Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL TE-AG 18 Li Originalbetriebsanleitung
EINHELL TE-AG 18 Li Originalbetriebsanleitung

EINHELL TE-AG 18 Li Originalbetriebsanleitung

Akku-winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TE-AG 18 Li:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Winkelschleifer
GB
Original operating instructions
Cordless Angle Grinder
F
Mode d'emploi d'origine
Meuleuse d'angle sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Smerigliatrice angolare a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-vinkelsliber
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven vinkelslip
NL
Originele handleiding
Haakse accuslijper
E
Manual de instrucciones original
Amoladora angular de batería
P
Manual de instruções original
Rebarbadora sem fi o
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen kulmahiomakone
7
Art.-Nr.: 44.311.13 (3,0 Ah)
Art.-Nr.: 44.311.10 (Solo)
TE-AG 18 Li
TE-AG 18 Li-Solo
I.-Nr.: 11015
I.-Nr.: 11025

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TE-AG 18 Li

  • Seite 1 TE-AG 18 Li TE-AG 18 Li-Solo Originalbetriebsanleitung Akku-Winkelschleifer Original operating instructions Cordless Angle Grinder Mode d’emploi d’origine Meuleuse d‘angle sans fi l Istruzioni per l’uso originali Smerigliatrice angolare a batteria Original betjeningsvejledning Akku-vinkelsliber Original-bruksanvisning Batteridriven vinkelslip Originele handleiding Haakse accuslijper Manual de instrucciones original Amoladora angular de batería...
  • Seite 2 - 2 -...
  • Seite 3 180° - 3 -...
  • Seite 4 - 4 -...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Lagerung 10. Anzeige Ladegerät - 5 -...
  • Seite 6 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Gefahr! leitung. • Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. • Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so- Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen weise deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 8: Technische Daten

    wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Der angegebene Schwingungsemissionswert Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit Tätigkeiten eingesetzt wird. einem anderen verwendet werden. 4. Technische Daten Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
  • Seite 9: Bedienung

    6. Bedienung satzhandgriff (3) benutzt werden. • Der Zusatzhandgriff kann an den drei Positio- nen (A, B, C) eingeschraubt werden. 6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 1a-1b) 1. Akku-Pack (6) aus dem Handgriff heraus ziehen, dabei die Rasttaste (8) nach unten Geräteseite Geeignet für drücken.
  • Seite 10 6.3 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 1c/Pos. 9) 6.5 Anordnung der Flansche bei Verwendung Drücken Sie auf den Schalter für Akku- von Schleifscheiben und Trennscheiben Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsan- (Bild 7-10) • zeige (9) signalisiert ihnen den Ladezustand des Anordnung der Flansche bei Verwendung Akkus anhand von 3 LED`s.
  • Seite 11: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Warnung! mittel; diese könnten die Kunststoffteile des 6.8 Arbeitshinweise Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen 6.8.1 Schruppschleifen (Bild 11) kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek- trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Achtung! Schutzvorrichtung zum Schlei- Schlages.
  • Seite 12: Anzeige Ladegerät

    10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatzbereit. (Ladedauer 1,5 Ah Akku: 30 min) (Ladedauer 3,0 Ah Akku: 60 min) (Ladedauer 4,0 Ah Akku: 80 min)
  • Seite 13 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 14: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 15: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 16 Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 16 -...
  • Seite 17 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Storage 10. Charger indicator - 17 -...
  • Seite 18 Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
  • Seite 19: Safety Regulations

    Danger! available). • When using the equipment, a few safety pre- Check to see if all items are supplied. • cautions must be observed to avoid injuries and Inspect the equipment and accessories for damage. Please read the complete operating transport damage.
  • Seite 20: Technical Data

    4. Technical data The specifi ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful eff ect. Motor power supply: ....... 18 V DC Keep the noise emissions and vibrations to a Rated speed: ........8500 min minimum. Max.
  • Seite 21: Operation

    6. Operation Tool side Suitable for Left (position A / as Right-handed users 6.1 Charging the Li battery pack (Fig. 1a-1b) shown) 1. Remove the battery pack (6) from the handle, pressing the pushlock button (8) downwards Right (position B) Left-handed users to do so.
  • Seite 22 6.3 Battery capacity indicator (Fig. 1c/Item 9) 6.5 Flange arrangements when using grin- Press the battery capacity indicator switch (a). ding wheels and cutting wheels (Fig. The battery capacity indicator (9) shows the char- 7-10) • ge status of the battery using 3 LEDs. Flange arrangement when using a de- pressed-centre or straight grinding wheel All 3 LEDs are lit:...
  • Seite 23: Operating Modes

