Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL TE-AG 18/115 Li Originalbetriebsanleitung
EINHELL TE-AG 18/115 Li Originalbetriebsanleitung

EINHELL TE-AG 18/115 Li Originalbetriebsanleitung

Akku-winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TE-AG 18/115 Li:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Winkelschleifer
GB
Original operating instructions
Cordless Angle Grinder
F
Instructions d'origine
Meuleuse d'angle sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Smerigliatrice angolare a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-vinkelsliber
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven vinkelslip
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová úhlová bruska
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová uhlová brúska
NL
Originele handleiding
Haakse accuslijper
E
Manual de instrucciones original
Amoladora angular de batería
13
Art.-Nr.: 44.311.10 (Solo)
Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 1
Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 1
TE-AG 18/115 Li
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen kulmahiomakone
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski kotni brusilnik
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-sarokcsiszoló
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Polizor unghiular cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Γωνιακό τριβείο μπαταρίας
P
Manual de instruções original
Rebarbadora sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska kutna brusilica
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ugaona brusilica
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa szlifi erka kątowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü avuç taşlama
I.-Nr.: 21054
04.02.2025 11:05:01
04.02.2025 11:05:01

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TE-AG 18/115 Li

  • Seite 1 TE-AG 18/115 Li Originalbetriebsanleitung Alkuperäiskäyttöohje Akku-Winkelschleifer Akkukäyttöinen kulmahiomakone Original operating instructions Originalna navodila za uporabo Cordless Angle Grinder Akumulatorski kotni brusilnik Instructions d’origine Eredeti használati utasítás Meuleuse d‘angle sans fi l Akkus-sarokcsiszoló Istruzioni per l’uso originali Instrucţiuni de utilizare originale...
  • Seite 2 - 2 - Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 2 Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 2 04.02.2025 11:05:13 04.02.2025 11:05:13...
  • Seite 3 180° CLICK - 3 - Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 3 Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 3 04.02.2025 11:05:41 04.02.2025 11:05:41...
  • Seite 4 - 4 - Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 4 Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 4 04.02.2025 11:06:07 04.02.2025 11:06:07...
  • Seite 5 CLICK - 5 - Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 5 Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 5 04.02.2025 11:06:35 04.02.2025 11:06:35...
  • Seite 6 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Spindelarretierung weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Seite 7 3. Bestimmungsgemäße Schalldruckpegel L ......78,1 dB(A) Verwendung Unsicherheit K ..........3 dB Schallleistungspegel L ..... 86,1 dB(A) Der Winkelschleifer ist zum Schleifen von Metall Unsicherheit K ........... 3 dB und Gestein unter Verwendung der entsprechen- den Schleifscheibe und der entsprechenden Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Seite 8 Vorsicht! Einstellen: • Restrisiken Stellen Sie die Schutzvorrichtung (4) zum Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Schutz Ihrer Hände so ein, dass das Schleif- vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer gut vom Körper weggeführt wird. • Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren Die Position der Schutzvorrichtung (4) kann können im Zusammenhang mit der Bauweise den jeweiligen Arbeitsbedingungen ange- und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges...
  • Seite 9 6. Bedienung Ausschalter (2) hinten niederdrücken. Der Ein-/ Ausschalter (2) springt in die Ausgangsstellung zurück. 6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 1a-1b) 1. Akku-Pack (6) aus dem Handgriff heraus Warten Sie, bis die Maschine ihre Höchst- ziehen, dabei die Rasttaste (8) nach unten drehzahl erreicht hat.
  • Seite 10 delarretierung muss während des Scheiben- z. B. Rissen führen und eine Gefahr für den Be- wechsels gedrückt bleiben! nutzer darstellen. Bei Schleif- oder Trennscheiben bis ca. 3 mm Warnung! Dicke, die Flanschmutter mit der Planseite zur 6.8 Arbeitshinweise Schleif- oder Trennscheibe aufschrauben. 6.8.1 Schruppschleifen (Bild 14) 6.5 Anordnung der Flansche bei Verwendung Achtung! Schutzvorrichtung zum Schlei-...
  • Seite 11 Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com Schutzabdeckung zum Trennen (Art.-Nr.: 44.500.40) - 11 - Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 11 Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 11 04.02.2025 11:06:46 04.02.2025 11:06:46...
  • Seite 12 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Seite 13 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 13 - Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 13...
  • Seite 14 Trenn-, Schleifscheiben Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 15 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1) damage. Please read the complete operating 1. Spindle lock instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Seite 16 3. Proper use Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hea- ring. The angle grinder is designed for grinding metal and stone when using the appropriate grinding Total vibration values (vector sum of three direc- wheel and guard. tions) determined in accordance with EN 62841.
