου ή τροχούς οπής. Τέτοια εργαλεία δύναται να προκαλέσουν συχνές αναπηδήσεις και την απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος. Επιπρόσθετες υποδείξεις των μέτρων ασφαλείας για λειαντι ές εργασίες ●...
  • Seite 114 ● Εάν το βάρος του ίδιου του προς επεξεργασία αντι ειμένου δεν αποτελεί εγγύηση της σταθερότητάς του, θα πρέπει να στερεωθεί. ● Μην α ουμπάτε τα λειαντι ά εργαλεία εργασίας, έως ότου να ψυχθούν. ΠΡΟΣΟΧΗ! Το ηλε τρι ό εργαλείο είναι σχεδιασμένο για τη λειτουργία σε λειστούς χώρους. Παρά...
  • Seite 115 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΛΗΡΟ ΟΡΙΕΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1. Επίπεδο μηχανικό κλειδί - 2 τεμ. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Αποσυνδέστε το ηλε τρι ό εργαλείο από το ηλε τρι ό δί τυο. ●...
  • Seite 116 Κατόπιν ενεργοποίησης του τριβείου πρέπει να αναμένετε ο τροχός λείανσης να απο τήσει τη μέγιστη ταχύτητα, αι μόνο ατόπιν αυτού μπορείτε να προβείτε στην εργασία. Κατά την ε τέλεση της εργασίας απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε τον δια όπτη, δηλαδή να ενεργοποιείτε ή να απενεργοποιείτε...
  • Seite 117 ● Καθαρίστε το ηλεκτρικό εργαλείο με ένα στεγνό πανάκι ή τον συμπιεσμένο αέρα υπό μικρή πίεση. ● Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε οιαδήποτε καθαριστικά και διαλυτικά για τον καθαρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου, διότι ενδέχεται να προκαλέσουν βλάβη σε πλαστικά εξαρτήματά του. ● Καθαρίζετε συστηματικά τις οπές εξαερισμού, ούτως ώστε να αποτρέψετε την υπερθέρμανση του ηλεκτρικού...
  • Seite 118 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL AMOLADORA RECTA 59G071 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS ¡ADVERTENCIA! Por favor, lea todas las advertencias e instrucciones sobre uso seguro. El incumplimiento de las recomendaciones indicadas como advertencias e instrucciones para uso seguro puede provocar riesgo de descarga eléctrica, incendio y / o lesiones graves.
  • Seite 119 ● Nunca suelte la herramienta antes de que los útiles se paren por completo. El útil que gira puede entrar en contacto con la superficie en la que está depositada la herramienta, lo cual puede provocar pérdida de control sobre ella. ●...
  • Seite 120 ● Para cada rueda amoladora debe utilizar siempre cuellos de ajuste de forma y tamaño correctos. Los cuellos adecuados apoyan la rueda y por lo tanto reducen el riesgo de su rotura. Los cuellos para ruedas amoladoras de corte pueden ser diferentes de los cuellos destinados para otras ruedas. ●...
  • Seite 121 ● Para la herramienta no se deben utilizar ruedas dentadas, discos abrasivos o discos de corte. Los útiles diseñados para trabajar con cualquier otro tipo de amoladora no son adecuados para esta amoladora recta. ● El dispositivo está diseñado exclusivamente para trabajo en seco. ●...
  • Seite 122 PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN Durante la puesta en marcha y operación, sujete la amoladora con ambas manos. El mejor control de la amoladora se puede lograr sujetándola con una mano por la carcasa principal (6) y con la otra mano por el cuello del husillo (4).
  • Seite 123 MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE ● Se recomienda limpiar la herramienta después de cada uso. ● Para limpiar nunca utilice agua, ni otros líquidos. ● La herramienta debe limpiarse con un trapo seco o con chorro de aire comprimido a baja presión. ●...
  • Seite 124 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI SMERIGLIATRICE DIRITTA 59G071 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. L’inosservanza delle istruzioni riportate nelle seguenti avvertenze e delle istruzioni inerenti l’utilizzo in sicurezza, può...
  • Seite 125 ● Durante l’esecuzione di lavori in cui l’utensile potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti o con il proprio cavo di alimentazione, l’elettroutensile deve essere tenuto solo per l’impugnatura isolata. Il contatto con il cavo di alimentazione può comportare trasferimento della tensione alle parti metalliche dell’elettroutensile, ciò...
  • Seite 126 ● Dischi abrasivi deformati devono essere fissati in modo tale che la loro superficie di smerigliatura non sporga oltre il bordo del carter protettivo. Un disco inserito in modo scorretto, che sporge oltre il bordo del carter non può essere protetto in modo sufficiente. ●...
