Herunterladen Diese Seite drucken
STEINEL Professional L 400 S Bedienungsanleitung
STEINEL Professional L 400 S Bedienungsanleitung

STEINEL Professional L 400 S Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Professional L 400 S:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
GB
I
FR
NL
IT
ES
PT
SE
DK
FI
NO
GR
TR
HU
CZ
SK
PL
RO
SI
HR
EE
LT
LV
BG
L 400 S
CN
RU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für STEINEL Professional L 400 S

  • Seite 1 L 400 S...
  • Seite 2 normal/ dimmable not dimmable (all dimmers) Halogen 5 sec. – 15 min. min. 5 min. min. 5 min. 0 – 50 % Soft 0 – 100 % 10 % – 100 % - 2 -...
  • Seite 3 - 3 -...
  • Seite 4 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim dieser Montageanleitung vertraut. Denn nur eine Kauf Ihrer neuen STEINEL Sensorleuchte entge- sachgerechte Installation und Inbetriebnahme gengebracht haben. gewährleistet einen langen, zuverlässigen und Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitäts- störungsfreien Betrieb.
  • Seite 5 Installation / Wandmontage 2 Der Montageort sollte mindestens 50 cm von SCHWARZ / BRAUN / GRAU BLAU einer anderen Leuchte entfernt sein, da Wärme- strahlung zur Auslösung des Systems führen kann. Um die angegebenen Reichweiten von max. 12 m zu erzielen, sollte die Montagehöhe ca.
  • Seite 6 Technische Daten Abmessungen (H x B x T) 335,5 x 215 x 249,5 mm Netzanschluss 220 – 240 V, 50 Hz Sensortyp Passiv Infrarot Leistung max. 60 W / E27 Erfassungswinkel 240° mit 180° Öffnungswinkel Segmentweise Erfassungs- ausblendung möglich Reichweite max.
  • Seite 7 Nachtlicht 5. Die Leuchtleistung der Leuchte kann bis zu (Werkseinstellung: max. 50 % als Dauerbeleuchtung stufenlos Dimmung aus: 0 %) eingestellt werden. Das heißt: Erst bei Bewe- gung im Sensor-Erfassungsbereich wird das Licht von z.B. 20 Watt Dauerbeleuchtung auf maximale Lichtleistung eingeschaltet. 0 –...
  • Seite 8 Betriebsstörungen Störung Ursache Abhilfe Sensorleuchte ohne Sicherung hat ausgelöst, Sicherung einschalten, Spannung nicht eingeschaltet, tauschen, Netzschalter Leitung unterbrochen einschalten; Leitung mit Spannungsprüfer über- prüfen Kurzschluss Anschlüsse überprüfen Sensorleuchte schaltet bei Tagesbetrieb, neu einstellen (Regler 4) nicht ein Dämmerungseinstellung steht auf Nachtbetrieb Glühlampe defekt Glühlampe austauschen Netzschalter AUS...
  • Seite 9 Feststellung und innerhalb erforderlichen Aufwendungen und nicht der Garantiezeit gemeldet werden. Ihre Aufwendungen für den Ausbau des Die Garantie gilt nur für STEINEL Professional- mangelhaften Produkts und den Einbau eines Produkte, die in Deutschland gekauft und Austauschprodukts. verwendet werden. Sollten Sie das Produkt ver- Gesetzliche Mängelrechte, Unentgeltlichkeit...
  • Seite 10 E-Mail angegebene Adresse. Falls Sie Rückfragen zu den Garantiebedin- gungen haben, rufen Sie uns gerne über Tel. +49 5245 448 562 an oder schreiben uns eine E-Mail an service@steinel.de. Wir helfen Ihnen gerne weiter! D E U J A H R...
  • Seite 11 Dear Customer, Congratulations on purchasing your new tions before attempting to install the Sensor- STEINEL SensorLight and thank you for the Light because prolonged, reliable and trouble- confidence you have shown in us. free operation will only be ensured if it is fitted You have chosen a high-quality product that and used properly.