  • Seite 17 tion is used. Never use the angle grinder without the 3. Health damage caused by hand-arm vib- guard. rations if the equipment is used over a pro- longed period or is not properly guided and 5.3 Fitting/removing the cutting wheel guard maintained.
  • Seite 18 • whether there is good contact at the charging perature for one day. If the fault reoccurs, this me- contacts of the charging unit ans that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove If the battery pack still fails to charge, send the battery from the equipment.
  • Seite 19 When you use the right-angle grinder for cutting For our latest prices and information please go to purposes, avoid tilting it in the cutting plane. The www.Einhell-Service.com cutting wheel must have a clean cutting edge. A diamond cutting wheel is best used to cut hard Safety guard for cutting (Art.
  • Seite 20 The reprinting or reproduction by any other me- ans, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany Subject to technical changes - 20 - Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 20 Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 20...
  • Seite 21 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger.
  • Seite 22 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Seite 23 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Seite 24 3. Utilisation conforme à Niveau de pression acoustique L ..78,1 dB(A) l’aff ectation Imprécision K ..........3 dB Niveau de puissance acoustique L .. 86,1 dB(A) La meuleuse d’angle sert à meuler le métal et la Imprécision K ..........3 dB pierre en utilisant la meule correspondante et le dispositif de protection correspondant.
  • Seite 25 Prudence ! Le montage s‘eff ectue dans le sens inverse des Risques résiduels étapes. Même en utilisant cet outil électrique confor- Réglage : • mément aux prescriptions, il reste toujours réglez le dispositif de sécurité (4) de façon à des risques résiduels. Les dangers suivants ce que la pièce à...
  • Seite 26 5.4 MARCHE D’ESSAI DE NOUVELLES MEU- puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause Faites tourner la meuleuse d’angle sans charge l‘endommagement du bloc accumulateur ! avec la meule ou la meule tronçonneuse montée pendant une minute au minimum. Remplacez tout 6.2 Interrupteur (fi...
  • Seite 27 • ergot (5) est enfi chée. La vitesse de rotation maximale de la meule ou de la meule tronçonneuse doit être su- Avertissement! périeure à la vitesse de rotation à vide de la • Remplacement aisé des meules grâce au meuleuse d‘angle •...
  • Seite 28 • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com Recouvrement de protection pour la séparation (réf. : 44.500.40) - 28 - Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 28 Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 28 04.02.2025 11:06:52...
  • Seite 29 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Seite 30 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 30 - Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 30...
  • Seite 31 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 32 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Bloccaggio a mandrino Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Seite 33 3. Utilizzo proprio Livello di potenza acustica L ..86,1 dB (A) Incertezza K ..........3 dB La smerigliatrice angolare è concepita per ese- guire levigature di metalli e pietre utilizzando i Portate cuffi e antirumore. dischi abrasivi ed il dispositivo di protezione cor- L’eff...
  • Seite 34 • tere rischi residui. In relazione alla struttura La posizione del dispositivo di protezione (4) e al funzionamento di questo elettroutensile può venire adattata alle relative condizioni di potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: lavoro. Allentate la leva di serraggio (a), ruota- 1.
  • Seite 35 6. Uso Aspettate che l‘apparecchio raggiunga il nu- mero massimo di giri. Poi potete avvicinare la smerigliatrice angolare al pezzo e iniziare la 6.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 1a-1b) lavorazione. 1. Estraete la batteria (6) dall’impugnatura pre- mendo verso il basso il tasto di arresto (8). 6.3 Indicazione di carica della batteria 2.
  • Seite 36 motore ed il mandrino di smerigliatura sono polature e rappresentare un serio pericolo per fermi! Durante la sostituzione della mola l’utilizzatore. l´arresto del mandrino deve rimanere premu- Avvertenza! Nel caso di mole di smerigliatura o di troncatura 6.8 AVVERTIMENTI PER L´USO fi...
  • Seite 37 L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- solo con l’esplicita autorizzazione da parte della re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio Einhell Germany AG. rappresenta una materia prima e può perciò esse- re utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e Con riserva di apportare modifi...
  • Seite 38 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Seite 39 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 40 DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Spindellås grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Seite 41 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Usikkerhed K ..........3 dB Vinkelsliberen er beregnet til slibning af metal og Brug høreværn. sten med anvendelse af passende slibeskive og Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø- passende beskyttelsesanordning. retab. Advarsel! Vinkelsliberen må kun anvendes til overskæring af metal og sten, når beskyttelsesan- Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin- ordningen, som fås som tilbehør, er monteret.
