Seite 1
Art. - no.: EN Operating and assembly instructions EN Operating and assembly instructions 250 x 200 beige: 300491 - grey: 300494 250 x 200 beige: 300491 - grey: 300494 FR Instructions d’utilisation et de montage FR Instructions d’utilisation et de montage...
Seite 3
Inhalt 1. Zu Ihrer Sicherheit ............................4 1.1 Zu Ihrer Sicherheit ..........................4 1.2 Bestimmungsgemäß gebrauchen ....................4 1.3 Nicht bestimmungsgemäß gebrauchen ..................4 1.4 Zielgruppe ............................4 1.5 Warnstufen ............................4 1.6 Symbole ............................... 4 1.7 Sicherheitshinweise ..........................5 2.
Seite 4
1. Zu Ihrer Sicherheit Benutzer dürfen das Produkt nur in Vollbesitz Ihrer physischen, psychischen und sensorischen Fähigkei- 1.1 Zu Ihrer Sicherheit ten, also im wachen und nüchternen Zustand ver- wenden. ►Lesen sie dieses Dokument aufmerksam und Fachpersonal sind mit mechanischer Fachausbil- vollständig.
Seite 5
3. Auspacken und prüfen 1.7 Sicherheitshinweise WARNUNG 3.1 Produkt auspacken Brandgefahr durch Wärmequellen. WARNUNG Das Produkt besteht aus brennbaren Ma- Erstickungsgefahr durch Verpackungsmate- terialien. rial und durch Verschlucken von Kleinteilen. ►Halten Sie das Produkt von Wärmequel- ►Entsorgen Sie das Verpackungsmateri- len wie beispielsweise Grillgeräten, Ker- al sofort vorschriftsmäßig im Hausmüll.
Seite 6
4.1 An der Wand montieren Formel Berechnung der passenden Neigung: A = Die gewünschte Höhe der vorderen Stange WARNUNG L = Die Länge des ausgestreckten Arms Einsturzgefahr. C = Die Höhe der Wandhalterung Wenn nicht alle Halterungen an der Wand befes- C = A + 0,17*L tigt sind, kann die Markise zusammenbrechen und zu Verletzungen oder Tod führen.
Seite 7
4.3 Montagehöhe 6. Legen Sie die Wandhalterung [G-1] auf die Gewindestangen der Bolzen. 7. Bestücken Sie die Gewindestangen mit jeweils Der Abstand zwischen Regenrinne und Wandhalterung muss größer oder gleich 10 cm sein. einer Unterlegscheibe. 8. Schraube Sie jeweils eine Sechskantmutter auf Wandhalterung Wandhalterung Wandhalterung...
Seite 8
4.6 Einstellen der Markise 6.1 Markise Ein- und Ausfahren Jede Markise wird mit einem voreingestellten Nei- VORSICHT gungswinkel geliefert, der als ideal gilt. Wenn Sie je- Quetschgefahr. doch den Neigungswinkel anpassen müssen, ist dies Fassen Sie nicht in die Markisenrolle mit wenigen Handgriffen möglich ►Halten Sie den oberen Handgriff fest 1.
Seite 9
►Lassen Sie Reparaturen nur von Fach- 13. EU-Konformitätserklärung personal durchführen. Hiermit erklärt der Inverkehrbringer, dass das ge- nannte Produkt den geltenden Europäischen Min- destanforderungen entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformi- tätserklärung ist unter der folgenden Internetad- resse auf Anfrage verfügbar: https://www.juskys.de.
Seite 11
Content 1. For your safety ............................12 1.1 For your safety ........................... 12 1.2 Use as intended ..........................12 1.3 Improper use ............................. 12 1.4 Target group ............................12 1.5 Warning levels ........................... 12 1.6 Symbols .............................. 12 1.7 Safety instructions ..........................13 2.
Seite 12
1. For your safety Users may only use the product when they are in full physical, mental and sensoric abilities, i.e. 1.1 For your safety when they are awake and sober. Skilled personnel are people who have received ►Read this document carefully and completely. specialist mechanical training, such as trained ►Follow the instructions and safety information craftsmen, metalworkers etc.
Seite 13
3. Unpack and check 1.7 Safety instructions WARNING 3.1 Unpacking the product Fire hazard from heat sources. WARNING The product is made of flammable mate- Risk of suffocation from packaging mate- rials. rial and from swallowing small parts. ►Keep the product away from heat ►Dispose of the packaging material in sources such as barbecues, candles or the household waste according to re-...
Seite 14
4.1 Mounting on the wall Formula Calculation of the appropriate inclination: A = The desired height of the front bar WARNING L = The length of the outstretched arm Risk of collapse. C = The height of the wall bracket If all brackets are not secured to the wall, the aw- ning can collapse and cause injury or death.
