Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Epicomed:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MAXIS a.s.,
medi group company
Slezská 2127/13
120 00 Prague 2
medi GmbH & Co. KG
Czech Republic
Medicusstraße 1
T: +420 571 633 510
95448 Bayreuth
F: +420 571 616 271
Germany
info@maxis-medica.com
T +49 921 912-0
www.maxis-medica.com
F +49 921 912-780
ortho@medi.de
medi Danmark ApS
www.medi.de
Vejleåvej 66
2635 Ishøj
medi Australia Pty Ltd
Denmark
83 Fennell Street
T +45-70 25 56 10
North Parramatta NSW 2151
kundeservice@sw.dk
Australia
www.medidanmark.dk
T +61-2 9890 8696
F +61-2 9890 8439
medi Bayreuth Espana SL
sales@mediaustralia.com.au
C/Canigo 2-6 bajos
www.mediaustralia.com.au
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
medi Austria GmbH
Spain
Adamgasse 16/7
T +34-932 60 04 00
6020 Innsbruck
F +34-932 60 23 14
Austria
medi@mediespana.com
T +43 512 57 95 15
www.mediespana.com
F +43 512 57 95 15 45
vertrieb@medi-austria.at
medi France
www.medi-austria.at
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
medi Belgium NV
93297 Tremblay en France Cedex
Staatsbaan 77/0099
France
3945 Ham
T +33-1 48 61 76 10
Belgium
F +33-1 49 63 33 05
T: + 32-11 24 25 60
infos@medi-france.com
F: +32-11 24 25 64
www.medi-france.com
info@medibelgium.be
www.medibelgium.be
medi Hungary Kft.
Bokor u. 21.
medi Canada Inc / médi Canada Inc
1037 Budapest
104-1375 Lionel-Boulet,
Hungary
Varennes, Québec,
T +36 1 371-0090
QC Canada J3X 1P7
F +36 1 371-0091
T +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
info@medi.hu
F +1 888-583-6827
www.medi.hu
service@medicanada.ca
www.medicanada.ca
UK Responsible Person
medi UK Ltd.
Plough Lane
Hereford HR4 OEL
Great Britain
T +44-1432 37 35 00
F +44-1432 37 35 10
enquiries@mediuk.co.uk
www.mediuk.co.uk
Epicomed
®
Ellenbogen-Kompressionsbandage mit Pelotten · Elastic
elbow support with pads
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu.
Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
Οδηγία εφαρµογής. Használati útmutató. Uputstvo za upotrebu.
Інструкція з використання. Navodila za uporabo. Návod na
使用说明. Instrucțiuni de utilizare.
‫.دليل االستخدام‬
použitie.
‫ .הוראות שימוש‬Инструкции за употреба. Uzvilkšanas instrukcija.
Užsimovimo instrukcija. 使用說明書.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum mehrfachen Gebrauch an einem Patienten bestimmt
mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unan-
genehmes Gefühl während des Tragens auftreten, legen Sie das Produkt bitte ab und kontaktieren Sie umgehend Ihren Arzt oder
ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nur auf intakter oder wundversorgter Haut, nicht direkt auf verletzter oder
versehrter Haut und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
is made only for multiple uses on a single patient
manufacturer's product liability will become invalid. If you experience excessive pain or any discomfort whilst wearing, remove
the product and immediately contact your doctor or medical supply store. Only wear the product on unbroken skin or over injured
skin that has been medically treated, not directly on injured or damaged skin, and only after previous consultation with a medical
professional.