  • Seite 42 DK/N støvmaske. sidder fast. 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn. Beskyttelsesanordningen skal sidde godt 3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm- fast. vibration, såfremt værktøjet benyttes over et Brug ikke vinkelsliberen uden beskyttel- længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli- sesanordning.
  • Seite 43 DK/N • om forbindelsen til ladekontakterne på opla- Alle LED-lamper blinker: deren er i orden. Akkumulatorbatteriets temperatur er underskre- det. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku- og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved pack’en, bedes du indsende stuetemperatur.
  • Seite 44 • Nummeret på den ønskede reservedel tilbage over arbejdsemnet. Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.Einhell-Service.com 6.8.2 Skæreslibning (fi g. 15) Vigtigt! Anvend beskyttelsesanordning til Beskyttelsesafdækning til skæring (varenr.: skæring.
  • Seite 45 Genoptryk eller anden kopiering af dokumen- tation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 45 - Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 45 Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 45 04.02.2025 11:06:59...
  • Seite 46 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød Grøn lysdiode lysdiode Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Seite 47 Skære-, slibeskriver Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Seite 48 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Spindelspärr ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Seite 49 3. Ändamålsenlig användning Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Vinkelslipen är avsedd för slipning av metall och Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin- sten med hjälp av en lämplig slipskiva och ett gar) har bestämts enligt EN 62841. lämpligt skydd.
  • Seite 50 • 5. Före användning Inför monteringen behöver skyddsanordnin- gen (4) inte bytas ut. • Skjut det avtagbara skyddet till kapskivan (10) Varning! på skyddsanordningen med början vid sidan Dra alltid ut batteriet innan inställningar ut- där spärrtungan finns (bild 4/pos. f). förs på...
  • Seite 51 du köpte produkten. stödhandtaget (3) vid behov. Fara! Av säkerhetsskäl får vinkelslipen inte an- När du returnerar eller avfallshanterar batte- vändas medan spärrnyckeln (5) fortfarande är rier eller batteridrivna produkter, måste du se instucken. till att dessa förpackas separat i plastpåsar för att undvika kortslutningar eller brand! Fara! •...
  • Seite 52 Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Material som innehåller asbest får ej Aktuella priser och ytterligare information fi nns på bearbetas! www.Einhell-Service.com Använd aldrig avskiljningsskivor till Skydd som används vid kapning (art.-nr.: grovslipning. 44.500.40) Märk: För att höja batteriets prestanda och använd- ningstid rekommenderar vi att du använder vår...
  • Seite 53 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 53 - Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 53 Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 53...
  • Seite 54 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Seite 55 Kap-, slipskivor Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Seite 56 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Aretace vřetena k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Seite 57 3. Použití podle účelu určení Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Úhlová bruska je určena k broušení kovů a kame- Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří niva za použití příslušného brusného kotouče a směrů) změřeny podle normy EN 62841. příslušného ochranného zařízení.
  • Seite 58 brací na ruce a paže, pokud se přístroj Dbejte na pevné nasazení ochranného používá delší dobu nebo není řádně veden a zařízení. udržován. Nepoužívejte úhlovou brusku bez ochranného zařízení. 5. Před uvedením do provozu 5.3 Montáž/demontáž ochrany dělicího kotouče (obr. 4–6 / pol. 6) •...
  • Seite 59 Pokud by nabíjení akumulátorového článku neby- 1 LED bliká: lo možné, zkontrolujte: Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte. • zda je v zásuvce síťové napětí, • zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kon- Všechny LED blikají: taktech nabíječky. Teplota akumulátoru je podkročena. Odpojte aku- mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat Pokud stále není...
  • Seite 60 • Číslo požadovaného náhradního dílu použít k rozbrušování. Aktuální ceny a informace naleznete na (je součástí dodávky) www.Einhell-Service.com Při rozbrušování se úhlová bruska nesmí v řezné rovině vzpříčit. Dělicí kotouč musí mít vždy čistou Ochranný kryt na rozbrušování řeznou hranu.
  • Seite 61 životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Ger- many AG. Technické změny vyhrazeny - 61 - Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 61 Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 61...
  • Seite 62 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Seite 63 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Seite 64 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obrázok 1) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Aretácia vretena škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2. Vypínač zap/vyp vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Seite 65 3. Správne použitie prístroja Nepresnosť K ........... 3 dB Uhlová brúska je určená na brúsenie kovov a Používajte ochranu sluchu. kameňa s použitím príslušného brúsneho kotúča Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie a príslušného ochranného prípravku. sluchu. Výstraha! Na rozbrusovanie kovov a kameňa sa smie táto uhlová...