Seite 15
4.3 Mounting height 6. Place the wall bracket [G-1] on the threaded rods of the bolts. The distance between the rain gutter and the wall bracket must be greater than or equal to 10 cm. 7. Fit the threaded rods with one washer each. 8.
Seite 16
7. Disassembly 4.6 Adjusting the awning Each awning is supplied with a pre-set angle of in- ►Disassemble the product in reverse order of as- clination, which is considered ideal. However, if you sembly, see chapter„14. Assembly“ on page need to adjust the angle of inclination, this can be done in a few simple steps ►Always disassemble the product with a second 1.
Seite 17
9. Maintenance and schedule 11. Technical data 9.1 Cleaning Designation Value NOTICE Model: Folding arm awning Damage caused by incorrect cleaning Aluminium, steel, agents. Awning material: polyester 280g/m² ►Check the compatibility of the clea- 250 cm ning agent with the surface on an in- 300 cm conspicuous area.
Seite 19
Table des matières 1. Pour votre sécurité ............................20 1.1 Pour votre sécurité ..........................20 1.2 Utilisation conforme ...........................20 1.3 Utilisation non conforme ........................20 1.4 Groupe cible ............................20 1.5 Niveaux d’avertissement ........................20 1.6 Symboles .............................20 1.7 Instructions de sécurité ........................21 2. Description et fonctionnement .......................21 3.
Seite 20
1. Pour votre sécurité Les travaux de montage, de maintenance et de nettoyage ne doivent pas être effectués par les 1.1 Pour votre sécurité personnes mentionnées ci-avant. Les utilisateurs ne peuvent utiliser le produit que ►Veuillez lire ce document avec attention et s’ils sont éveillés, sobres et en pleine possession de dans son intégralité.
Seite 21
3. Déballage et contrôle 1.7 Instructions de sécurité AVERTISSEMENT 3.1 Déballer le produit Risque d‘incendie dû aux sources de cha- AVERTISSEMENT leur. Risque d‘étouffement dû au matériel d’em- Le produit est composé de matériaux ballage et à l’ingestion de petites pièces. combustibles.
Seite 22
4.1 Monter sur le mur Formule Calcul de l‘inclinaison appropriée: A = La hauteur souhaitée de la barre avant AVERTISSEMENT L = La longueur du bras tendu Risque d‘effondrement. C = La hauteur du support mural Si tous les supports ne sont pas fixés au mur, le C = A + 0,17*L store peut s‘effondrer et entraîner des blessures ou la mort.
Seite 23
4.3 Hauteur de montage 5. Vérifiez que les boulons [G-3] sont bien fixés dans les trous de perçage, mais qu‘ils ne dé- La distance entre la gouttière et le support mural doit être supérieure ou égale à 10 cm. passent pas de plus de 2,5 cm du mur. 6.
Seite 24
7. Démontage 4.6 Réglage du store Chaque store est livré avec un angle d‘inclinaison ►Démontez le produit dans l’ordre inverse de préréglé, considéré comme idéal. Toutefois, si vous l’ordre mentionné dans le chapitre „14. Mon- devez ajuster l‘angle d‘inclinaison, cela se fait en tage“...
Seite 25
9. Nettoyage et maintenance 11. Données techniques 9.1 Nettoyage Désignation Valeur ATTENTION Modèle: Store banne Endommagement dû à un produit de net- Aluminium, acier, toyage non adapté. Matériau: polyester 280g/m ►Vérifiez la compatibilité du produit de 250 cm nettoyage avec la surface à un empla- cement peu visible.
Seite 27
Tabella dei contenuti 1. Per la vostra sicurezza ..........................28 1.1 Per la vostra sicurezza ........................28 1.2 Utilizzare in modo conforme ......................28 1.3 Uso improprio .............................28 1.4 Gruppo target ............................28 1.5 Livelli di avvertimento ........................28 1.6 Simboli ..............................28 1.7 Avvertenze di sicurezza ........................29 2.
Seite 28
1. Per la vostra sicurezza Gli utenti possono utilizzare il prodotto solo nel pie- no possesso delle proprie abilità fisiche, psichiche 1.1 Per la vostra sicurezza e sensoriali, in condizioni di piena vigilanza e so- brietà. ►Leggere il presente documento con attenzio- Il personale specializzato include persone con ne e integralmente.
Seite 29
3. Disimballaggio e verifica 1.7 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA 3.1 Disimballare il prodotto Pericolo di incendio dovuto a fonti di ca- AVVERTENZA lore. Pericolo di soffocamento dovuto al mate- Il prodotto è composto da materiali com- riale della confezione e all’ingerimento di bustibili.
Seite 30
4.1 Montaggio a parete Formula Calcolo dell‘inclinazione appropriata: A = Altezza desiderata della barra anteriore AVVERTENZA L = Lunghezza del braccio teso Rischio di crollo. C = L‘altezza della staffa a muro Se tutte le staffe non sono fissate alla parete, la C = A + 0,17*L tenda può...
