Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
TC720
e versioni speciali
and special versions - et versions spéciales
les
und Sonderausführungen - y versiones especia
IT • PG
SMONTAGOMME
I
TYRE CHANGING MACHINE - DÉMONTE-PNEUS
REIFENWECHSLER - DESMONTA-NEUMATICOS
UK
. 00
F
rev
MANUALE D'ISTRUZIONE ORIGINALE
D
ORIGINAL INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS ORIGINAL
E
ORIGINALE ANLEITUNGSHINWEISE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für M&B Engineering TC720

  • Seite 1 TC720 e versioni speciali and special versions - et versions spéciales und Sonderausführungen - y versiones especia IT • PG SMONTAGOMME TYRE CHANGING MACHINE - DÉMONTE-PNEUS REIFENWECHSLER - DESMONTA-NEUMATICOS . 00 MANUALE D’ISTRUZIONE ORIGINALE ORIGINAL INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL...
  • Seite 3 PER ESSERE UTILIZZATO QUALE ATTREZZATURA PER LO SMONTAGGIO ED IL MONTAGGIO DEI PNEUMATICI SU CERCHI DI RUOTE DI AUTOVEICOLI TC720 E MOTOCICLI. TC720 IS A AUTOMATIC TYRE CHANGING MACHINE DESIGNED AND CONSTRUCTEDTO BE USED FOR THE MOUNTING AND DEMOUNTING OF TYRES FOR CARS AND MOTOR-CYCLES. SMONTAGOMMe TC720EST UN DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUE PROJETE ET CONSTRUIT TYRE CHANGING MACHINE - DÉMONTE-PNEUS...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INSTALLAZIONE ..........................16 INSTALLATION ............................16 MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI ..........20 MALFUNCTIONS, CAUSES AND POSSIBLE REMEDIES ............20 ISTRUZIONI PER L’USO ........................22 ISTRUCTIONS FOR USE ........................22 TC720 TI ..............................26 TC720 TI ..............................26 L-L SYSTEM............................30 L-L SYSTEM............................30 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE....................32 MOVEMENT AND TRASPORT......................32 ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI RICAMBIO ................34...
  • Seite 5: Avertissements

    MALOS FINCIONAMIENTOS, CAUSAS Y REMEDIOS POSIBLES ...21 INSTALLATION ....................17 BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEMÖGLICHKEI- ISTRUCCIONES PARA EL USO ..............23 MAUVAIS FONCTIONNEMENT, CAUSES ET POSSIBLES REMEDES TEN ........................21 TC720 TI ......................27 BEDIENUNGSANLEITUNG ..............23 L-L SYSTEM....................31 TC720 TI ......................27 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ............23 TRASPORTE Y MOVIMIENTO ..............33 L-L SYSTEM....................31...
  • Seite 6: Technical Data

    Pressione d’ e s. min/max ....800-1200kPa (8-12bar) RANGE OF APPLICATIONS GAMMA DI APPLICAZIONI TC720 can operate on wheels having the following mini- TC720 può operare su ruote e cerchi aventi le seguenti di- mumand maximum dimensions: mensioni minime e massime: ATTENZIONE: compilare il fac-simile...
  • Seite 7: Caracteristiques Techniques

    GAMA DE APLICACIONES TC720 kann bei Rädern und Reifenfelgen mit den folgendenMindest- und TC720 peut agir sur roues et jantes ayant les suivantes dimensions mini et maxi: SMX 60 puede obrar sobre ruedas y llantas con las dimensionesmínimas y máxi- Höchstmaßen eingesetzt werden:...
  • Seite 8: Descrizione Della Macchina

    TC720 ITALIANO ENGLISH DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DESCRIPTION OF THE MACHINE LEGENDA con illustrazione delle parti componenti rilevanti ai fini with illustrations of the component parts relevant for use. 1• PEDALIERA 1• PEDALS dell’uso. A: Pedale Invertitore A: Invertor pedal PEDAL CONTROLS (fig. 1)(1)
  • Seite 9: Description De L' A Ppareil

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL DESCRIPTION DE L’ A PPAREIL GERÄTEBESCHREIBUNG DESCRIPCION DE LA MAQUINA avec illustration des parties composantes relatives à l’ e mploi. mit Zeichenerklärung der Einzelteile. con ilustraciones de las piezas componentes importantes para el uso. PEDALIER (fig.1) ( 1) FUßSCHALTUNG (Abb.
  • Seite 10: Accessori In Dotazione