  • Seite 66 dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev: otočte kryt (4) do požadovanej polohy. • 1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna Dbajte na to, aby ochranný prípravok (4) vhodná ochranná maska proti prachu. správne zakrýval teleso ozubeného kolesa. • 2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna Znovu upevnite blokovaciu páku (a).
  • Seite 67 kontrolka LED začne blikať. kontroliek. 3. Nasuňte akumulátor do nabíjačky. Svietia všetky 3 kontrolky: V bode 10 (signalizácia nabíjačky) nájdete Akumulátor je úplne nabitý. tabuľku s významom signalizácie kontroliek na nabíjačke. Svietia 2 alebo 1 kontrolka: Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie. Ak by nemalo byť...
  • Seite 68 a) upínacia príruba 6.8.2 Rozbrusovanie (obrázok 15) b) prírubová matica Pozor! Používajte ochranný prípravok na • Usporiadanie prírub pri použití zalomeného rozbrusovanie (je súčasťou dodávky). rozbrusovacieho kotúča (obr. 12) Pri rozbrusovaní sa nesmie uhlová brúska zakliniť a) upínacia príruba v reznej rovine. Rozbrusovací kotúč musí mať b) prírubová...
  • Seite 69 častí, je prípustná len s výslovným súh- detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi lasom spoločnosti Einhell Germany AG. 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori- ginálnom balení. Technické zmeny vyhradené...
  • Seite 70 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Seite 71 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Seite 72 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1) daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 1.
  • Seite 73 3. Reglementair gebruik Geluidsdrukniveau L ....... 78,1 dB (A) Onzekerheid K ........... 3 dB De haakse slijper is bedoeld om metaal en steen Geluidsvermogen L ......86,1 dB (A) te slijpen mits gebruikmaking van de overeen- Onzekerheid K .......... 3 dB komstige slijpschijf en de overeenkomstige be- scherminrichting.
  • Seite 74 diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo- kens aan de werkomstandigheden worden en in verband met de bouwwijze en uitvoe- aangepast: Zet de spanhefboom (a) los en ring van dit elektrisch gereedschap: draai de kap (4) in de gewenste positie. • 1.
  • Seite 75 6. Bediening laag drukken. De Aan/Uit-schakelaar (2) springt terug in de uitgangspositie. 6.1 Laden van de LI-accupack (fi g. 1a-1b) Wacht tot de machine zijn maximale toerental 1. Accupack (6) uit de handgreep trekken, terwi- heeft bereikt. Daarna kunt u de haakse slijper jl u de grendelknop (8) naar beneden drukt.
  • Seite 76 Aanwijzing! Waarschuwing! De spilvergrendeling slechts bij stilstaande 6.8 WERKWIJZE motor en slijpspil drukken! De spilvergrendeling moet U bij het verwisse- 6.8.1 Schrobslijpen (fi g. 14) len van schijf blijven drukken. Let op! De beschermkap voor het slijpen gebruiken! Bij slijp- of snijschijven tot ongeveer 3 mm dikte (bij de leveringsomvang begrepen) de fl...
  • Seite 77 Nadruk of andere reproductie van documentatie gelieve u dan bij de gemeente te informeren. en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. 9. Opbergen Technische wijzigingen voorbehouden Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is.
  • Seite 78 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Seite 79 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Seite 80 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Seite 81 3. Uso adecuado Imprecisión K ..........3 dB La lijadora angular ha sido concebida para lijar Usar protección para los oídos. metales y roca utilizando la muela de afi lar corre- La exposición al ruido puede ser perjudicial para spondiente, así como los dispositivos de seguri- el oído.
  • Seite 82 esta herramienta eléctrica pueden producir- al de amolar sea alejado del cuerpo. • se los siguientes riesgos: La posición del dispositivo de seguridad (4) 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se se puede adaptar a las condiciones de tra- utilice una mascarilla de protección antipolvo.
  • Seite 83 6. Manejo Esperar a que la máquina haya alcanzado su número de revoluciones máximo. Una vez alcanzado, puede llevar la amoladora angular 6.1 Cargar la batería de litio (fi g. 1a-1b) hasta la pieza y trabajarla. 1. Sacar la batería (6) de la empuñadura presio- nando hacia abajo el dispositivo de retención 6.3 Indicador de capacidad de batería (8).
  • Seite 84 3 mm es preciso desatornillar la tuerca bridada 6.8.1 Lijado grueso o de desbaste (fi g. 14) con el lado plano hacia el disco. ¡Atención! Utilizar el dispositivo de segu- ridad para lijar. 6.5 Disposición de las bridas en el uso de (incluido en el volumen de entrega) discos de lijado o de corte (Fig.