  • Seite 12 Installation / Wall mounting 2 The site of installation should be at least 50 cm BLACK / BROWN / GREY BLUE away from another light because heat radiated from it may activate the system. To achieve the specified max. reach of 12 m, the light should be installed at a height of approx.
  • Seite 13 Technical Specifications Dimensions (H x W x D) 335.5 x 215 x 249.5 mm Power supply 220 – 240 V / 50/60 Hz Sensor type Passive infrared Output 60 W max / E27 Angle of coverage 240° with 180° angle of aperture Capability of masking out individual segments Reach...
  • Seite 14 Night light 5. Light output can be infinitely adjusted up to (Factory setting: 50 % of maximum power when set to stay ON dimming OFF: 0 %) all the time. This means: the light will only switch from, for instance, 20 watts in perma- nent lighting mode to maximum output when movement occurs in the detection zone.
  • Seite 15 Troubleshooting Malfunction Cause Remedy SensorLight without power Fuse faulty, not switched Replace fuse, turn ON ON, break in wiring mains switch, check lead with voltage tester Short circuit Check connections Sensor light will not switch ON Twilight setting in night- Reset (control dial d) time mode during daytime operation...
  • Seite 16 Diesel strasse 80-84, DE-33442 Herzebrock- for hot-air and hot-melt gluing products: Clarholz, Germany 1 year All STEINEL products meet the highest quality in each case from the date on which the standards. product was purchased. For this reason, we, the manufacturer, are...
  • Seite 17 STEINEL (UK) Ltd. – 25 Manasty Road, Axis Park, Orton Southgate, GB- Peterborough Cambs PE2 6UP United Kingdom. For this rea-...
  • Seite 18 Cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous une installation et une mise en service correcte- avez témoignée à STEINEL en achetant ce lumi- ment effectuées garantissent durablement un naire à détecteur. fonctionnement impeccable et fiable. Vous avez choisi un article de très grande quali- Nous souhaitons que votre nouveau luminaire à...
  • Seite 19 Installation / Montage mural 2 Il faut monter l'appareil à 50 cm au moins de NOIR / MARRON / GRIS BLEU tout luminaire dont la chaleur pourrait entraîner un déclenchement intempestif du détecteur. La hauteur d'installation doit être d'env. 2 m pour atteindre la portée indiquée de 12 m max.
  • Seite 20 Caractéristiques techniques Dimensions (H x l x P) 335,5 x 215 x 249,5 mm Raccordement au secteur 220 – 240 V, 50/ 60 Hz Type de détecteur infrarouge passif Puissance max. 60 W / E27 Angle de détection 240° avec un angle d'ouverture de 180° Possibilité...
  • Seite 21 Veilleuse 5. La puissance de balisage du luminaire peut être (réglage effectué en usine : réglée en continu jusqu'à max. 50 % en éclai- variation de l'intensité rage permanent. Cela signifie que l'éclairage lumineuse désactivée : 0 %) passe p. ex. de 20 W en éclairage permanent à la position d'éclairage à...
  • Seite 22 Dysfonctionnements Problème Cause Solution Le luminaire à détecteur n'est Fusible défectueux, Changer le fusible défec- pas sous tension appareil hors circuit, câble tueux, mettre l'interrupteur coupé en circuit, vérifier le câble à l'aide d'un testeur de ten- sion Court-circuit Vérifier le branchement Le luminaire à...
  • Seite 23 DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Allemagne correspondant. Tous les produits STEINEL satisfont aux exigen- La période de garantie pour le produit STEINEL ces de qualité les plus strictes. C’est pourquoi, Professional acheté est pour les détecteurs, en tant que fabricant, nous vous accordons,...
  • Seite 24 à votre revendeur ou di- rectement à STEINEL France SAS - service des réclamations -, 29 rue des Marlières, FR-59710 AVELIN (CH: PUAG AG, Oberebenestrasse 51, CH-5620 Bremgarten).
  • Seite 25 Hartelijk dank voor het vertrouwen, dat u met Lees voor de installatie deze gebruiksaanwijzing de aanschaf van uw nieuwe sensorlamp van nauwkeurig door, want alleen een vakkundige STEINEL in ons stelt. installatie en ingebruikneming garanderen een U heeft een hoogwaardig kwaliteitsproduct ge- duurzaam, betrouwbaar en storingvrij gebruik.