    Warning! re that no water can seep into the device. The 6.8 Operating Modes ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. 6.8.1 Rough grinding (Fig. 11) 7.2 Maintenance Caution: Use the safety device for san- There are no parts inside the equipment which ding/grinding (included in items supplied).
  • Seite 24: Charger Indicator

    10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. Off...
  • Seite 25 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Seite 26: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 27: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 28 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8. Mise au rebut et recyclage 9.
  • Seite 29 Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    • Danger ! Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter sortant avec précaution de l’emballage. • certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des Retirez le matériel d’emballage tout comme blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- les sécurités d’emballage et de transport (s’il tivement ce mode d’emploi/ces consignes de y en a).
  • Seite 31: Données Techniques

    industrielles, tout comme pour toute activité La valeur d’émission de vibration indiquée peut équivalente. être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur d’émission de vibration indiquée peut 4. Données techniques également être utilisée pour estimer l’altération au début.
  • Seite 32: Commande

    au niveau des trois positions (A, B, C). 5.3 MARCHE D’ESSAI DE NOUVELLES MEU- Faites tourner la meuleuse d’angle sans charge Côté de l’appareil Convient à avec la meule ou la meule tronçonneuse montée Gauche (rep. A / com- Droitier pendant une minute au minimum.
  • Seite 33 6.2 Interrupteur (fi gure 4) ergots. (figure 6) • La meuleuse d‘angle est équipée d‘un interrup- Remplacez la meule ou la meule à tronçonner teur de sécurité pour la prévention des accidents. et serrez bien l’écrou à bride au moyen de la Pour mettre en marche, appuyez sur l‘interrupteur clé...
  • Seite 34: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    7. Nettoyage, maintenance et 52 m/sec. • En cas d’utilisation de meules tronçonneuses commande de pièces de diamantées faites attention au sens de rotati- rechange on. Le flèche de sens de rotation sur la meule tronçonneuse diamantée doit correspondre à Danger ! la flèche de sens de rotation sur l’appareil.
  • Seite 35: Mise Au Rebut Et Recyclage

    8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Seite 36: Affi Chage Chargeur

    10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
  • Seite 37 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Seite 38: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 39: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 40 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Conservazione 10.
  • Seite 41 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea- re della polvere nociva alla salute.
  • Seite 42: Avvertenze Sulla Sicurezza

    • Pericolo! Togliete il materiale d’imballaggio e anche i Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare fermi di trasporto / imballo (se presenti). • diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- Controllate che siano presenti tutti gli elemen- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste ti forniti.
  • Seite 43: Caratteristiche Tecniche

    4. Caratteristiche tecniche Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi. Alimentazione di tensione del motore: ...18 V d.c. Numero di giri nominale: .....8500 min Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le Max.
  • Seite 44 6. Uso Lato Adatto per dell’apparecchio 6.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 1a-1b) Sinistro (Pos. A / Destrimani 1. Estraete la batteria (6) dall’impugnatura pre- come illustrato) mendo verso il basso il tasto di arresto (8). 2. Controllate che la tensione di rete indicata Destro (Pos.
  • Seite 45 6.3 Indicazione di carica della batteria 6.5 Posizione della fl angia se si impiegano (Fig. 1c/Pos. 9) mole per smerigliatura e troncatura Premete l’interruttore per l’indicazione di carica (Fig. 7-10) • della batteria (a). L‘indicazione di carica della Posizione della flangia se si impiega una batteria (9) segnala lo stato di carica per mezzo mola per smerigliatura piegata a gomito o di 3 LED.
  • Seite 46: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Avvertenza! te detergenti o solventi perché questi ultimi 6.8 AVVERTIMENTI PER L´USO potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non 6.8.1 Smerigliatura di sgrossatura (Fig. 11) possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua Attenzione! Impiegate il dispositivo di prote- in un elettroutensile aumenta il rischio di una zione per la levigatura (compreso tra gli elementi scossa elettrica.
  • Seite 47: Indicatori Del Caricabatterie