  • Seite 85 Para su eliminación adecuada, documentos anexos del producto, o extractos de el aparato debe entregarse a una entidad recolec- los mismos, con autorización expresa de Einhell tora prevista para ello. En caso de no conocer Germany AG. ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
  • Seite 86 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Seite 87 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Seite 88 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Karan lukitus Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Seite 89 3. Määräysten mukainen käyttö Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Kulmahiomakone on tarkoitettu metallin ja kiven Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta hiomiseen käyttäen tarkoituksenmukaista hioma- suunnasta) mitattu standardin EN 62841 mukai- laikkaa ja tarvittavia suojavarusteita. sesti. Vaara! Kulmahiomakonetta saa käyttää metallin ja kiven katkaisuun vain kun siihen on asennettu Kahva lisävarusteena saatava suojalaite.
  • Seite 90 pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta 5.3 Katkaisulaikan suojuksen asennus/purka- määräysten mukaisesti. minen (kuvat 4-6 / nro 10) • Kulmahiomakone on varustettu irrotettavalla katkaisulaikan suojuksella (10). • 5. Ennen käyttöönottoa Sen asentamista varten ei suojalaitetta (4) tarvitse vaihtaa. •...
  • Seite 91 Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota pyydämme toimittamaan akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää • latauslaitteen ja lataussovittimen käyttää tai ladata. • sekä akkusarjan tekniseen asiakaspalveluumme. 6.4 Hiomalaikan vaihto (kuvat 8 / 9) Hiomalaikan vaihtamisessa tarvitset mukana Pyydämme ottamaan yhteyttä...
  • Seite 92 Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. 6.8.2 Katkaisuhionta (kuva 15) Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teesta www.Einhell-Service.com Huomio! Käytä katkaisuun tarkoitettua suojavarustetta. Suojapeite katkaisua varten (tuotenro: 44.500.40) (kuuluu toimitukseen) Katkaisutöissä hiomakonetta ei saa kääntää niin, että...
  • Seite 93 Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toi- mitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 93 - Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 93 Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 93...
  • Seite 94 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Seite 95 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Seite 96 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Aretirni sistem vretena navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.
  • Seite 97 3. Pravilna uporaba Uporabljajte zaščito za ušesa. Hrup lahko povzroči izgubo sluha. Kotni brusilnik je namenjen brušenju kovin in Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh kamnin s primernim brusilnim kolutom in z ustrez- smeri) ugotovljene v skladu z EN 62841. no zaščitno napravo.
  • Seite 98 5. Pred uporabo ščitnikom za rezalno ploščo (10). • Za montažo zaščitne naprave (4) ni treba zamenjati. Pozor! • Odstranljiv ščitnik za rezalno ploščo (10), Preden začnete izvajati nastavitve na napravi, začenši s strani z zaklepnim zapahom (slika vedno izvlecite akumulator. 4/pol.
  • Seite 99 Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo čelnimi luknjami (5) je shranjen v dodatnem službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste ročaju (3). Po potrebi izvlecite ključ se čelnimi napravo kupili. luknjami (5) iz dodatnega ročaja (3). Nevarnost! Zaradi varnosti kotnega brusilnika Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate ne smete uporabljati, če je vanj vtaknjen ključ...
  • Seite 100 • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obde- strani www.Einhell-Service.com lovati! Zaščitni pokrov za rezanje Rezalnih kolutov nikoli ne uporabljajte za gro- (št. art.: 44.500.40) bo brušenje.
  • Seite 101 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumen- tacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas- jem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 101 - Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 101 Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 101...
  • Seite 102 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Seite 103 Ločilna in brusilna plošča Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Seite 104 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Seite 105 3. Rendeltetésszerűi használat Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. A sarokköszörű a megfelelő köszörűlőtárcsa és a Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) megfelelő védőberendezés melett fém és kőzetek az EN 62841 szerint lettek meghatározva. köszörűlésére van meghatározva. Figyelem! Csak akkor szabad a sarokköszörűt Fogantyú: fém és kőzet szétvállasztására felhasználni, ha Rezgéskibocsátás értéke a...
  • Seite 106 porvédőmaszkot. krije kućište zupčanika. • 2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő Ponovno pričvrstite steznu polugu (a). • zajcsökkentő fülvédőt. Provjerite je li zaštitna naprava (4) dobro 3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar- učvršćena. rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz- abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz Upozorenje! Pripazite na dobru pričvršćenost szabályszerűen vezetve és karbantartva.
  • Seite 107 Ako punjenje paketa baterija ne bi bilo moguće, ma natrag. Sklopka za uključivanje/isključivanje provjerite (2) vratit će se u početni položaj. • ima li u utičnici mrežnog napona. • postoji li dobar kontakt na punjaču. Napomena! Uređaj se prebacuje kod nekorištenja nakon 10 Ako punjenje paketa baterija još...