    These are special protectors designed for use on light alloy rims: ¬ 19" E’ composto da un Filtro per eliminare eventuali impurità ed eccessiva This unit is composed of a Filter to eliminate possible impurities and TC720 ITALIANO ENGLISH Viene inoltre fornito un pennello per ingrassare il tallone del pneumatico.
  • Seite 11: Accessoires En Dotation

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ACCESSOIRES EN DOTATION STANDARDZUBEHÖR ACCESORIOS DE EQUIPO LEVIER LÈVE-TALON (fig.2) Mit der WULSTHEBERSTANGE (Abb. 2) PALANCA LEVANTA-TALONES (fig.2) Outil nécessaire pour lever le talon du pneu et pour l’amener sur la tourelle Kann der Reifenwulst angehoben und während des Abmontiervorgangs auf Es una herramienta necesaria para levantar el talón del neumático y llevarlo pendant l’...
  • Seite 12: Accessori A Richiesta

    TC720 ITALIANO ITALIANO ENGLISH ENGLISH ACCESSORI A RICHIESTA ACCESSORIES ON REQUEST ACCESSORI A RICHIESTA ACCESSORIES ON REQUEST fig.5 GRUPPO FILTRO FR + L (fig.5) FILTER UNIT FR + L (fig.5) GRUPPO FILTRO FR + L (fig.6) FILTER UNIT FR + L (fig. 6) E’...
  • Seite 13: Accessoires Sur Demande

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ACCESSOIRES SUR DEMANDE ZUSÄTZLICHES ZUBEHÖR ACCESORIOS OPCIONALES GROUPE FILTRE FR+L (fig.5) FILTERGRUPPE FR + L (Abb. 5) UNIDAD FILTRO FR + L (fig. 5) Il se compose d’un filtre pour éliminer des éventuelles impuretés et l’ e xcès d’hu- Sie besteht aus einem Filter zur Beseitigung möglicher Unreinheiten La Unidad se compone de un Filtro para eliminar las eventuales contaminacio- midité...
  • Seite 14: Disimballo

    TC720 ITALIANO ENGLISH DISIMBALLO UNPAKING Al ricevimento della macchina imballata togliere le regget- On receipt of the packed machine, remove the straps (ta- te (facendo attenzione al distacco delle stesse), i sigilli ed king care when cutting them) and packing as in fig.13. Af- il cartone come da fig.13.
  • Seite 15: Deballage

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL DEBALLAGE AUSPACKEN DESEMBALAJE À la réception de l’appareil ôter les feuillards (faisant attention au détachement Zum Auspacken des verpackten Geräts entfernen Sie als erstes denBandstahl Al recibir la máquina embalada, quite los flejes, (poniendo mucho cuidadocon de celles-ci), les cachets et le carton selon la fig. 13. Après avoir ôté l’ e mballage (achten Sie bitte auf das Ablösen desselben), dann die Siegelund den Verpa- quitarlos), los sellos y el cartón como muestra la fig.13.
  • Seite 16: Installazione

    FALCO AL 520 INSTALLAZIONE INSTALLATION sicurezza 6:1.; avvolgere la fascia attorno al braccio ribaltabile (fig.17)(a) the strap around the movable arm TC720 ITALIANO ENGLISH Aprire il braccio stallonatore come da fig.17(a) (1) e sollevare il palo con (fig. 17a) »...
  • Seite 17: Installation

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION Operations de montage et placement de l‘appareil. Anschließen und Aufstellen des Geräts. Operaciones de montaje y colocación de la máquina. DEMONTAGE DU COUVERCLE DECKEL ENTFERNEN DESMONTAJE DE LA TAPA • Oter les 4 vis du couvercle latéral au moyen d’une clef de 10mm (fig.15) et •...
  • Seite 18 POSITIONING THE MACHINE TC720 g.16) applicando le 4 viti TEM6 ITALIANO Refit the side cover (fig.16) with the 4 TEM6 flanged self-threading ITALIANO ENGLISH ENGLISH » FALCO AL 520 ve di 10mm. crews with a 10 mm spanner. china al pallet (fig.20a) .
  • Seite 19 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION Operations de montage et vérifications de fonctionnement éléctrique. Operations de montage - Funktionsüberprüfung. Conexiones y pruebas de funcionamiento POSITIONNEMENT APPAREIL AUFSTELLEN DES GERÄTS COLOCACION DE LA MAQUINA • Monter à nouveau la porte latérale (fig. 15) en appliquant les 4 vis/TEM6 •...
  • Seite 20: Malfunzionamenti, Loro Cause E Possibili Rimedi

