FI
-
VAROITUS – Käyttöohje on luettava ennen asennusta, koska virheellinen asennus voi olla vaarallista.
-
VAROITUS – Tätä turvaporttia ei saa kiinnittää ikkunoihin.
-
VAROITUS – Älä käytä koskaan ilman imulaattaa.
-
Turvaportti on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
-
Tuotteen käyttö vanhemmille lapsille tai näiden kiipeäminen tuotteen yli voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
-
On tarkastettava, että turvaportti on suljettu kunnolla.
-
Turvaportin kiinnitysten turvallisuus ja tukevuus tulisi tarkastaa säännöllisesti, jotta varmistettaisiin, että turvaportti
on toimintakunnossa näitä tietoja vastaavasti.
-
Lasten turvaportti on tarkoitettu lapsille 24 kuukauden ikään asti.
-
Noudattakaa seuraavia ohjeita:
-
Jos lasten turvaporttia käytetään portaiden yläpäässä, sitä ei saa kiinnittää ylimmän portaan korkeutta alemmaksi.
-
Jos lasten turvaporttia käytetään portaiden alapäässä, se tulisi kiinnittää alimmalle portaalle.
-
VAROITUS: Lasten turvaportin virheellinen asennus tai sijoittaminen voi olla vaarallista!
-
On varmistettava, että oviaukon ja lasten turvaportin välinen tila on turvallisuussyistä korkeintaan 65 mm.
-
VAROITUS: Älä käytä lasten turvaporttia, jos se on vaurioitunut tai yksittäisiä osia on kadonnut.
-
Lisä- ja varaosia saa ostaa vain valmistajalta tai jälleenmyyjältä.
-
Tarkasta lasten turvaportin asentamisen jälkeen, että se on tiiviisti ja varmasti paikoillaan.
-
Lasten turvaportti vastaa standardia EN 1930:2011.
-
Turvaportti on varustettu manuaalisella sulkujärjestelmällä.
-
Huomio: Mukana tulevat seinäkiinnitysmateriaalit soveltuvat ainoastaan massiivisiin seiniin, kaikissa muissa seinätyypeissä
on käytettävä erikoistulppia! Tarkasta ehdottomasti sähkö- ja vesilinjojen kulku ennen poraamista ja ota ne huomioon
Liimatyynyjen käyttöön (osa F) vaaditaan tukeva, tasainen, sileä ja puhdas alusta.
NO
-
ADVARSEL – Bruksanvisningen må leses før monteringen, da en feilaktig montering kan være farlig.
-
ADVARSEL – Denne barnegrinden må ikke plasseres i vinduer.
-
ADVARSEL - Må aldri brukes uten sugekopp.
-
Barnegrinden er bare bestemt for bruk i hjemmet.
-
Hvis eldre barn bruker barnegrinden eller klatrer over den, kan dette føre til farer.
-
Det må kontrolleres at barnegrinden er riktig låst.
-
Barnegrinden bør kontrolleres regelmessig for at den er festet sikkert og er stabil, for å sikre at den er funksjonsdyktig i samsvar
med disse angivelsene.
-
Trappegrinden er bestemt for barn opptil en alder på 24 måneder.
-
Vær oppmerksom på følgende angivelser:
-
Hvis trappegrinden benyttes på trappens øvre ende må den ikke plasseres nedenfor det øverste trinnet.
-
Hvis trappegrinden benyttes ved foten av trappen bør den plasseres på det laveste trinnet.
-
ADVARSEL: Feilaktig montering eller posisjonering av trappegrinden kan være farlig!
-
Vær oppmerksom på at mellomrommet mellom dørkarm og trappegrind av sikkerhetsmessige grunner er maksimalt 65mm.
-
ADVARSEL: Trappegrinden må ikke benyttes når den er skadet eller hvis det mangler noen deler.
-
Tilleggs- og reservedeler må bare kjøpes hos produsenten eller forhandleren.
-
Kontroller etter montering av trappegrinden at den er riktig fast og sikker.
-
Trappegrinden er i samsvar med EN 1930:2011.
-
Barnegrinden er utstyrt med et manuelt låsesystem.
-
Gi akt: Veggfeste materialet som følger med er kun egnet for massive vegger, på andre vegger må det bli brukt spesialplugger!
Før man begynner med boringen, kontroller og ta hensyn til hvor strøm- og vannledningene går!
Over aten der limpadene brukes må være stabil, jevn, glatt og ren.
PL
-
OSTRZEŻENIE - przed montażem przeczytać instrukcję obsługi. Niewłaściwie zmontowany produkt może być niebezpieczny.
-
OSTRZEŻENIE – bramka ochronna dla dzieci nie jest przeznaczona do montażu w oknie.
-
OSTRZEŻENIE – Nie używać bez przyssawki.
-
Bramka ochronna dla dzieci jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego.
-
Używanie bramki ochronnej przez starsze dzieci lub przechodzenie przez nią przez starsze dzieci może stwarzać zagrożenia.
-
Sprawdzać, czy bramka ochronna jest prawidłowo zamknięta.
Aby upewnić się, że bramka ochronna spełnia swoje zadanie, regularnie sprawdzać trwałość zamocowań i stabilność
-
ustawionej bramki.
-
Bramka zabezpieczająca przeznaczona jest dla dzieci do 24 miesiąca życia.
-
Należy zastosować się do następującej informacji:
-
Bramka ustawiona na szczycie schodów nie może być zamontowana poniżej najwyższego stopnia.
-
Bramka ustawiona na dole schodów musi być zamontowana na najniższym stopniu.
-
OSTRZEŻENIE: Niewłaściwy sposób montażu lub ustawienia bramki zabezpieczającej może być niebezpieczny!
-
Ze względów bezpieczeństwa odstęp pomiędzy futryną a bramką powinien wynosić maksymalnie 65 mm.
-
OSTRZEŻENIE: Nie używać bramki w przypadku uszkodzenia lub braku pojedynczych elementów.
-
Wszelkie dodatkowe elementy i części zamienne wolno kupować tylko od producenta albo jego dystrybutorów.
-
Po zamontowaniu bramki upewnić się, że jest stabilna i odpowiednio osadzona.
-
Bramka zabezpieczająca spełnia normę EN 1930:2011.
-
Bramka ochronna dla dzieci jest wyposażona w ręczny / automatyczny system zamykania.
-
Uwaga: Dołączony materiał do mocowania nadaje się tylko do ścian masywnych, w przypadku innych ścian należy stosować
specjalne kołki rozporowe! Przed wierceniem sprawdzić koniecznie przebieg przewodów elektrycznych i wodociągowych!
Krążki klejące (element F) stosować tylko na stabilnej, równej, gładkiej i czystej powierzchni.
09