  • Seite 108 • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész je naginjati. Rezaća ploča mora imati čisti rezni számát brid. Najbolje je da za rezanje tvrdog kamena Aktuális árak és információk a www.Einhell-Ser- koristite dijamantnu rezaću ploču. - 108 - Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 108 Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 108 04.02.2025 11:07:17...
  • Seite 109 őrizni. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyé- bb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 109 - Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 109 Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 109...
  • Seite 110 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Seite 111 Vágótárcsa, köszörűkorong Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Seite 112 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1) de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 1. Dispozitiv de blocare a arborelui te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste 2.
  • Seite 113 3. Utilizarea conform scopului Nivelul presiunii sonore L ....78,1 dB (A) Nesiguranţă K ..........3 dB Polizorul unghiular cu acumulator este prevăzut Nivelul capacităţii sonore L .... 86,1 dB (A) pentru şlefuirea metalelor şi a pietrei, cu utilizarea Nesiguranţă K ...........
  • Seite 114 electrică în mod regulamentar. Următoarele fi adaptată la respectivele condiţii de lucru: pericole pot apărea, dependente de tipul con- slăbiţi pârghia de fixare (a) și rotiţi dispozitivul structiv şi execuţia acestei scule electrice: de protecţie (4) în poziţia dorită. • 1.
  • Seite 115 2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată Se aprind 2 LED-uri sau numai unul pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi- Acumulatorul mai are rezerve sufi ciente. unea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul de reţea al încărcătorului (7) în priză. LED-ul 1 LED clipeşte: verde începe să...
  • Seite 116 de separare cu degajare (Fig. 12) 6.8.2 Retezarea (Fig. 15) a) Flanşă de strângere Atenţie! Utilizaţi pentru tăiere dispozitivul de b) Piuliţă flanşă protecţie! • Poziţionarea flanşei în cazul utilizării unui disc (inclus în cuprinsul livrării) de separare, execuţie plană (Fig. 13) Nu înclinaţi polizorul unghiular în timpul lucrărilor a) Flanşă...
  • Seite 117 în acest sens la administraţia comunală. documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany 9. Lagăr Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac-...
  • Seite 118 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Seite 119 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Seite 120 Κίνδυνος! Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 2. Περιγραφή της συσκευής και Οδηγίες...
  • Seite 121 • Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Κίνδυνος! Θόρυβος και δονήσεις Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν 3. Σωστή χρήση σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841. Στάθμη ηχητικής πίεσης L ....78,1 dB(A) Ο γωνιακός λειαντήρας προορίζεται για λείανση Αβεβαιότητα K .......... 3 dB μετάλλων...
  • Seite 122 • • Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν Περιστρέψτε το σύστημα προστασίας την χρησιμοποιείτε. (4) κατά 180° δεξιόστροφα έτσι ώστε η προστασία να δείχνει προς τα επάνω. • Προσοχή! Αφαιρέστε το σύστημα προστασίας (4). Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και Η...
  • Seite 123 σύστημα προστασίας δίσκου (10). Στρίψτε επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή. τον τώρα δεξιόστροφα για να βγει από την Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα προστατευτική διάταξη (4). διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση. Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του 5.4 Δοκιμαστική λειτουργία νέων δίσκων συσσωρευτή.
  • Seite 124 Υπόδειξη! επίπεδου δίσκου λείανσης (εικ. 13) Μετά από ακινητοποίηση της συσκευής a) φλάντζα σύσφιξης μπαταρίας (λόγω υπερφόρτωσης), αρχίζει να b) παξιμάδι επαναλειτουργεί αυτόματα. 6.6 Μοτέρ Υπόδειξη! Κατά τη διάρκεια της εργασίας πρέπει να Περιμένετε να φτάσει η μηχανή τον αερίζεται καλά ο κινητήρας και για το λόγο αυτό μέγιστο...
  • Seite 125 γνιακός λειαντήρας στην επιφάνεια κοπής. Αριθμός ανταλλακτικού Ο δίσκος κοπής να έχει καθαρή άκρη κοπής. Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες Για κοπή σκληρής πέτρας συνιστάται η χρήση στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com διαμαντόδισκου. Προειδοποίηση! Αποσπώμενο προστατευτικό κάλυμμα Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που...
  • Seite 126 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Seite 127 περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 127 - Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 127...
  • Seite 128 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Seite 129 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Seite 130 3. Utilização adequada Incerteza K ..........3 dB A rebarbadora destina-se ao lixamento de metal Use uma protecção auditiva. e pedra mediante a utilização do respectivo disco O ruído pode provocar danos auditivos. de rebarbar e do respectivo dispositivo de segu- rança.