    ITALIANO ENGLISH MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI MALFUNCTIONS: CAUSES AND POSSIBLE REMEDIES Malfunzionamenti Cause Possibili rimedi Malfunction Cause Possibile remedies L’ autocentrante non ruota in alcun 1. Spina di tensione non inserita 1. Verificare il corretto inserimento The chuck does not rotate in any di- 1.
  • Seite 21: Mauvais Fonctionnement, Causes Et Possibles Remedes

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL MAUVAIS FONCTIONNEMENT, CAUSES ET POSSIBLES RE- BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEMÖGLI- MALOS FUNCIONAMIENTOS, CAUSAS Y REMEDIOS POSI- MEDES CHKEITEN BLES Mauvais fonctionnement Causes Possibles remedes Betriebsstörungen Ursachen Abhilfemöglichkeiten Malos funcionamientos Causas Remedios posibles L’autocentreur 1. Prises de voltage non Vérifier le correct Selbstzentrierer Stromspan-...
  • Seite 22: Istruzioni Per L'uso

    TC720 ITALIANO ENGLISH ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE OPERAZIONI PRELIMINARI PRELIMINARY OPERATIONS fig.35 • Sgonfiare completamente il pneumatico. • Completely deflate the tyre. fig.33 • Togliere i pesi di equilibratura della ruota per eliminare • Remove wheel balancing weights to eliminate any danger qualsiasi rischio derivante dalla presenza dei pesi stessi.
  • Seite 23: Instructions D'utilisation

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTRUCTIONS D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO OPERATIONS PRELIMINAIRES VORBEREITUNGEN OPERACIONES PRELIMINARES • Dégonfler totalement le pneu. • Sämtliche Luft aus dem Reifen lassen. • Deshinche por completo el neumático. • Enlever les masses d’ é quilibration de la roue pour éliminer tout risque résul- •...
  • Seite 24 TC720 ITALIANO ENGLISH ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE OPERAZIONI DI MONTAGGIO (ved.fig.36 e fig. 34) MOUNTING (see fig.36 and fig. 34) • Lubrificare i talloni del pneumatico ed appoggiarlo sul • Lubricate the tyre bead and rest the tyre on the rim.
  • Seite 25: Instrucciones Para El Uso

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTRUCTIONS D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO OPERATIONS DE MONTAGE (fig. 36 et 34) MONTAGEARBEITEN (siehe Abb. 36 und 34) OPERACIONES DE MONTAJE(fig. 36 y 34) • Lubrifier le talon du pneu et l’appuyer sur la jante. •...
  • Seite 26: Tc720Ti

    TC720TI TC720 TI TC720 versione IT è uno smontagomme automatico pro- TC720 version TI is an automatic tyre changer designed to gettato per operare anche sui Pneumatici Tubeless. operatealso on tubeless tyres. In addition to the basic mo- Rispetto alla versione base, la macchina viene dotata dei del the machine is fitted with the following compo-nents seguenti componenti(ved.fig.38):...
  • Seite 27: Tc720Ti

    TC720 TI TC720TI TC720 version TI est un démonte-pneus automatique projeté pour opérer aussi Der TC720 in der Aus-führung TI ist ein automatischer Reifenwechsler, der für TC720 versión TI es un desmonta neumáticos automático proyectado para sur les pneus tubeless.
  • Seite 28 FALCO AL 520 IT ITALIANO ENGLISH FALCO AL520 IT FALCO AL520 IT TC720TI TC720 TI INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION Fare riferimento alle modalità generali di installazione di pag. 8-9-10. Inoltre Refer to the general installation instructions on pgs. 8,9,10. In addition fol- Fare riferimento alle modalità...
  • Seite 29 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL TC720 TI TC720 TI TC720 TI INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION Se référer à la méthode générale d’installation. Suivre également les instructions Für die Installation ziehe man die allgemeinen Installationshinweise. Haga referencia a las modalidades generales de instalación. Además, siga las suivantes: Außerdem sind folgende Anweisungen zu beachten:...
  • Seite 30: Trasporto E Movimentazione

    TC720 ITALIANO ENGLISH TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE MOVEMENT AND TRANSPORT Qualora si renda necessario il trasporto o la Whenever it is necessary to move or transport movimentazionedella macchina, adottare le ne- the machine take all the necessary precautions. cessarie precauzioni! ACCANTONAMENTO E ROTTAMAZIONE STORAGE AND SCRAPPING PERIODI DI INATTIVITA’...
  • Seite 31: L-L System