Seite 31
4.3 Altezza di montaggio 6. Posizionare la staffa a parete [G-1] sulle barre filettate dei bulloni. La distanza tra la grondaia e il supporto a parete deve essere maggiore o uguale a 10 cm. 7. Montare le barre filettate con una rondella ciascuna.
Seite 32
7. Smontaggio 4.6 Regolazione della tenda da sole Ogni tenda da sole viene fornita con un angolo di ►Smontare il prodotto in sequenza inversa ri- inclinazione predefinito, considerato ideale. Tutta- spetto a quella descritta al capitolo „14. Mon- via, se è necessario regolare l‘angolo di inclinazio- taggio“...
Seite 33
9. Pulizia e manutenzione 11. Dati tecnici 9.1 Pulizia Designazione Valore Tenda a bracci ATTENZIONE Modello: pieghevoli Danni dovuti a detergenti errati. Alluminio, acciaio, ►Verificare la compatibilità dei detergenti Materiale: poliestere 280g/m² con la superficie in un punto non esposto. 250 cm ►Per la pulizia non utilizzare solventi orga- 300 cm...
Seite 35
Contenido 1. Por su seguridad ............................36 1.1 Por su seguridad ..........................36 1.2 Uso previsto ............................36 1.3 Uso inadecuado ..........................36 1.4 Grupo destinatario ..........................36 1.5 Niveles de advertencia ........................36 1.6 Símbolos ..............................36 1.7 Indicaciones de seguridad ......................37 2. Descripción y funcionamiento ........................37 3.
Seite 36
1. Por su seguridad Gli utenti possono utilizzare il prodotto solo nel pie- no possesso delle proprie abilità fisiche, psichiche 1.1 Por su seguridad e sensoriali, in condizioni di piena vigilanza e so- brietà. ►Leggere il presente documento con attenzio- ne e integralmente.
Seite 37
3. Desembalaje y comprobación 1.7 Indicaciones de seguridad ATENCIÓN ATENCIÓN Riesgo de incendio por fuentes de calor. Riesgo de asfixia con el material de emba- El producto está hecho de materiales laje y por la ingesta de piezas pequeñas. combustibles. ►Deseche el material de embalaje confor- ►Mantenga el producto alejado de fu- me a la normativa aplicable junto con los...
Seite 38
4.1 Montaje en la pared Fórmula Cálculo de la inclinación adecuada: A = La altura deseada de la barra delantera ATENCIÓN L = La longitud del brazo extendido Riesgo de desplome. C = La altura del soporte mural Si no se fijan todos los soportes a la pared, el toldo C = A + 0,17*L puede desplomarse y causar lesiones o incluso la muerte.
Seite 39
4.3 Altura de montaje 6. Coloque el soporte mural [G-1] sobre las varil- las roscadas de los pernos. La distancia entre el vierteaguas y el soporte mural debe ser mayor o igual a 10 cm. 7. Coloque una arandela en cada una de las varillas roscadas.
Seite 40
7. Desmontaje 4.6 Ajuste del toldo Cada toldo se suministra con un ángulo de inclina- ►Desmonte el producto siguiendo el orden in- ción preajustado, que se considera ideal. Sin em- verso al descrito en el capítulo „14. Montaje“ bargo, si necesita ajustar el ángulo de inclinación, auf Seite 44.
Seite 41
9. Limpieza y mantenimiento 11. Datos técnicos 9.1 Limpieza Designación Valor Toldo de brazos arti- AVISO Modelo: culados Daños en caso de usar productos de limpie- za inadecuados. Aluminio, acero Material: poliéster 280 g/m² ►Asegúrese de que el producto de limpie- za sea apto para la superficie del objeto 250 cm haciendo una prueba en un punto no vi-...
Seite 42
14. Teilelist / Part list / Liste des pièces / Elenco parti / Lista de piezas 250x200cm / 300x250cm A-A-1...
Seite 53
300x250cm / 400x300cm A-A-1 A-A-1 300x250cm / 400x300cm...
Seite 54
300x250cm / 400x300cm Roller Front Bar 300x250cm / 400x300cm...
Seite 55
300x250cm / 400x300cm 300x250cm / 400x300cm...
Seite 56
300x250cm / 400x300cm 300x250cm / 400x300cm...
Seite 57
300x250cm / 400x300cm 300x250cm / 400x300cm...
Seite 60
Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten. Technical changes, misprints and errors excepted. Sous réserve de modifications techniques, de fautes d‘impression et d‘erreurs. Con riserva di modifiche tecniche, refusi ed errori. Salvo cambios técnicos, erratas y errores. www.juskys.de www.juskys.de www.artsauna.de www.artsauna.de Juskys Gruppe GmbH...