  • Seite 131 1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada pode ser adaptada às respectivas condições uma máscara de protecção para pó adequa- de trabalho: solte a alavanca de aperto (a) e rode a cobertura (4) para a posição desejada. • 2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma Certifique-se de que o dispositivo de segu- protecção auditiva adequada.
  • Seite 132 premindo, para tal, o botão de engate (8) 6.3 Indicação da capacidade do acumulador para baixo. (fi g. 1c/pos. 9) 2. Verifi que se a tensão de rede indicada na pla- Prima o interruptor para a indicação da capacida- ca de características corresponde à tensão de do acumulador (a).
  • Seite 133 6.5 Disposição dos fl anges ao usar-se rebo- resultado quando se aplica o rebolo num ângulo los e rebolos separadores (Fig. 10-13) de 30 ° a 40 ° em relação à superfície e se move • Disposição dos flanges ao usar-se um rebolo o mesmo regularmente sobre a separador rebaixado ou recto (Fig.
  • Seite 134 A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, tiver conhecimento de nenhum local de recolha, da documentação e dos anexos dos produtos informe-se junto da sua administração autárquica. carece da autorização expressa da Einhell Ger- many AG. 9. Armazenagem Reservado o direito a alterações técnicas Guarde o aparelho e os respectivos acessórios...
  • Seite 135 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED verde vermelho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador.
  • Seite 136 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Seite 137 HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Aretacija vretena za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
  • Seite 138 HR/BIH 3. Namjenska uporaba Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) određene su prema normi EN 62841. Kutna brusilica namijenjena je za brušenje me- Ručka tala i kamena uz korištenje odgovarajuće brusne Vrijednost emisije vibracija a = 6,154 m/s ploče i zaštitne naprave. Nesigurnost K = 1,5 m/s Upozorenje! Za rezanje metala i kamena kutna brusilica smije se koristiti samo ako je montirana...
  • Seite 139 HR/BIH 5. Prije puštanja u pogon 5.3 Montiranje/demontiranje zaštite ploče za rezanje (slika 4 - 6/pol. 10) • Kutna brusilica opremljena je skidivom Upozorenje! zaštitom ploče za rezanje (10). Uvijek izvucite bateriju prije nego što nam- • Za montažu nije potrebno zamijeniti zaštitnu jeravate provesti bilo kakva namještanja na napravu (4) uređaju.
  • Seite 140 HR/BIH Za stručno slanje obratite se našoj službi za Napomena! korisnike ili prodajnom mjestu gdje je uređaj Nakon mirovanja baterijskog uređaja (uslijed kupljen. preopterećenja), on se samostalno ponovno pokreće. Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora odnosno akumulatorskih uređaja u otpad Napomena! pobrinite se da ih pojedinačno zapakirate u Pričekajte da vaš...
  • Seite 141 • Broj potrebnog rezervnog dijela Pozor! Uporaba zaštitne naprave za odvajan- Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com (sadržanu u opsegu isporuke) Tijekom radova rezanja kutna se brusilica ne smi- Poklopac za zaštitu kod rezanja je naginjati. Rezaća ploča mora imati čisti rezni (art.-br.: 44.500.40)
  • Seite 142 Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i pop- ratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 142 - Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 142 Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 142 04.02.2025 11:07:25...
  • Seite 143 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 144 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Seite 145 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Utvrđivanje vretena za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2.
  • Seite 146 3. Namensko korišćenje Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN 62841. Ugaona brusilica je namenjena za brušenje me- tala i kamena uz korišćenje odgovarajuće brusne Ručka ploče i sigurnosne naprave. Vrednost emisije vibracija a = 6,154 m/s Upozorenje! Ugaona brusilica sme da se koristi Nesigurnost K = 1,5 m/s...
  • Seite 147 5. Pre puštanja u pogon 5.3 Montaža/demontaža zaštite rezne ploče (slika 4-6 / poz. 10) • Ugaona brusilica ima odvojivu zaštitu rezne Upozorenje! ploče (10). Pre nego što počnete da podešavate uređaj • Zaštitna naprava (4) ne mora da se zameni za uvek izvadite akumulator.
  • Seite 148 • i akumulatorski paket Napomena! pošaljite našem servisu. Nakon zaustavljanja akumulatorskog uređaja (usled preopterećenja), on se ponovo automatski Za stručno slanje kontaktirajte našu službu pokreće. za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen uređaj. Napomena! Sačekajte da Vaša mašina postigne najveći Da biste izbegli kratki spoj i požar, kod slanja broj obrtaja.