    10. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Spento Acceso La batteria è...
  • Seite 48 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 49: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 50: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 51 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaff else og genanvendelse 9. Opbevaring 10. Visninger på opladeren - 51 -...
  • Seite 52 DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds- skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller.
  • Seite 53: Sikkerhedsanvisninger

    DK/N • Fare! Fjern emballagematerialet samt emballage-/ Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- og transportsikringer (hvis sådanne forefin- ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå des). • skader på personer og materiel. Læs derfor bet- Kontroller, at der ikke mangler noget. •...
  • Seite 54: Tekniske Data

    DK/N 4. Tekniske data Det angivne svingningsemissionstal kan også an- vendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning. Spændingsforsyning motor: ....18 V d.c. Nominelt omdrejningstal: ....8500 min Støjudvikling og vibration skal begrænses til Maks. skive-Ø: ........115 mm et minimum! Slibeskive: .........
  • Seite 55: Betjening

    DK/N 6. Betjening Maskinside Beregnet for Venstre (pos. A / som Højrehåndede 6.1 Opladning af LI-akku-pack (fi g. 1a-1b) vist) 1. Træk akku-pack’en (6) ud af håndtaget, mens du trykker anslagsknappen (8) ned. Højre (pos. B) Venstrehåndede 2. Kontroller, at netspændingen, som står anført Foroven (pos.
  • Seite 56 DK/N 6.3 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator 6.5 Placering af fl angen ved brug af slibeski- (fi g. 1c/pos. 9) ver og skæreskiver (Fig. 7-10) • Tryk på kontakt for akkumulatorbatteri-kapaci- Placering af flangen ved brug af forkrøppet tetsindikator (a). Akkumulatorbatteri-kapacitet- eller lige slibeskive (Fig. 8) sindikatoren (9) indikerer akkumulatorbatteriets a) Spændeflange ladetilstand ved hjælp af 3 LED`er.
  • Seite 57: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    DK/N Advarsel! 7.2 Vedligeholdelse 6.8 ARBEJDSHENVISNINGER Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen. 6.8.1 Skrubslibning (fi g. 11) 7.3 Reservedelsbestilling: Vigtigt! Anvend beskyttelsesanordning til Ved bestilling af reservedele skal følgende oply- slibning (følger med i pakken). ses: Ved skrubslibning opnåes det bedste resultat, •...
  • Seite 58: Visninger På Opladeren

    DK/N 10. Visninger på opladeren Visning Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, batteriet er ikke sat i Tændt Slukket Opladning Ladeadapteren lader batteriet op i hurtigladningsmodus. Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er 85% opladet og klar til brug.
  • Seite 59 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Seite 60: Serviceinformationer

    DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Seite 61 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Seite 62 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Förvaring 10. Lampor på laddaren - 62 -...
  • Seite 63 Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon.
  • Seite 64: Säkerhetsanvisningar

    Fara! den). • Innan maskinen kan användas måste särskilda Kontrollera att leveransen är komplett. • säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar- olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom na har skadats i transporten. • denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Spara om möjligt på...
  • Seite 65: Tekniska Data

    4. Tekniska data Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! • Använd endast intakta maskiner. Spänningsförsörjning motor ....18 V DC • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. Nominellt varvtal ........ 8 500 min • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. Max.
  • Seite 66: Använda

    5.2 Byta ut och ställa in skyddet (bild 3) Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera • att nätspänning finns i vägguttaget. • Byta ut att det finns fullgod kontakt vid laddningskon- • Ta bort flänsmuttern (b) och den underliggan- takterna i laddaren.
  • Seite 67 6.4 Byta ut slipskivor (bild 5/6) 6.7 SLIPSKIVOR • För att kunna byta ut slipskivor behöver du den Slip- eller avskiljningsskivan får aldrig vara bifogade spärrnyckeln (5). Nyckeln (5) förvaras i större än den föreskrevna diametern. • stödhandtaget (3). Dra ut nyckeln (5) ur Kontrollera före skivorna tas i bruk vilka varv- stödhandtaget (3) vid behov.
  • Seite 68: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    7. Rengöring, Underhåll och 9. Förvaring reservdelsbeställning Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Fara! Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 Dra alltid ut batteriet om maskinen ska rengöras. och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack- ningen.
  • Seite 69: Lampor På Laddaren

