Herunterladen Diese Seite drucken

Pattfield Ergo Tools PE-RB 400 Originalbetriebsanleitung

Regenfasspumpe 400w

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung Regenfasspumpe 400W
D
Traduction de la notice originale Pompe pour collecteur de pluie 400W
F
Traduzione delle istruzioni originali Pompa per fusti di acqua piovana 400W
I
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Diepwelpomp 400W
NL
Översättning av originalbruksanvisning Pump till regnvattentunna 400W
S
Překlad originálního návodu k použití Čerpadlo do sudu s dešťovou vodou 400W
CZ
Preklad pôvodného návodu na použitie Črpalka za sod za deževnico 400W
SK
Traducere a instrucţiunilor originale Pompă pentru cisternele cu apă de ploaie 400W
RO
Translation of the Original Instructions Rain barrel pump 400W
GB
Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 1
Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 1
PE-RB 400
06.03.2025 08:28:08
06.03.2025 08:28:08

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pattfield Ergo Tools PE-RB 400

  • Seite 1 Preklad pôvodného návodu na použitie Črpalka za sod za deževnico 400W Traducere a instrucţiunilor originale Pompă pentru cisternele cu apă de ploaie 400W Translation of the Original Instructions Rain barrel pump 400W PE-RB 400 Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 1 Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 1 06.03.2025 08:28:08...
  • Seite 2 - 2 - Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 2 Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 2 06.03.2025 08:28:23 06.03.2025 08:28:23...
  • Seite 3 - 3 - Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 3 Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 3 06.03.2025 08:29:29 06.03.2025 08:29:29...
  • Seite 4 - 4 - Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 4 Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 4 06.03.2025 08:32:22 06.03.2025 08:32:22...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Lagerung 10. Fehlersuchplan 11. Konformitätserklärung 12. Entsorgung - 5 - Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 5 Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 5 06.03.2025 08:33:06 06.03.2025 08:33:06...
  • Seite 6 Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Infor- mationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an- dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungs- anleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
  • Seite 7 Gefahr! Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden (nach VDE 0100 Teil 702 und 738). Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimm-becken, Plansch- becken jeder Art und sonstigen Gewässern geeignet, in wel- chen sich während des Betriebs Personen oder Tiere aufhalten können.
  • Seite 8 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) 1. Handgriff 2. Schwimmerschalter 3. Ansaugkorb 4. Universal-Schlauchanschluss 5. Fixierung für Schwimmerschalter 6. Verlängerungsrohr 7. Rohrbogen mit Absperrhahn 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben.
  • Seite 9 • Regenfasspumpe • Rohrset • Originalbetriebsanleitung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das von Ihnen erworbene Gerät ist für die Förderung von Wasser mit einer maximalen Temperatur von 35° C bestimmt. Das Gerät darf nicht für andere Flüssigkeiten, insbesondere nicht für Motorenkraft- stoff e, Reinigungsmittel und sonstige chemische Produkte verwendet werden! Das Gerät fi...
  • Seite 10 Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz kon- struiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Durch Auslaufen von Schmieröl/Schmiermittel kann das Wasser ver- unreinigt werden.
  • Seite 11 5. Vor Inbetriebnahme Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. 5.1 Die Installation Die Installation des Gerätes erfolgt entweder: • Stationär mit fester Rohrleitung oder • Stationär mit flexibler Schlauchleitung Hinweis: Klären Sie vor dem Betrieb der Pumpe mögliche Sonderbedingun- gen für die Installation! Wenn z.B.
  • Seite 12 Schlamm schnell eintrocknen und das Gerät am Anlaufen hindern. Deshalb ist es notwendig, das Gerät regelmäßig zu prüfen (Anlauf- versuche durchführen). Der Pumpenschacht sollte eine ausreichende Größe haben. 5.2 Verwendung der Pumpe im Regenfass Montieren Sie das im Lieferumfang beiliegende Rohr-Set wie folgt und achten Sie auf den korrekten Sitz der Dichtungen zwischen den einzelnen Komponenten (Abb.
  • Seite 13 6. Bedienung Nachdem Sie diese Installations- und Betriebsanweisung genau gelesen haben, können Sie unter Beachtung folgender Punkte das Gerät in Betrieb nehmen: • Prüfen Sie, dass das Gerät sicher aufgestellt ist. • Prüfen Sie, dass die Druckleitung ordnungsgemäß angebracht wurde. •...
  • Seite 14 dass der Schwimmerschalter nicht vor dem Ausschalten des Ge- rätes den Boden berührt. Achtung! Gefahr des Trockenlaufes. Manueller Betrieb Stecken Sie für den manuellen Betrieb die Fixierung für den Schwim- merschalter (5) auf das gerade Rohrstück (6) (Bild 5). Der Schwimmerschalter muss wie in Bild 5 montiert werden. Somit läuft das Gerät ständig.
  • Seite 15 8.1 Reinigung des Filters (Abb. 6 und 7) Um das Gerät und das Pumpenrad vor größeren Verschmutzungen zu schützen, befi ndet sich im unteren Ansaugkorb ein zusätzlicher Filter. Bitte gehen Sie bei der Reining des Filters wie folgt vor: 1. Öff nen Sie die Filterabdeckung (C) im Ansaugkorb (3). 2.