  • Seite 149 Broj potrebnog rezervnog dela Pažnja! Koristiti zaštitnu napravu za rezanje! Aktuelne cene nalaze se na web strani (dobija se u isporuci) www.Einhell-Service.com Za vreme rezanja ne naginjite ugaonu brusilicu u ravni rezanja. Rez treba da ima pravilnu ivicu. Poklopac za zaštitu kod rezanja Za rezanje tvrdog kamena najbolje je da koristite (art.
  • Seite 150 Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglas- nost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 150 - Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 150 Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 150...
  • Seite 151 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 152 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Seite 153 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Blokada wrzeciona proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Włącznik/wyłącznik obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę 3.
  • Seite 154 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Poziom ciśnienia akustycznego L ..78,1 dB(A) Odchylenie K ..........3 dB Szlifi erka kątowa jest przeznaczona do szlifo- Poziom mocy akustycznej L ..... 86,1 dB(A) wania metalu i kamienia pod warunkiem użycia Odchylenie K ..........
  • Seite 155 sobu wykonania tego elektronarzędzia mogą Regulacja: • pojawić się następujące zagrożenia: W celu zapewnienia odpowiedniej ochro- 1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa- ny dla dłoni należy ustawić element nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej. zabezpieczający (4) w taki sposób, aby szli- 2.
  • Seite 156 minutę na biegu jałowym z zamontowaną tarczą 6.2 Wskaźnik poziomu naładowania akumula- tnącą lub szlifi erską. Jeżeli tarcza wibruje, należy tora (rys. 1c) ją natychmiast wymienić na nową. Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu naładowania akumulatora (a). Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora (9) sygnalizuje stan 6.
  • Seite 157 • użycie dostarczonego wraz z urządzeniem klu- Przed użyciem tarczy tnącej lub szlifierskiej cza widełkowego (5). Klucz widełkowy (5) jest sprawdzić podaną na niej prędkość obrotową. • przechowywany w uchwycie dodatkowym (3). W Maksymalna prędkość obrotowa tarczy tnącej razie potrzeby wyciągnąć klucz widełkowy (5) w lub szlifierskiej musi być...
  • Seite 158 • Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com Pokrywa ochronna do przecinania (Nr art.: 44.500.40) - 158 - Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 158 Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 158 04.02.2025 11:07:29 04.02.2025 11:07:29...
  • Seite 159 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Seite 160 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 160 - Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 160...
  • Seite 161 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Seite 162 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Mil sabitlemesi İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Seite 163 3. Kullanım amacına uygun kullanım Kulaklık takın. Gürültü işitme kaybına sebep olabilir. Avuç taşlama metal ve taş malzemelerin uygun Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör taş ve koruma tertibatı kullanılarak taşlanması için toplamı) EN 62841 normuna göre ölçülmüştür. tasarlanmıştır. İkaz! Metal ve taş malzemelerin kesilmesinde İlave sap avuç...
  • Seite 164 hasarlarının oluşması. doğru şekilde örtmesine dikkat edin. • 3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya Sıkma kolunu (a) tekrar sıkın. • talimatlara göre kullanılmadığında veya Koruma tertibatının (4) sıkı şekilde oturmasını bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol sağlayın. titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının oluşması.
  • Seite 165 Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki durumda Açık/Kapalı şalteri (2) başlangıç pozi- noktaları kontrol edin syonuna geri döner. • Prizde elektrik olup olmadığı. • Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas Uyarı! edip etmediği. Avuç taşlama kullanılmadığında 10 dakika sonra „Standby moduna“ geçer. Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da Aleti tekrar aktif duruma getirmek için: Aleti iki mümkün değilse,...
  • Seite 166 b) Flanş somunu zeyinde eğik tutmayın. Kesme taşı temiz bir kesim • Bombeli kesme taşı kullanıldığında flanş pozi- yapabilmelidir. Sert taş malzemelerini keserken syonu Şekil 12) elmas kesme taşı kullanın. a) Sıkma flanşı İkaz! b) Flanş somunu Asbestli malzemelerin işlenmesi yasaktır! •...
  • Seite 167 Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal ambalajı kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka içinde saklayın. şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 167 - Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 167 Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 167...
  • Seite 168 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Seite 169 Kesme ve taşlama taşı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Seite 170 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Winkelschleifer* TE-AG 18/115 Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 171 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Angle Grinder TE-AG 18/115 Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Seite 172 EH 02/2025 (01) Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 172 Anl_TE_AG_18_115_Li_SPK13.indb 172 04.02.2025 11:07:33 04.02.2025 11:07:33...

Diese Anleitung auch für:

44.311.10