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage multiple sur un patient
le fabricant décline toute responsabilité. Si vous ressentez des douleurs excessives ou une sensation désagréable pendant le port,
veuillez retirer l'orthèse et immédiatement consulter retirer votre médecin ou le magasin spécialisé qui vous l'a vendue. Ne portez
le produit que sur la peau intacte ou dont la plaie est soignée, et non directement sur la peau blessée ou abîmée et seulement
suivant une recommandation médicale préalable.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso múltiple en un paciente
de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. Si siente un dolor excesivo o una sensación
de incomodidad con el producto puesto, quíteselo y póngase en contacto con su médico o especialista. Coloque el producto solo
sobre la piel intacta o curada, no lo haga directamente sobre la piel lesionada o dañada y hágalo siempre bajo prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a utilização múltipla em apenas num paciente
de um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Caso sinta dores insuportáveis ou desconforto durante a utilização,
coloque o produto de parte e entre imediatamente em contacto com o seu médico ou a respetiva loja especializada. Use o produto
apenas com a pela intacta ou com feridas tratadas e cobertas, mas não diretamente sobre a pele lesionada ou danificada e apenas
sob orientação médica prévia.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
riutilizzabile destinato a un singolo paziente
decadere la responsabilità da parte del produttore. Se l'ortesi provoca dolore eccessivo o una sensazione di fastidio, togliere il
prodotto e contattare immediatamente il proprio medico o il negozio specializzato di fiducia. Indossare il prodotto solo su pelle
integra o medicata, non direttamente su pelle lesa o danneggiata e solo secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor herhaaldelijk gebruik door één patiënt
dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een
onaangenaam gevoel hebben, doet u het product uit en neemt u meteen contact op met uw arts of gespecialiseerde zaak. Breng
het product enkel aan op een intacte huid of huid met verzorgde wonden, niet rechtstreeks op een gekwetste of beschadigde huid
en enkel met voorafgaande medische begeleiding.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt
end en patient, bortfalder producentens produktansvar. Har du stærke smerter eller en ubehagelig fornemmelse, mens ortesen
bæres, så tag venligst produktet af, og søg omgående din læge, eller henvend dig til din specialforretning, som vejleder dig. Påfør
produktet kun på uskadt eller behandlet hud, ikke direkte på såret eller skadet hud og kun efter forudgående medicinsk vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten
flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti. Om du får överdriven smärta eller upplever obehag när du använder produkten,
ta omedelbart av produkten och kontakta din läkare eller återförsäljarstället. Använd produkten endast på intakt eller sårvårdad
hud, inte direkt på skadad eller ärrad hud och endast under medicinsk vägledning.
Důležité informace
Zdravotnický prostředek
než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by během nošení nastaly nadměrné bolesti nebo
nepříjemný pocit, výrobek prosím odložte a kontaktujte neprodleně svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
Výrobek noste pouze na neporušené nebo ošetřené pokožce, nikoli přímo na poraněné nebo poškozené pokožce, a jen podle
předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod
je namijenjen za višekratnu upotrebu isključivo na jednom pacijentu
više od jednog pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se tijekom nošenja pojave prekomjerni bolovi ili neugodan
osjećaj, skinite proizvod i obratite se odmah svojem liječniku ili specijaliziranoj trgovini u kojoj ste nabavili proizvod. Proizvod
nosite samo na neozlijeđenoj koži ili na liječenim ozljedama, a ne izravno na ozlijeđenoj koži te isključivo prema uputama liječnika.
medi. I feel better.
. Wird es für die Behandlung von
. If it is used for treating more than one patient, the
. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients,
. En el caso de que se utilice para el tratamiento
. Se for utilizado para o tratamento de mais
. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà
. Indien ze voor de behandeling van meer
er kun beregnet til at blive brugt flere gange på én patient
. Bruges den i behandlingen af mere
. Om den används av
är endast avsedd att användas flera gånger för en och samma patient
je určen pro opakované použití u pouze jednoho pacienta
. Budete-li ho používat při léčbě více
. Ako se isti koristi za liječenje

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medi Epicomed

  • Seite 1 én patient . Bruges den i behandlingen af mere medi Canada Inc / médi Canada Inc 1037 Budapest end en patient, bortfalder producentens produktansvar. Har du stærke smerter eller en ubehagelig fornemmelse, mens ortesen...
  • Seite 2 Verbindung mit Schweißbildung) oder www.medi-japan.co.jp F: +86-21 50582319 auf die Materialzusammensetzung medi Nederland BV Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS zurückzuführen sind. Heusing 5 Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 4817 ZB Breda 06510 Çankaya Ankara...
  • Seite 3 Vorkommnisse, die zu einer • Waschen Sie das Produkt, vorzugswei- wesentlichen Verschlechterung des se mit medi clean Waschmittel, von Gesundheitszustandes oder zum Tod Hand, oder im Schonwaschgang bei führen können, sind dem Hersteller und 30°C mit Feinwaschmittel ohne der zuständigen Behörde des Mitglieds-...