  • Seite 16 10. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Gerät läuft - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprü- nicht an - Schwimmerschalter schaltet nicht - Schwimmerschalter in höhere Stellung brin- Gerät fördert - Einlaufsieb verstopft - Einlaufsieb mit Wasser- nicht strahl reinigen - Druckschlauch geknickt - Knickstelle beheben Gerät schal- - Schwimmerschalter...
  • Seite 17 11. Konformitätserklärung Konformitätserklärung Wir erklären, dass das unter Technische Daten beschriebene Produkt Regenfasspumpe PE-RB 400 Hergestellt für: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Deutschland den folgenden Richtlinien entspricht: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EC EMV-Richtlinie 2014/30/EG RoHS-Richtlinie 2011/65/EG und folgenden anwendbaren harmonisierten Normen entspricht:...
  • Seite 18 12. Entsorgung Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte können wertvolle, aber gefährliche und umweltgefährdende Stoff e enthalten. Sie sind gesetzlich dazu verpfl ichtet, diese Produkte keinesfalls im unsortierten Hausmüll, sondern an einer ausgewiese- nen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektro- nischen Geräten zu entsorgen.
  • Seite 19 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
  • Seite 20 Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessu- - 20 - Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 20 Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 20 06.03.2025 08:33:14 06.03.2025 08:33:14...
  • Seite 21 Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
  • Seite 22 Attention ! La pompe doit être alimentée via un dispositif diff érentiel ré- siduel (RCD) avec un courant diff érentiel assigné de 30 mA au maximum (conformément à VDE 0100 parties 702 et 738). L’appareil ne convient pas à l’emploi dans les piscines, les pa- taugeoires de tous genres et toutes autres pièces d’eaux dans lesquelles des personnes ou des animaux peuvent se trouver pendant son fonctionnement.
  • Seite 23 3. Raccord fl exible universel 4. Panier d’aspiration 5. Fixation pour interrupteur à fl otteur 6. Tube de rallonge 7. Coude tubulaire avec robinet d’arrêt 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison.
  • Seite 24 3. Utilisation conforme à l’aff ectation L’appareil que vous venez d’acheter est destiné au refoulement de l’eau à une température maximale de 35° C. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour d’autres liquides, en particulier pas pour des carbu- rants pour moteurs, des produits nettoyants et autres produits chi- miques ! L’appareil peut être également employé...
  • Seite 25 dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équi- valente. L’eau peut être salie par des fuites d’huile de graissage/de lubrifi ant. 4. Données techniques Branchement secteur ..........230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée ............400 watts Refoulement maxi..............3900 l./h. Hauteur manométrique maxi.
  • Seite 26 5.1 L’installation L’installation de l’appareil se fait soit: • fixe avec une tuyauterie fixe • fixe avec une conduite souple Remarque : Clarifi ez avant la mise en service de la pompe les conditions particu- lières éventuelles de son installation ! Si par ex.
  • Seite 27 Le puits de pompe devrait avoir une taille suffi sante. 5.2 Utilisation de la pompe dans le récupérateur d’eau de pluie Montez l’ensemble de tubes joint à la livraison comme suit et veillez à la bonne fi xation des joints entre les diff érents composants (fi g. 3) : 1.
  • Seite 28 de l’art. • Assurez-vous que l’alimentation électrique est de 230 V ~ 50 Hz. • Vérifiez que la prise de courant électrique est en bon état. • Assurez-vous que l’humidité ou l’eau n’entre jamais en contact avec le branchement secteur. •...
  • Seite 29 d’éviter la marche à sec. L’appareil doit être mis hors circuit (débran- cher la prise secteur) dès qu’il n’y a plus d’eau qui sort de la conduite de pression. 7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau Danger ! Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi...
  • Seite 30 8.2 Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. 8.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil •...
  • Seite 31 10. Plan de recherche des erreurs Dérange- Origines Remède ments L‘appareil ne - Tension secteur man- - Vérifi er la tension démarre pas secteur - Interrupteur à fl otteur - Placer l‘interrupteur à ne commute pas fl otteur dans une positi- on plus élevée L‘appareil ne - Filtre d‘entrée bouché...
  • Seite 32 11. Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité Nous déclarons que le produit décrit dans les Données Techniques Pompe pour collecteuer de pluie PE-RB 400 fabriqué pour: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Allemagne est conforme aux directives suivantes:...
  • Seite 33 12. Élimination Le symbole « Poubelle barrée » impose une élimination séparée des vieux appareils électriques et électroniques (WEEE). Ces appareils peuvent contenir des substances précieuses, mais dangereuses et nocives pour l‘environnement. Vous êtes légalement tenu de ne pas jeter ces produits dans les ordures ménagères non triées, mais de les remettre à...
  • Seite 34 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
  • Seite 35 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso - 35 - Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 35 Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 35 06.03.2025 08:33:21 06.03.2025 08:33:21...