  • Seite 127 1. Attenzione, osservare le precauzioni speciali 2. Leggere il manuale d’istruzioni, osservare le avvertenze e le istruzioni di sicurezza ivi contenute! 3. Utilizzare dispositivi di protezione individuale (occhiali di sicurezza, protezione dell’udito) 4. Utilizzare guanti protettivi 5. Scollegare il cavo di alimentazione prima di eseguire operazioni di servizio o riparazioni. 6.
  • Seite 128 PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO SOSTITUZIONE DELL’UTENSILE DI LAVORO Scollegare l’elettroutensile dall’alimentazione. ● Bloccare il dado dell’anello di serraggio del mandrino (2) con una chiave piatta (in dotazione). ● Con la seconda chiave piatta (in dotazione) bloccare il mandrino (3) tenendo la chiave piatta in posizione fissa.
  • Seite 129 SMERIGLIATURA ● Per i lavori di smerigliatura è consentito l’utilizzo solo degli utensili di lavoro destinati all’impiego con la smerigliatrice diritta, ad es. mole su gambo. Utilizzare solo utensili di lavoro la cui velocità ammissibile è superiore o uguale alla velocità massima senza carico della smerigliatrice. ●...
  • Seite 130 Ogni tipo di difetto deve essere eliminato da un punto autorizzato di assistenza tecnica del produttore. CARATTERISTICHE TECNICHE DATI NOMINALI Smerigliatrice diritta Parametro Valore Tensione di alimentazione 230 V AC Frequenza di alimentazione 50 Hz Potenza nominale 710W Gamma di velocità a vuoto 12000 ÷...
  • Seite 131 TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL LIXADEIRA RETA 59G071 ATENÇÃO: ANTES DE SE PROCEDER À UTILIZAÇÃO DA PRESENTE FERRAMENTA ELÉTRICA É NECESSÁRIO LER CUIDADOSAMENTE O PRESENTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E CONSERVÁ-LO PARA A POSTERIOR CONSULTA. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA DETALHADAS ADVERTÊNCIA! Devem ser lidas todas as advertências e indicações de segurança de utilização. O desrespeito das indicações e advertências apresentadas abaixo e relativas à...
  • Seite 132 ● Garantir que pessoas não autorizadas se encontrem a uma distância segura da área de trabalho da ferramenta elétrica. Todas as pessoas que se encontrem na proximidade do aparelho em operação devem usar o equipamento de proteção individual. Os fragmentos do objeto trabalhado ou as ferramentas de trabalho rotas podem estilhaçar causando lesões também fora da área direta de trabalho.
  • Seite 133 Indicações de segurança especiais para lixamento ● Utilizar apenas o abrasivo destinado a uma dada ferramenta elétrica e a flange destinada a um dado abrasivo. Os abrasivos que não são acessórios de uma dada ferramenta elétrica não podem ser suficientemente cobertos, não sendo por isso suficientemente seguros. ●...
  • Seite 134 Descrição das imagens utilizadas no manual. 1. Cuidado! Devem ser tomadas precauções especiais 2. Ler o presente manual de instruções, seguir as advertências e indicações de segurança dele constantes! 3. Usar os meios de proteção individual (óculos de proteção, protetores de ouvido). 4.
  • Seite 135 EQUIPAMENTOS E ACESSÓRIOS 1. Chave plana - 2 unid. PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO SUBSTITUIÇÃO DE FERRAMENTAS DE TRABALHO Desligar a ferramenta da fonte de alimentação. ● Apanhar a porca do mandril de aperto do veio (2) com a chave plana (incluída). ●...
  • Seite 136 LIXAMENTO ● Realizando os trabalhos de lixamento pode utilizar apenas as ferramentas de trabalho dedicadas ao trabalho com a lixadeira reta, por ex. pedras de lixar fixadas no mandril. Podem ser utilizadas apenas as ferramentas de trabalho cuja velocidade rotacional admissível é superior ou igual à velocidade máxima da lixadeira sem carga.
  • Seite 137 SUBSTITUIÇÃO DAS ESCOVAS DE CARVÃO As escovas de carvão do motor consumidas (com comprimento inferior a 5 mm), queimadas ou deterioradas devem ser imediatamente substituídas. Devem ser sempre substituídas ambas as escovas de carvão. A substituição das escovas de carvão deve ser realizada por uma pessoa devidamente qualificada e utilizando somente as peças originais.
  • Seite 138 TRADUCTION DE LA NOTICE D’EMPLOI ORIGINALE MEULEUSE DROITE 59G071 ATTENTION : AVANT DE PROCEDER A UTILISER L’OUTIL ELECTRIQUE, IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D’EMPLOI ET LA CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE. REGLES DE SECURITE DETAILLEES AVERTISSEMENT ! Tous les avertissements et les consignes concernant la sécurité d’utilisation doivent être nécessairement lus.