    10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd lysdiod Grön lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda- ren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. Från Till Batteriet har laddats till 85 % och är klar för användning. (Laddningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min ) (Laddningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min ) (Laddningstid 4,0 Ah-batteri: 80 min )
  • Seite 70 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Seite 71 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Seite 72 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 73 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Opbergen 10. Indicatie lader - 73 -...
  • Seite 74 Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta- an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
  • Seite 75: Veiligheidsaanwijzingen

    • Gevaar! Open de verpakking en neem het toestel Bij het gebruik van toestellen dienen enkele voorzichtig uit de verpakking. • veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees verpakkings-/transportbeveiligingen (indien daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies aanwezig).
  • Seite 76: Technische Gegevens

    4. Technische gegevens De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor- den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe- den de nadelige gevolgen te beoordelen. Voeding motor: ........18 V DC Nominaal toerental: ......8500 min Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot Max. schijf-ø: .......... 115 mm een minimum! Slijpschijf: ........
  • Seite 77: Bediening

    6. Bediening Kant van het ge- Geschikt voor reedschap 6.1 Laden van de LI-accupack (fi g. 1a-1b) Links (pos. A, zoals Rechtshandigen 1. Accupack (6) uit de handgreep trekken, terwi- getoond in de fi g.) jl u de grendelknop (8) naar beneden drukt. 2.
  • Seite 78 6.3 Accu-capaciteitsindicatie (fi g. 1c, pos. 9) 6.5 Plaatsing van de fl ensen bij gebruik van Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi- slijpschijfen en snijschijven (afb. 7-10) • catie (a). De accu-capaciteitsindicatie (9) signa- Plaatsing van de flensen bij gebruik van een leert de laadtoestand van de accu aan de hand gebogen of rechte slijpschijf (afb.
  • Seite 79: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    Waarschuwing! gen van water in een elektrische apparatuur 6.8 WERKWIJZE verhoogt het risico van een elektrische schok. 6.8.1 Schrobslijpen (fi g. 11) 7.2 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden Let op! De beschermkap voor het slijpen onderdelen.
  • Seite 80: Indicatie Lader

    10. Indicatie lader Aanduidingsstatus Bedeutung und Maßnahme Rode LED Groene Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader. Laden De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus. De accu is tot 85% opgeladen en gebruiksklaar.
  • Seite 81 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Seite 82: Service-Informatie

    Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 83: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 84 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8. Eliminación y reciclaje 9.
  • Seite 85 Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Seite 86: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! el aparato. • Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Retirar el material de embalaje, así como los serie de medidas de seguridad para evitar le- dispositivos de seguridad del embalaje y para siones o daños. Por este motivo, es preciso leer el transporte (si existen).
  • Seite 87: Características Técnicas

    4. Características técnicas El valor de emisión de vibraciones indicado tam- bién puede utilizarse para una valoración prelimi- nar de los riesgos. Alimentación de tensión de motor: ..18 V c.c. Velocidad nominal: ......8500 r.p.m. ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- ø...
  • Seite 88: Manejo

    6. Manejo Lado del aparato Indicado para Izquierdo (pos. A / Diestros 6.1 Cargar la batería de litio (fi g. 1a-1b) según se ilustra) 1. Sacar la batería (6) de la empuñadura presio- nando hacia abajo el dispositivo de retención Derecho (pos.
  • Seite 89 6.3 Indicador de capacidad de batería 6.5 Disposición de las bridas en el uso de (fi g. 1c/pos. 9) discos de lijado o de corte (Fig. 7-10) • Pulsar el interruptor para acceder al indicador de Disposición de las bridas si se emplea un dis- capacidad de la batería (a).
  • Seite 90: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Aviso! que se podrían deteriorar las piezas de plá- 6.8 INSTRUCCIONES DE USO stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. 6.8.1 Lijado grueso o de desbaste (fi g. 11) Si entra agua en el aparato eléctrico existirá m ¡Atención! Utilizar el dispositivo de seguridad mayor riesgo de una descarga eléctrica.
  • Seite 91: Indicación Cargador

    10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde apagado parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador encendido apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Seite 92 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Seite 93: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Seite 94: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Seite 95 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9. Armazenagem 10.
  • Seite 96 Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó...
  • Seite 97: Instruções De Segurança

    • Perigo! Abra a embalagem e retire cuidadosamente o Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas aparelho. • algumas medidas de segurança para preve- Remova o material da embalagem, assim nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia como os dispositivos de segurança da emba- atentamente este manual de instruções / estas lagem e de transporte (caso existam).
  • Seite 98: Dados Técnicos