  • Seite 36 Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
  • Seite 37 to non superiore a 30 mA (secondo la norma VDE 0100 parte 702 e 738). L’apparecchio non è adatto all’uso in piscine, piscine per bambini di ogni tipo e vasche in cui possano essere presenti persone o animali mentre essa è in funzione. È vietato l’uso dell’apparecchio in presenza di persone o animali nella zona di pericolo.
  • Seite 38 7. Tubo ricurvo con rubinetto di chiusura 2.2 Elementi forniti Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi for- niti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Cen- tro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo.
  • Seite 39 3. Utilizzo proprio L’apparecchio che avete acquistato è destinato a convogliare acqua con una temperatura massima di 35° C. L’apparecchio non deve es- sere assolutamente usato per altri liquidi, in particolare se si tratta di carburanti per motori, detergenti ed altri prodotti chimici! L’apparecchio può...
  • Seite 40 4. Caratteristiche tecniche Collegamento alla rete: ..........230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita: ..............400 Watt Portata max.: .................3900 l/h Prevalenza max.: ................10 m Profondità di immersione max.: ............5 m Temperatura max. dell’acqua: ........... 35°C Attacco tubo fl essibile: ....ca. 26,4mm (G 3/4) fi letto esterno Corpi estranei max.: ............Acque chiare Altezza del punto di commutazione ON: .....max.
  • Seite 41 Le misure di protezione sono ad esempio: pompe con funzionamento parallelo su un circuito di corrente con protezione separata, sensori di umidità per il disinserimento e dispo- sitivi di sicurezza simili. In caso di dubbi fatevi consigliare assolutamente da un tecnico di im- pianti sanitari.
  • Seite 42 • Eventualmente allungate il tubo telescopico con un tubo flessibile. • Per prelevare l‘acqua aprite il rubinetto di chiusura (Fig. 3 / Pos. 5.3 Collegamento alla rete Pericolo! L’apparecchio da voi acquistato è già dotato di una spina con mes- sa a terra.
  • Seite 43 che l’altezza del punto di attivazione ON e quella del punto di di- sattivazione OFF possano essere raggiunte facilmente e con un impiego di forza ridotto. Accertatevene collocando l’apparecchio in un recipiente pieno d’acqua e sollevando e poi abbassando a mano con cautela l’interruttore a galleggiante.
  • Seite 44 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Pericolo! • Prima di ogni lavoro di manutenzione staccate la spina dalla pre- sa di corrente. • In caso di impiego mobile, l’apparecchio deve ogni volta essere lavato con acqua pulita dopo l’uso. •...
  • Seite 45 8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Le informazioni e i prezzi validi al momento sono disponibili su ri- chiesta presso il vostro centro Hornbach.
  • Seite 46 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non - Manca la tensione di - Controllate la tensione si avvia rete di rete - L‘interruttore a galleg- - Portate l‘interruttore a giante non funziona galleggiante in una po- sizione più...
  • Seite 47 11. Dichiarazione di conformità CE Dichiarazione di conformità Si dichiara, che il prodotto descritto nella sezione Dati tecnici Pompa per fusti di acqua piovana PE-RB 400 fabbricato per: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania è conforme alle seguenti direttive:...
  • Seite 48 12. Smaltimento Il simbolo del “bidone sbarrato” indica che i rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) devono essere smaltiti separa- tamente. Tali apparecchiature possono contenere delle sostanze preziose che tuttavia sono pericolose e nocive per l‘ambiente. Siete legalmente obbligati a non smaltire questi prodotti insieme ai rifi uti domestici indiff...
  • Seite 49 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Vervanging van de netaansluitleiding 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Opbergen 10. Foutopsporing 11. CE - Conformiteitsverklaring 12.
  • Seite 50 Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen - 50 - Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 50 Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 50 06.03.2025 08:33:33 06.03.2025 08:33:33...
  • Seite 51 Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, ge- lieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
  • Seite 52 Gevaar! De pomp moet worden gevoed via een verliesstroom-veilig- heidsinrichting (RCD) met een toegekende lekstroom van ma- ximaal 30 mA (conform VDE 0100 deel 702 en 738). Het toestel is niet geschikt voor gebruik in zwembassins, kin- derbadjes van welke soort dan ook en ander water waarin zich personen of dieren kunnen ophouden tijdens het gebruik.
  • Seite 53 3. Universele slangaansluiting 4. Aanzuigkorf 5. Fixering voor vlotterschakelaar 6. Verlengbuis 7. Bochtstuk met afsluitkraan 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
  • Seite 54 3. Reglementair gebruik Het door uw aangekochte toestel is bedoeld voor het opvoeren van water met een maximale temperatuur van 35°C. Het toestel mag niet worden gebruikt voor andere vloeistoff en, vooral niet voor motor- brandstoff en, reinigingsmiddelen en andere chemische producten! Het toestel wordt overal toegepast waar water van de ene plaats naar de andere moet worden overgebracht, b.v.
