Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medi Epicomed Gebrauchsanweisung

Medi Epicomed Gebrauchsanweisung

Ellenbogen-kompressionsbandage mit pelotte
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Epicomed:
Inhaltsverzeichnis
  • English

    • Français

      • Español

        • Português

        • Italiano

          • Dutch

          • Čeština

          • Русский

          • Polski

          • Українська

          • العربية

          • Slovenčina

          • Română

          • עִבְרִית

          Verfügbare Sprachen
          • DE

          Verfügbare Sprachen

          • DEUTSCH, seite 1
          MAXIS a.s.,
          medi group company
          Slezská 2127/13
          120 00 Prague 2
          medi GmbH & Co. KG
          Czech Republic
          Medicusstraße 1
          T: +420 571 633 510
          D-95448 Bayreuth
          F: +420 571 616 271
          Germany
          info@maxis-medica.com
          T +49 921 912-0
          www.maxis-medica.com
          F +49 921 912-780
          ortho@medi.de
          medi Danmark ApS
          www.medi.de
          Vejlegardsvej 59
          2665 Vallensbaek Strand
          medi Australia Pty Ltd
          Denmark
          83 Fennell Street
          T +45-70 25 56 10
          North Parramatta NSW 2151
          F +45-70 25 56 20
          Australia
          kundeservice@sw.dk
          T +61-2 9890 8696
          www.medidanmark.dk
          F +61-2 9890 8439
          sales@mediaustralia.com.au
          medi Bayreuth Espana SL
          www.mediaustralia.com.au
          C/Canigo 2-6 bajos
          Hospitalet de Llobregat
          medi Austria GmbH
          08901 Barcelona
          Adamgasse 16/7
          Spain
          6020 Innsbruck
          T +34-932 60 04 00
          Austria
          F +34-932 60 23 14
          T +43 512 57 95 15
          medi@mediespana.com
          F +43 512 57 95 15 45
          www.mediespana.com
          vertrieb@medi-austria.at
          www.medi-austria.at
          medi France
          Z.I. Charles de Gaulle
          medi Belgium NV
          25, rue Henri Farman
          Staatsbaan 77/0099
          93297 Tremblay en France Cedex
          3945 Ham
          France
          Belgium
          T +33-1 48 61 76 10
          T: + 32-11 24 25 60
          F +33-1 49 63 33 05
          F: +32-11 24 25 64
          infos@medi-france.com
          info@medibelgium.be
          www.medi-france.com
          www.medibelgium.be
          medi Hungary Kft.
          medi Canada Inc / médi Canada Inc
          Bokor u. 21.
          597, Rue Duvernay, Verchères
          1037 Budapest
          QC Canada J0L 2R0
          Hungary
          T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
          T +36 1 371-0090
          F: +1 888-583-6827
          F +36 1 371-0091
          service@medicanada.ca
          info@medi.hu
          www.medicanada.ca
          www.medi.hu
          medi Japan K.K.
          5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
          103-0026 Tokyo
          Japan
          T: +81 3 6778 2590
          F: +81 3 5847 7901
          info@medi-japan.jp
          www.medi-japan.co.jp
          medi Nederland BV
          Heusing 5
          4817 ZB Breda
          The Netherlands
          T +31-76 57 22 555
          F +31-76 57 22 565
          info@medi.nl
          www.medi.nl
          medi Polska Sp. z.o.o.
          ul.Łabędzka 22
          44-121 Gliwice
          E
          Poland
          T: +48-32 230 60 21
          F: +48-32 202 87 56
          info@medi-polska.pl
          www.medi-polska.pl
          medi Bayreuth Unipessoal, Lda
          Rua do Centro Cultural, no. 43
          1700-106 Lisbon
          Portugal
          T +351-21 843 71 60
          F +351-21 847 08 33
          medi.portugal@medibayreuth.pt
          www.medi.pt
          medi RUS LLC
          Business Center NEO GEO
          Butlerova Street 17
          117342 Moscow
          Russia
          T +7-495 374 04 56
          F +7-495 374 04 56
          info@medirus.ru
          www.medirus.ru
          Epicomed
          medi Sweden AB
          Box 6034
          192 06 Sollentuna
          E
          motion
          +
          Sweden
          T +46 8 96 97 98
          F +46 8 626 68 70
          info@medi.se
          www.medi.se
          Ellenbogen-Kompressionsbandage mit Pelotte
          Elbow compression support with pad
          Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode
          d'emploi. Instrucciones de uso. Instrucoes para
          aplicacao.Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
          Navod k použiti. Инструкция по использованию.
          Instrukcja zakładania. Інструкція з використання. ‫ليلد‬
          ‫ .مادختسالا‬Návod na použitie. Instrucțiuni
          de utilizare. ‫.שומיש תוארוה‬
          medi Performance Collection
          motion
          +
          ®
          ®
          medi. I feel better.
          Wichtige Hinweise
          Das Medizinprodukt
          ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
          Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl
          während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das
          Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
          Important notes
          This medical device
          is made for single patient use only
          product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please
          consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your
          doctor or orthotist
          Remarques importantes
          Le dispositif médical
          est destiné à un usage individuel
          décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation,
          veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies
          ®
          ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
          Advertencia importante
          El producto médico
          solo está destinado a su uso en un paciente
          un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de
          incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el
          producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
          Indicações importantes
          O dispositivo médico
          destina-se a ser utilizado apenas num paciente
          paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a
          utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e
          utilize-o apenas sob recomendação médica.
          Avvertenze importanti
          Dispositivo medico
          ad essere utilizzata da un singolo paziente
          decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio,
          consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite
          aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.
          Belangrijke aanwijzingen
          Het medische product
          is gemaakt voor gebruik door één patiënt
          wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel
          hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en
          slechts na medische instructie vooraf.
          Důležité informace
          Medicínský produkt
          je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
          pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo
          nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek
          nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
          Bажные замечания
          Данное медицинское изделие
          предназначено для использования только одним пациентом
          изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас
          возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не
          носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
          Ważne wskazówki
          Produkt medyczny
          jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta
          stosowania produktu do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie
          wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i skonsultować
          się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić produktu na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim
          uzyskaniu instrukcji medycznej.
          Важливі вказівки
          Цей медичний виріб
          призначений тільки для використання одним пацієнтом 
          ніж одним пацієнтом гарантії виробника втрачають силу. Якщо при користуванні виробом у Вас виникли біль або неприємні
          відчуття, будь ласка, негайно зніміть його і проконсультуйтеся у лікаря. Не носіть виріб при наявності відкритих ран.
          Застосовуйте виріб тільки відповідно до рекомендації лікаря.
          .‫. في حال استخدامه لعالج عدة مرضى تصبح مسؤولية الشركة المصنعة عن المنتجات غير سارية وف ق ًا لقانون األجهزة الطبية‬
          ‫عند الشعور بألم غير معروف سببه أو عدم االرتياح أثناء ارتداء المنتج، يرجى استشارة طبيبك أو أخصائي األطراف الصناعية على الفور. ال ترتد ِ المنتج على الجروح المفتوحة واستخدمه‬
          Dôležité upozornenia
          Zdravotnícka pomôcka
          je určená len pre použitie u jedného pacienta
          zaniká záruka výrobcu. Pokiaľ by sa počas nosenia vyskytli nadmerné bolesti alebo nepríjemný pocit, okamžite sa skontaktujte so
          svojím lekárom alebo ortopedickým technikom. Výrobok nenoste na otvorených ranách a používajte ho iba podľa uvedeného
          medicínskeho návodu.
          . Wird es für die Behandlung von mehr als einem
          . If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's
          . S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant
          . En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de
          . Se for utilizado para o tratamento de mais de um
          . L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà
          . Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt
          . Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho
          . В случае использования
          . W przypadku
          . У разі використання вироба більше,
          ‫مالحظات هامة‬
          ‫لعالج مريض واحد فقط‬
          ‫صنع هذا المنتج الطبي‬
          .‫وف ق ًا للتعليمات الطبية فقط‬
          . Ak sa použije na ošetrenie viac ako jedného pacienta,
          Inhaltsverzeichnis
          loading

          Inhaltszusammenfassung für Medi Epicomed

          • Seite 1 Hungary Kft. 192 06 Sollentuna motion ® носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача. medi Canada Inc / médi Canada Inc Bokor u. 21. Sweden 597, Rue Duvernay, Verchères 1037 Budapest Ważne wskazówki...
          • Seite 2 T: +86-21 50582319 ® F: +86-21 50582319 Angehörige der Gesundheitsberufe versorgen anhand der zur Verfügung Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS stehenden Maße/Größen und der notwendi- Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 Zweckbestimmung gen Funktionen/Indikationen Erwachsene 06510 Çankaya Ankara...
          • Seite 3: Materialzusammensetzung

            Schwerwiegende Vorkommnisse • Waschen Sie das Produkt, vorzugsweise sind im Artikel 2 Nr. 65 der Verordnung (EU) mit medi clean Waschmittel, von Hand, 2017/745 (MDR) definiert. Die Rückverfolg- oder im Schonwaschgang bei 30°C mit barkeit des Produktes ist mit dem UDI Code Feinwaschmittel ohne Weichspüler.

          Diese Anleitung auch für:

          E+motion

          Inhaltsverzeichnis