    4. Dados técnicos O valor de emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para um cálculo prévio de limitações. Alimentação de tensão do motor: ..18 V d.c. Rotações nominais: ......8500 r.p.m. Reduza a produção de ruído e de vibração ø...
  • Seite 99 6. Operação Lado do aparelho Adequado para Esquerda (pos. A / Destro 6.1 Carregamento do pack de acumuladores como indicado na de lítio (fi g. 1a-1b) fi gura) 1. Puxe o pack de acumuladores (6) do punho, premindo, para tal, o botão de engate (8) Direita (pos.
  • Seite 100 6.3 Indicação da capacidade do acumulador 6.5 Disposição dos fl anges ao usar-se rebo- (fi g. 1c/pos. 9) los e rebolos separadores (Fig. 7-10) • Prima o interruptor para a indicação da capacida- Disposição dos flanges ao usar-se um rebolo de do acumulador (a).
  • Seite 101: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    Aviso! detergentes ou solventes; estes podem 6.8 OBSERVAÇÕES SOBRE O TRABALHO corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o 6.8.1 Rectifi cação de desbaste (Fig. 11) interior do aparelho. A entrada de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque Atenção! Utilize o dispositivo de seguran- eléctrico.
  • Seite 102 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adoptar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumu- lador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Seite 103 Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró- nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
  • Seite 104 Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Seite 105 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Seite 106 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Säilytys 10. Latauslaitteen näyttö - 106 -...
  • Seite 107 Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter- veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Seite 108: Turvallisuusmääräykset

    Vaara! kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). • Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. • turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje- välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / tusvaurioita. • nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua- Säilytä...
  • Seite 109: Tekniset Tiedot

    4. Tekniset tiedot Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk- sen alustavaa arviointia. Moottorin virransyöttö: ....18 V tasavirta Nimelliskierrosluku: ......8500 min Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim- Laikan ø enint.: ........115 mm man vähäisiksi! Hiomalaikka: ......115 x 22 x 6 mm •...
  • Seite 110: Käyttö

    6. Käyttö Laitteen puoli Sopii vasen (asento A / ku- oikeakätisille 6.1 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 1a-1b) ten kuvassa) 1. Vedä akkusarja (6) ulos kahvasta painaen samanaikaisesti lukituspainiketta (8) alas. oikea (asento B) vasenkätisille 2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko- päällä (asento C) katkaisulaikkojen jännite vastaa käytettävissä...
  • Seite 111 6.3 Akun tehonnäyttö (kuva 1c / nro 9) 6.5 Laippojen sijoitus käytettäessä hioma- Paina akun tehonnäytön katkaisinta (a). Akun laikkoja ja katkaisulaikkoja (kuva 7-10) • tehonnäyttö (9) ilmoittaa akun lataustilan 3 valo- Laippojen sijoitus käytettäessä syvennyksellä diodin avulla. varustettua tai suoraa hiomalaikkaa (kuva 8) a) Kiinnityslaippa Kaikki 3 valodiodia palavat: b) Laippamutteri...
  • Seite 112: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    Varoitus! 7.2 Huolto 6.8 TYÖTÄ KOSKEVIA OHJEITA Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits- evia osia. 6.8.1 Pinnan hionta (kuva 11) 7.3 Varaosatilaus: Huomio! Käytä hiomiseen tarkoitettua Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: suojavarustetta (kuuluu toimitukseen). • Laitteen tyyppi Pinnan hionta onnistuu parhaiten, kun hiomalaik- •...
  • Seite 113: Latauslaitteen Näyttö

    10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä valo- valodiodi diodi Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslai teessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Pois Palaa Akku on ladattu 85 % täyteen ja valmis käyttöön. (Latauksen kesto 1,5 Ah:n akku: 30 minuuttia) (Latauksen kesto 3,0 Ah:n akku: 60 minuuttia) (Latauksen kesto 4,0 Ah:n akku: 80 minuuttia)
  • Seite 114 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Seite 115 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Seite 116 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Seite 117: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Akku-Winkelschleifer TE-AG 18 Li Solo (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...
  • Seite 118 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Akku-Winkelschleifer TE-AG 18 Li / Ladegerät Power-X-Charger (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 119 - 119 -...
  • Seite 120 EH 11/2015 (01)

Diese Anleitung auch für:

44.311.1344.311.10Te-ag 18 li-solo

Inhaltsverzeichnis