  • Seite 55 4. Technische gegevens Aansluiting op het net: ..........230 V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen: ............400 watt Capaciteit max.: ..............3900 l/uur Opvoerhoogte max.: ..............10 m Dompeldiepte max.: ..............5 m Watertemperatuur max.: ............35° C Slangaansluiting: ......ca. 26,4mm (G 3/4) buitendraad Vreemde voorwerpen max.: ...........
  • Seite 56 worden geïnstalleerd. Deze veiligheidsmaatregelen zijn bijvoorbeeld: parallel draaiende pompen op een door een aparte zekering bevei- ligde stroomkring, vochtigheidssensoren voor de uitschakeling en soortgelijke veiligheidsinrichtingen. Als u niet zeker bent laat u in ie- der geval adviseren door een vakman voor sanitaire installaties. De maximale capaciteit kan enkel met een zo groot mogelijke leiding- diameter worden bereikt;...
  • Seite 57 Om de pomp te gebruiken in een regenton moet u als volgt te werk gaan: • Verbind de buizenset met de pomp. • De pomp kan met het bochtstuk (afb. 3, pos. A) in een regenton worden gehangen. • Eventueel de telescoopbuis verlengen met een slang. •...
  • Seite 58 Afstellen van het AAN/UIT-schakelpunt: Het in- of uitschakelpunt van de vlotterschakelaar kan worden afge- steld door verandering van de vlotterschakelaar in de vergrendeling (fi g. 4, pos. 5). • De vlotterschakelaar moet zodanig worden aangebracht dat de schakelpunthoogte: AAN en de schakelpunthoogte: UIT gemak- kelijk en met geringe lichamelijke inspanning kan worden bereikt.
  • Seite 59 7. Vervanging van de netaansluitleiding Gevaar! Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijk- waardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden. 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Gevaar! •...
  • Seite 60 8.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info krijgt u op aanvraag in uw Hornbach bouw- markt.
  • Seite 61 10. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Apparaat - Netspanning ontbreekt - Netspanning controle- start niet - Vlotterschakelaar scha- - Vlotterschakelaar hoger kelt niet plaatsen Het apparaat - Inlaatzeef verstopt ger- - Inlaatzeef met waterst- voert geen aakt raal reinigen water op - Drukslang geknikt - Knikplaats verhelpen Apparaat...
  • Seite 62 11. CE - Conformiteitsverklaring Conformiteitsverklaring Wij verklaren dat het product beschreven bij de Technische gegevens Regentonpomp PE-RB 400 geproduceerd voor: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Duitsland voldoet aan de volgende richtlijnen: EG machine-richtlijn 2006/42/EC EMC-richtlijn 2014/30/EU RoHS richtlijn 2011/65/EU...
  • Seite 63 12. Afvalverwerking Het symbool van de „doorgestreepte vuilnisbak“ wijst op de nood- zaak van afzonderlijke afvalverwijdering van afgedankte elektrische en elektronica-apparatuur (WEEE). Dergelijke apparaten kunnen waardevolle maar gevaarlijke en schadelijke stoff en bevatten. U bent wettelijk verplicht deze producten niet bij het ongesorteerde huisvuil mee te geven, maar in te leveren bij een offi...
  • Seite 64 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Byta ut nätkabeln 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 9. Förvaring 10. Felsökning 11. EG-Försäkran om överensstämmelse 12. Avfallshantering - 64 - Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 64 Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 64 06.03.2025 08:33:40...
  • Seite 65 Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador - 65 - Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 65 Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 65 06.03.2025 08:33:40 06.03.2025 08:33:40...
  • Seite 66 Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant ige- nom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
  • Seite 67 Fara! Pumpen ska anslutas till en strömförsörjning som skyddas av en jordfelsbrytare (RCD) med max. 30 mA märkström (enl. VDE 0100, del 702 och 738). Pumpen är inte avsedd för användning i simbassänger, plaskdammar av olika slag eller andra vattendrag i vilka perso- ner eller djur kan vistas medan apparaten är i drift.
  • Seite 68 5. Hållare för fl ottörbrytare 6. Förlängningsrör 7. Rörböj med reglerventil 2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt ser- vicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln.
  • Seite 69 3. Ändamålsenlig användning Pumpen som du har köpt är avsedd för pumpning av vatten vars max. temperatur uppgår till 35°C. Denna pump får inte användas till andra vätskor. Detta gäller särskilt för motorbränsle, rengöringsmedel eller andra kemiska produkter! Pumpen kan användas inom alla områden där vatten måste pumpas, t ex inom hushåll, trädgård eller många andra tillämpningar.
  • Seite 70 4. Tekniska data Nätanslutning ............... 230 V ~ 50 Hz Eff ektbehov ................400 W Max. kapacitet ................3900 l/h Max. uppfordringshöjd ..............10 m Max. doppningsdjup..............5 m Max. vattentemperatur ............... 35°C Slangkoppling ........ca 26,4 mm (G 3/4) yttergänga Främmande partiklar max..........Klarvatten Kopplingspunktshöjd: TILL ...........max.