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL TRANSPORT ET MANUTENTION BEWEGUNG UND STANDORTWECHSEL DES GERÄTS TRANSPORTE Y MOVIMIENTO S’il est nécessaire de transporter ou de manutentionner la machine, Falls ein Standortwechsel des Geräts notwendig sein sollte,lassen Sie Cuando se necesita transportar y mover la máquina, es preciso adoptar adopter toute précaution utile! bitte die notwendige Vorsicht beim Transport walten! las debidas precauciones.
  • Seite 32: Assistenza Tecnica E Parti Di Ricambio

    ITALIANO ENGLISH ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI RICAMBIO TECHNICAL ASSISTENCE AND SPARE PARTS • QUALORA LA MACCHINA PRESENTASSE QUALCHE DISFUNZIONE, CONSULTARE LA SEZIONE “MALFUN- • WHENEVER THE MACHINE MALFUNCTIONS, CONSULT THE TROUBLE SHOOTING SECTION. ANY OTHER ZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI”. ALTRE EVENTUALI DISFUNZIONI DEVONO ESSERE CON- FAULTS MUST BE CHECKED BY PROFESSIONALLY QUALIFIED TECHNICIANS.
  • Seite 33: Transport Et Manutention

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ASSISTANCE TECHNIQUE ET PIÈCES DÉTACHÉES TECHNISCHER KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE ASISTENCIA TÉCNICA Y PIEZAS DE REPUESTO • EN CAS DE FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX, CONSULTER LA SEC- • SOLLTE DIE MASCHINE IRGENDEINE STÖRUNG AUFWEISEN, SO • EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PRESENTASE ALGUNA DISFUNCIÓN, TION “ANOMALIES,CAUSES ET REMÈDES POSSIBLES”.
  • Seite 34 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ISTRUZIONE RELATIVA ALLA INSTRUCTIONS FOR THE COR- INDICATIONS RELATIVES ANWEISUNGEN ZUR KORREKTEN INSTRUCCIONES RELATIVAS A LA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI RECT MANAGMENT OF WASTE MA- GESTION CORRECTE BEHANDLUNG DER ABFÄLLE VON CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESI- DA APPARECCHIATURE ELETTRI- TERIAL OF WASTE MATERIAL FROM DÉCHETES PAR L’INTERMEDIAIRE...
  • Seite 35: Assistance Technique Et Pieces Detachees

    AUTOCENTRANTE STALLONATORE RIBALTAMENTO PALO VERTICALE BLOCCAGGIO (A RICHIESTA) MONTAGGIO GRUPPO A RICHIESTA FR+L+ VALV.TAR 3,5 bar 3.5 bar PRESSIONE ESERCIZIO DA 1.5 A 12 bar PRESSIONE DA 1.5 A 12 bar 200685 cod. rev.
  • Seite 36 SMONTAGOMME TRIFASE 400Vac 0 1 2 ELEM. CONT. 1 = ROTAZIONE ORARIA 2 = ROTAZIONE ANTIORARIA MOTORE RIDUTTORE 200899 cod. rev.
  • Seite 37: Mise En Reserve Et Mise A La Ferraille

    SMONTAGOMME MONOFASE 230 Vac 230V 60Hz 230V 50Hz 110V 60Hz ELEM. CONT. 0 1 2 1 = ROTAZIONE ORARIA 2 = ROTAZIONE ANTIORARIA COND. AVVIAMENTO MOTORE RIDUTTORE 200900 cod. rev.
  • Seite 38 SMONTAGOMME TRIFASE 400Vac DOPPIA VELOCIT¡ ELEM. CONT. 0 1 2 ELEM. CONT. 0,9Kw 1,2Kw 3A (400V) 3,5A (400V) 5A (230V) 5,8A (230V) 200901 cod. rev.
  • Seite 39: Dichiarazione Ce Di Conformita

    Démonte-pneus - Reifenwechsler - Desmonta neumaticos Tipo - Type Type - Typ - Tipo TC720 e vers. PG - IT TC720 e vers. PG - IT n° di serie - serial number Numero de série - Fabriknummer - Numero de fabricación vedere il numero di serie sulla macchina voir le numéro de série sur la machine...
  • Seite 40 VIA ALFRED BERNHARD NOBEL 21 42124 REGGIO EMILIA (ITALY) Tel. +39 0522 644511 +39 0522 644510 www.mb-re.it info@mb-re.it...

Inhaltsverzeichnis