  • Seite 139 ● Il faut faire attention, à ce que les personnes tierces se trouvent à une distance sûre de la zone de portée de la meuleuse. Toute personne se trouvant à proximité de la meuleuse en marche doit utiliser son propre équipement personnel de protection. Des éclats de l’objet travaillé ou des pièces de rotation brisées peuvent être projetées et provoquer des lésions également en dehors de la zone directe de portée.
  • Seite 140 Recommandations de sécurité particulières pour le meulage ● il faut utiliser exclusivement une meule abrasive destinée à une meuleuse donnée et une protection destinée à une meule abrasive donnée. Des meules abrasives qui ne sont pas des accessoires de la meuleuse donnée ne peuvent être suffisamment abritées et ne sont pas suffisamment sûres.
  • Seite 141 Explication des symboles utilisés 1. Attention, gardez les mesures de prudence particulières. 2. Lisez la notice d’emploi, respectez les avertissements, les consignes de sécurité y contenus ! 3. Utilisez les équipements de protection individuelle (masque-lunettes de protection, protecteurs d’ouïe). 4. Portez des gants de protection. 5.
  • Seite 142 EQUIPEMENT ET ACCESSOIRES 1. Clé à fourche - 2 pièces PREPARATION AU TRAVAIL REMPLACEMENT DES PIECES DE ROTATION Déconnecter la meuleuse de la source d’alimentation. ● Saisir l’écrou de douille de serrage de la broche (2) avec une clé à fourche (fournie). ●...
  • Seite 143 Le réglage de la vitesse de rotation ne peut être fait que lorsqu’une meuleuse est écartée du matériau travaillé pour ne pas perdre le contrôle de l’outil. MEULAGE ● Aux travaux de meulage, seules les pièces de rotation destinées à travailler avec une meuleuse droite, p.
  • Seite 144 REMPLACEMENT DES BALAIS A CHARBON Les balais à charbon du moteur usés (inférieurs à 5 mm), brûlés ou cassés il faut immédiatement remplacés. Lors de remplacement de balais, les deux balais à charbon doivent être toujours remplacés en même temps. L’opération de remplacement de balais à...
  • Seite 145 VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING RECHTE SLIJPER 59G071 LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN DE LANTAARN TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING. GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle waarschuwingen en aanwijzingen betreffende het veilige gebruik. Het nalaten van de beneden staande waarschuwingen en aanwijzingen betreffende het veilige gebruik kan elektrocutie, brand en/of ernstige letsels veroorzaken.
  • Seite 146 ● Indien bestaat er de kans dat het gereedschap verschuilde elektrische leidingen of eigen spanningskabel kan aanraken, grijp het alleen op het geïsoleerde deel van de behuizing. Het contact van het gereedschap met de kabel onder spanning kan elektrocutie van de operateur als gevolg hebben.
  • Seite 147 ● Gebogen slijpschijven moeten op zulke manier gemonteerd worden zodat hun slijpoppervlakte niet buiten de beschermende deksel oversteekt. Onkundig geplaatste slijpschijf die buiten de rand van de deksel oversteekt, kan niet voldoende beschermd worden. ● De behuizing dient op een juiste manier aan het elektrogereedschap bevestigd te worden – om het grootse veiligheidsniveau te garanderen –...
  • Seite 148 1. Zei bijzonder voorzichtig 2. Lees de gebruiksaanwijzing, volg aangegeven de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften na! 3. Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen (veiligheidsbril, gehoorbescherming) 4. Gebruik veiligheidshandschoenen 5. Onderbreek de spanning alvorens de bediening of reparatie uit te voeren.   6. Niet voor kinderen bestemd 7.
  • Seite 149 ● Grijp de moer van de klemhuls van de spil (2) met een vlakke sleutel (in de set). ● Met de tweede vlakke sleutel (in de set) blokkeer de spil (3) door de vlakke sleutel op een vaste positie vast te houden. ●...
  • Seite 150 ● Het bewerkte materiaal dient stabiel bevestigd te zijn (bv. met gebruik van bankschroef, klemmen ezv.) zodat geen verschuivingen tijdens het slijpen mogelijk zijn. ● Na beëindiging van de werkzaamheden altijd zet de slijper uit en wacht totdat het werkstuk volledig stil is.
  • Seite 151 TECHNISCHE PARAMETERS TYPEPLAATJE Rechte slijper Parameter Waarde Spanning 230 V AC Frequentie van de spanning 50 Hz Kracht 710W Toerental op nul versnelling 12000 ÷ 28000 min Maximale diameter van de schijf 25 mm Diameter van de klemhuls van de spil Beveiligingsklasse Massa 2 kg...