  • Seite 71 Dessa skyddsåtgärder är till exempel: parallellt löpande pumpar på en separat säkrad strömkrets, fuk- tighetssensorer för frånkoppling samt liknande säkerhetsanordningar. Kontakta tvunget en behörig VVS-installatör om du är osäker. Den maximala kapaciteten kan endast uppnås med största möjliga ledningsdiameter. Om mindre slangar eller ledningar ansluts kommer kapaciteten att reduceras.
  • Seite 72 5.3 Ansluta till elnätet Fara! Pumpen som du har köpt är redan utrustad med en jordad stickkon- takt. Pumpen är avsedd för anslutning till ett jordat stickuttag med 230 V ~ 50 Hz. Övertyga dig om att stickuttaget har kopplats till en tillräckligt dimensionerad säkring (minst 6 A) och befi...
  • Seite 73 • När du ställer in flottörbrytaren måste du se till att flottörbrytaren inte rör vid botten innan pumpen slås ifrån. Varning! Risk för att pumpen kör torrt. Manuell drift För manuell drift ska hållaren för fl ottörbrytaren (5) sättas fast på det raka rörstycket (6) (bild 5).
  • Seite 74 8.1 Rengöra fi ltret (bild 6 och 7) För att pumpen och pumphjulet ska skyddas mot kraftig nedsmuts- ning fi nns ett extra fi lter i den undre insugningslådan. Rengör fi ltret så här: 1. Öppna fi lterlocket (A) i insugningslådan (3). 2.
  • Seite 75 10. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Pumpen star- - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspännin- tar ej gen. - Flottörbrytare kopplar - Flytta fl ottörbrytaren till inte in ett högre läge Pumpen ma- - Inloppssilen tilltäppt - Rengör inloppssilen tar inte med vattenstråle - Tryckslangen har vikts - Räta ut slangen som har vikts...
  • Seite 76 11. EG-Försäkran om överensstämmelse Försäkran om överensstämmelse Vi intygar att produkten som beskrivs under Tekniska data Pump till regnvattentunna PE-RB 400 tillverkad för: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Tyskland uppfyller bestämmelserna i följande direktiv: Maskindirektivet 2006/42/EC EMK-direktivet 2014/30/EU RoHS 2011/65/EU och i enlighet med följande tillämpliga standarder:...
  • Seite 77 12. Avfallshantering Symbolen ”överstruken soptunna” kräver separat avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Sådana enheter kan in- nehålla värdefulla, men farliga och miljöskadliga ämnen. Du är enligt lag skyldig att inte kasta dessa produkter i det osorterade hushållsav- fallet utan lämna in dessa till ett anvisat insamlingsställe för återvin- ning av elektriska och elektroniska produkter.
  • Seite 78 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9. Skladování 10. Plán vyhledávání poruch 11.
  • Seite 79 Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze - 79 - Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 79 Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 79 06.03.2025 08:33:47 06.03.2025 08:33:47...
  • Seite 80 Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obs- luze/bezpečnostní...
  • Seite 81 738). Čerpadlo není vhodné na použití v plaveckých bazénech, brouzdalištích všeho druhu a ostatních vodstvech, ve kterých se během provozu mohou zdržovat osoby nebo zvířata. Provoz čerpadla během pobytu lidí nebo zvířat v oblasti ohrožení není přípustný. Informujte se u odborného elektrikáře! Nebezpečí! •...
  • Seite 82 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsa- hu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení plat- ného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili.
  • Seite 83 Přístroj najde uplatnění ale všude tam, kde musí být přečerpána voda, např. v domácnosti, zahradě, a v dalších použitích. Čerpadlo nesmí být používáno pro provoz v bazénech! Při použití přístroje ve vodách s přírodním, bahnitým dnem postavte přístroj na trochu vyvýšené místo, např. na cihly. Přístroj není...
  • Seite 84 4. Technická data Síťová přípojka: ............230 V ~ 50 Hz Příkon: ..................400 W Dopravované množství max.: ..........3900 l/h Dopravní výška max.: ..............10 m Hloubka ponoření max.: ...............5 m Teplota vody max.: ..............35 °C Hadicová přípojka: ......cca 26,4mm (G 3/4) vnějš. závit Cizí...
  • Seite 85 Tato ochranná opatření jsou například: čerpadla běžící paralelně v odděleně zajištěném elektrickém obvodu, senzory vlhkosti na vypnutí a podobná bezpečnostní zařízení. V případě pochybností se bezpodmínečně poraďte s odborným ins- talatérem. Maximálního dopravovaného množství může být dosaženo pouze s co největším průměrem vedení, při připojení menších hadic nebo ve- dení...
  • Seite 86 • Pro čerpání vody otevřete uzavírací kohout (obr. 3 / pol. B). 5.3 Síťová přípojka Nebezpečí! Vámi zakoupený přístroj je již vybaven vidlicí s ochranným kontak- tem. Přístroj je určen pro připojení na zásuvku s ochranným kolíkem 230 V ~ 50 Hz. Přesvědčte se, že je zásuvka dostatečně jištěna (min. 6 A) a v bezvadném pořádku.
  • Seite 87 • Dbejte na to, aby vzdálenost mezi hlavou plovákového spínače a držákem kabelu nebyla menší než 10 cm. Při moc malé vzdále- nosti není zaručena bezvadná funkce. • Při nastavení plovákového spínače dbejte na to, aby se plovákový spínač před vypnutím přístroje nedotknul země. Pozor! Nebezpečí chodu nasucho.
  • Seite 88 stěny šachty. • Plovákový spínač vyčistit čistou vodou od usazenin. 8.1 Čištění fi ltru (obr. 6 a 7) Pro ochranu přístroje a lopatkového kola čerpadla před většími nečistotami je v dolním nasávacím koši umístěn dodatečný fi ltr. Při čištění fi ltru postupujte prosím následovně: 1.
  • Seite 89 10. Plán vyhledávání poruch Poruchy Příčiny Odstranění Přístroj - Chybí síťové napětí - Síťové napětí nenaskočí překontrolovat - Plovákový spínač - Plovákový spínač dát nespíná do vyšší polohy Přístroj nedo- - Sací fi ltr ucpán - Sací fi ltr vyčistit prou- pravuje dem vody - Tlaková...
  • Seite 90 11. Prohlášení o shodě ES Prohlášení o shodě Prohlašujeme, že výrobek popsaný v části Technické parametry Čerpadlo do sudu s dešťovou vodou PE-RB 400 vyrobený pro: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Německo splňuje požadavky následujících směrnic: Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/EC Směrnice o elektromagnetické...
  • Seite 91 12. Likvidace Symbol „přeškrtnuté popelnice“ vyžaduje samostatnou likvidaci použitých elektrických a elektronických přístrojů (směrnice WEEE). Takové přístroje mohou obsahovat cenné, ale nebezpečné látky ohrožující životní prostředí. Ze zákona v žádném případě nesmíte tyto produkty likvidovat v netříděném domácím odpadu, nýbrž jste povinni je zlikvidovat na ověřeném sběrném místě...
  • Seite 92 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9. Skladovanie 10. Plán na hľadanie chýb 11.
  • Seite 93 Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si ná- vod na obsluhu - 93 - Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 93 Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 93 06.03.2025 08:33:54 06.03.2025 08:33:54...
  • Seite 94 Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete príst- roj požičiavať...
  • Seite 95 Nebezpečenstvo! Čerpadlo sa musí napájať cez elektrickú sieť s ochranným vodičom (RCD) s nominálnym chybovým prúdom najviac 30 mA (podľa smernice VDE 0100 časť 702 a 738). Prístroj nie je určený na prevádzku v plaveckých bazénoch, bazénoch na kúpanie akéhokoľvek druhu a iných vodách, v ktorých by sa mohli počas jeho prevádzky nachádzať...
  • Seite 96 4. Nasávací kôš 5. Fixácia plavákového spínača 6. Predlžovacia rúrka 7. Rúrkový oblúk s uzatváracím ventilom 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného ob- jemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najnes- kôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením plat- ného dokladu o kúpe na naše servisné...
  • Seite 97 3. Správne použitie prístroja Vami zakúpený prístroj je určený na čerpanie vody s maximál- nou teplotou 35 °C. Prístroj sa nesmie používať na iné tekutiny, predovšetkým nie na motorové palivá, čistiace prostriedky ani iné chemické produkty! Použitie prístroja je možné aj všade tam, kde je potrebné prečerpávať vodu, napr.
  • Seite 98 4. Technické údaje Sieťové pripojenie: ............. 230 V ~ 50 Hz Príkon: ..................400 Watt Prepravované množstvo, max.: ..........3900 l/h Prepravná výška, max.: ..............10 m Hĺbka ponorenia, max.: ..............5 m Teplota vody, max.: ..............35 °C Prípojka hadice: ....... cca 26,4mm (G 3/4“) vonk. závit Cudzie telesá, max.: ............Čistá...
  • Seite 99 dodatočné ochranné opatrenia. Tieto ochranné opatrenia sú napríklad: Paralelne bežiace čerpadlá na elektrickom obvode s oddeleným is- tením, senzory vlhkosti na vypnutie a podobné bezpečnostné prvky. V prípade pochybností sa bezpodmienečne poraďte s odborným inštalatérom. Maximálne prepravované množstvo sa dá dosiahnuť iba s najväčším možným priemerom vedenia, pri pripojení...
  • Seite 100 • Čerpadlo je možné pomocou rúrkového oblúka (obr. 3/poz. A) zavesiť do suda na dažďovú vodu. • V prípade potreby teleskopickú rúrku predĺžte pomocou hadice. • Pre odber vody otvorte uzatvárací ventil (obr. 3/poz. B). 5.3 Sieťové pripojenie Nebezpečenstvo! Prístroj, ktorý ste si zakúpili, je už vybavený zástrčkou s ochranným kontaktom.
  • Seite 101 vihnete plavákový spínač a potom ho opäť spustíte nadol. Pritom môžete vidieť, či sa prístroj zapne resp. vypne. • Dbajte pritom taktiež na to, aby nebol odstup medzi hlavou plavá- kového spínača a držiakom kábla menší ako 10 cm. Ak je odstup príliš...
  • Seite 102 • Chlpy a vláknité častice, ktoré by sa eventuálne mohli usadiť v te- lese prístroja, odstráňte pomocou prúdu vody. • Raz za 3 mesiace vyčistite dno šachty od kalu a vyčistite tiež ste- ny šachty. • Plavákový spínač vyčistite od usadenín čistou vodou. 8.1 Čistenie fi...
  • Seite 103 9. Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení. • Pred dlhším obdobím nepoužívania alebo prezimovania je potreb- né...
  • Seite 104 10. Plán na hľadanie chýb Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Prístroj sa - Chýba elektrické napä- - Skontrolovať sieťové nerozbieha napätie - Plavákový spínač - Plavákový spínač nespína premiestniť do vyššej polohy Prístroj ne- - Upchaté vstupné sito - Vyčistiť vstupné sito pumpuje prúdom vody - Tlaková...
  • Seite 105 11. Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme, že produkt popiísaný v časti Technické údaje Čerpadlo pre sudy s dažďovou vodou PE-RB 400 vyrobený pre: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Nemecko zodpovedá vo vyhotovení nasledovným smerniciam: Smernica o strojných zariadeniach 2006/42/EC...
  • Seite 106 12. Likvidácia Symbol „priečiarknutý kontajner na odpadky“ požaduje oddelenú likvidáciu elektrických a elektronických použitých prístrojov (WEEE). Takéto prístroje môžu obsahovať cenné, ale nebezpečné látky, ohro- zujúce životné prostredie. Ste zo zákona povinní nelikvidovať tieto produkty v netriedenom domovom odpade, ale na vykázanom zber- nom mieste na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov.
  • Seite 107 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Utilizarea 7. Schimbarea cablului de racord la reţea 8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 9.
  • Seite 108 Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident - 108 - Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 108 Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 108 06.03.2025 08:34:02 06.03.2025 08:34:02...
  • Seite 109 Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponi- bile în orice moment.
  • Seite 110 Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea în bazinele de înot şi piscinele de orice natură sau în alte ape în care pe timpul funcţionării acesteia s-ar putea afl a persoane sau animale. Exploatarea aparatului pe timpul staţionării persoanelor sau animalelor în zona de pericol este interzisă. Consultaţi electri- cianul dumneavoastră...
  • Seite 111 2.2 Cuprinsul livrării Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil.
  • Seite 112 3. Utilizarea conform scopului Aparatul achiziţionat de dumneavoastră este destinat pompării apei la o temperatură maximă de 35 °C. Acest aparat nu se va folosi la pomparea altor fl uide, în nici un caz pentru combustibili pentru mo- toare, detergenţi sau alte produse chimice! Aparatul îşi găseşte utilitatea peste tot unde apa trebuie repompată, de ex.
  • Seite 113 4. Date tehnice Racordul la reţea ............230 V ~50 Hz Putere consumată ............... 400 Watt Debitul max. de transport ............3900 l/h Înălţimea max. de transport ............10 m Adâncimea max. de scufundare ...........5 m Temperatura max. a apei ............35 °C Racord furtun .........
  • Seite 114 Aceste măsuri de protecţie sunt de exemplu: Pompe instalate paralel şi racordate la circuite de curent asigurate separate, senzori de umiditate pentru decuplare şi alte dispozitive de siguranţă similare. În caz de dubiu, consultaţi neapărat un specialist în domeniul instalaţiilor sanitare. Capacitatea de pompare maximă...
  • Seite 115 • Pompa poate fi atârnată într-o cisternă cu apă de ploaie folosind ţeava curbată (Fig. 3 / Poz. A). • Dacă este necesar, prelungiţi ţeava telescopică cu un furtun. • Pentru scoaterea apei deschideţi vă rugăm robinetul (Fig. 3 / Poz. 5.3 Racordul la reţea Pericol! Aparatul achiziţionat de dumneavoastră...
  • Seite 116 re: OPRIT să poată fi atinsă fără un necesar de forţă prea mare. Verificaţi acest lucru prin introducerea aparatului într-un reci- pient umplut cu apă şi ridicarea resp. coborârea cu atenţie a întrerupătorului cu plutitor cu mâna. Astfel puteţi vedea dacă apa- ratul porneşte respectiv se opreşte.
  • Seite 117 8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb Pericol! • Înaintea oricărei lucrări de întreţinere se va scoate ştecherul din priză. • În cazul utilizării mobile, aparatul trebuie curăţat cu apă curată după fiecare utilizare. • În cazul utilizării staţionare se recomandă verificarea funcţionării întrerupătorului cu plutitor la fiecare 3 luni.
  • Seite 118 8.3 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii; • Tipul aparatului • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale obţineţi la cerere la magazinul dvs. de specialitate Hornbach.
  • Seite 119 10. Plan de căutare a erorilor Deranjamente Cauze Remediere Aparatul nu porneşte - Nu există tensiune - Se verifi că tensi- de reţea unea de reţea - Întrerupătorul cu - Întrerupătorul cu plutitor nu comută plutitor se aduce într-o poziţie mai înaltă...
  • Seite 120 11. Declaraţie de conformitate CE Declaraţie de conformitate Declarăm că produsul descris în Date tehnice Pompă pentru butoaie de ploaie PE-RB 400 fabricat pentru: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania este conform cu următoarele directive: Directiva maşini 2006/42/EC Directiva EMC (compatibilitate electromagnetică) 2014/30/UE...
  • Seite 121 12. Eliminarea ca deşeu Simbolul de „tomberon tăiat” impune eliminarea separată ca deșeuri a aparatelor electrice şi electronice (WEEE) uzate. Astfel de apa- rate pot conţine substanţe valoroase, dar periculoase și poluante. Legislaţia nu vă permite să eliminaţi aceste produse ca deșeuri la gu- noiul menajer, ci sunteţi obligaţi să...
  • Seite 122 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Replacing the power cable 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Storage 10. Troubleshooting guide 11.
  • Seite 123 Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inqui- - 123 - Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 123 Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 123 06.03.2025 08:34:08 06.03.2025 08:34:08...
  • Seite 124 Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be obser- ved to avoid injuries and damage. Please read the complete opera- ting instructions and safety regulations with due care. Keep this ma- nual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these opera- ting instructions and safety regulations as well.
  • Seite 125 Danger! The pump must be powered via an earth-leakage circuit brea- ker (RCD) with a rated fault current of no more than 30 mA (ac- cording to VDE 0100 Part 702 and 738). The equipment is not designed for use in swimming pools and paddling pools of any kind or other bodies of water in which people or animals may be present during operation.
  • Seite 126 5. Lock for fl oat switch 6. Extension pipe 7. Pipe bend with stopcock 2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase.
  • Seite 127 3. Proper use The equipment you have purchased is designed to pump water with a maximum temperature of 35 °C. This equipment must never be used for other liquids, especially not for engine fuels, cleaning agents and other chemically-based products! The equipment can be used wherever you want to move water, e.g.
  • Seite 128 4. Technical data Mains connection: ............230 V ~ 50 Hz Power rating: ................400 W Max. pumping rate: ..............3900 l/h Max. delivery head: ..............10 m Max. submersion depth: ...............5 m Max. water temperature: ............35°C Hose connection: ...... approx. 26.4mm (G 3/4) male thread Max.
  • Seite 129 Examples of such safety measures: Pumps running in parallel on a separately protected power circuit, moisture sensors for switching off the pumps, and similar safety ar- rangements. Be sure to consult a professional plumber if you have any doubt. The maximum pumping rate is possible only with the largest possible line diameter;...
  • Seite 130 5.3 Mains connection Danger! The equipment you have purchased comes with an earthing-pin plug. The equipment is designed for connection to a socket outlet with earthing contact for 230 V ~ 50 Hz. Make sure that the socket-outlet is suffi ciently fused (at least 6 A) and in good working order. Insert the power plug in the socket-outlet and the equipment is ready for operation.
  • Seite 131 equipment switches on and off. • Make sure that the distance between the floating switch head and the cable holder is not too smaller than 10 cm. If the distance is too small, there is no guarantee that the equipment will work cor- rectly.
  • Seite 132 have become trapped in the housing. • Remove sludge from the shaft bottom and clean the shaft walls every 3 months. • Use clear water to remove deposits from the floating switch. 8.1 Cleaning the fi lter (Figs. 6 and 7) In order to protect the equipment and the impeller from severe soi- ling, an additional fi...
  • Seite 133 9. Storage Store the equipment and accessories in a dark and dry place at abo- ve freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging. • If the pump is not going to be used for a long time or has to be re- moved for the winter months, rinse it out with water, empty it com- pletely and allow it to dry.
  • Seite 134 10. Troubleshooting guide Faults Cause Remedy The equip- - Power supply not con- - Check power supply ment does nected not start - Floating switch does - Raise position of fl oa- trigger ting switch The equip- - Intake sieve clogged - Clean intake sieve with ment does water jet...
  • Seite 135 11. Declaration of Conformity Declaration of Conformity We declare, that the product described in Technical Data Rain barrel pump PE-RB 400 Manufactured for: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germany is in conformity with the following directives: Machinery Directive 2006/42/EC...
  • Seite 136 12. Disposal The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and electronic equipment (WEEE). Such equipment may contain dangerous and hazardous substances. These tools must be returned to a designated collection point for the recycling of WEEE and must not be disposed as unsorted municipal waste.
  • Seite 137 - 137 - Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 137 Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 137 06.03.2025 08:34:17 06.03.2025 08:34:17...
  • Seite 138 - 138 - Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 138 Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 138 06.03.2025 08:34:17 06.03.2025 08:34:17...
  • Seite 139 - 139 - Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 139 Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 139 06.03.2025 08:34:18 06.03.2025 08:34:18...
  • Seite 140 Manufactured for HORNBACH-Baumarkt AG Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim / Germany ED202412 Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 140 Anl_PE_RB_400_SPK7.indb 140 06.03.2025 08:34:18 06.03.2025 08:34:18...