  • Seite 26 Installatie / wandmontage 2 De plaats van montage moet minimaal 50 cm ZWART / BRUIN / GRIJS BLAUW van een andere lamp verwijderd zijn, omdat warmtestraling hiervan de sensor kan activeren. Voor de aangegeven reikwijdte van max. 12 m dient de montagehoogte ca. 2 m te bedragen. De schroef aan de bovenste plank losdraaien.
  • Seite 27 Technische gegevens Afmetingen (H x B x D) 335,5 x 215 x 249,5 mm Netaansluiting 220 – 240 V, 50/60 Hz Sensortype passief infrarood Vermogen max. 60 W / E27 Registratiehoek 240° met 180° openingshoek Verkleining van de registratiehoek per segment mogelijk Reikwijdte max.
  • Seite 28 Nachtlicht 5 Het lichtvermogen van de lamp kan tot max. (instelling af fabriek: 50 % als permanente verlichting traploos wor- dimmen uit: 0 %) den ingesteld. D.w.z.: pas bij een beweging in het registratiebereik van de sensor wordt het licht van bijv. 20 Watt permanente verlichting op het maximale lichtvermogen overgeschakeld.
  • Seite 29 Bedrijfsstoringen Storing Oorzaak Oplossing Sensorlamp zonder spanning Zekering defect, Nieuwe zekering, niet ingeschakeld, netschakelaar inschakelen; kabel onderbroken kabel met spanningzoeker controleren Kortsluiting Aansluitingen controleren Sensorlamp schakelt niet in Bij daglicht, lichtinstelling Opnieuw instellen staat op schemerstand (regelaar 4.) Gloeilamp defect Gloeilamp verwisselen Netschakelaar UIT Inschakelen...
  • Seite 30 Clarholz, Duitsland wijdering van het defecte product en de installatie Alle producten van STEINEL voldoen aan de van een vervangend product. hoogste kwaliteitseisen. Daarom geven wij als Wettelijke rechten bij gebreken, kosteloosheid...
  • Seite 31 è stato costruito, provato e imballato con la Le auguriamo di essere pienamente soddisfatto massima scrupolosità. della Sua nuova lampada a sensore STEINEL. La preghiamo di procedere all'installazione solo dopo aver letto attentamente le presenti istru- zioni di montaggio.
  • Seite 32 Installazione / Montaggio a parete 2 Il luogo di montaggio deve distare almeno Nero / Marrone / Grigio 50 cm da un'altra lampada, in quanto l'irraggia- mento termico proveniente da quest'ultima può provocare l'intervento del sistema. Ai fini di ottenere i raggi d'azione indicati di max. 12 m, l'altezza di montaggio dovrebbe essere di ca.
  • Seite 33 Dati tecnici Dimensioni (A x L x P) 335,5 x 215 x 249,5 mm Allacciamento alla rete 220 – 240 V, 50/60 Hz Tipo di sensore infrarossi passivi Potenza max. 60 W / E27 Angolo di rilevamento 240° con angolo di apertura 180° Possibilità...
  • Seite 34 Luce di base 5 La potenza luminosa della lampada può venire (Impostazione da parte regolata in modo continuo come illuminazione del costruttore: permanente fino a max. 50 %. Ciò significa: solo dimmerizzazione off: 0 % in caso di movimento all'interno del campo di ri- levamento del sensore la luce si accende pas- sando da ad es.
  • Seite 35 Disturbi di funzionamento Guasto Causa Rimedio La lampada a sensore è senza fusibile guasto, interruttore sostituite il fusibile, accen- tensione non acceso, cavo di ali- dete l'interruttore, control- mentazione interrotto late la linea di alimentazio- ne con un voltmetro corto circuito controllate gli allacciamenti La lampada a sensore non si in caso di funzionamento...
  • Seite 36 Garanzia del produttore Garanzia del produttore STEINEL GmbH, qualità) o emettendo una nota di credito. Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock- Il periodo di garanzia per il prodotto STEINEL Clarholz, Germania Professional da Lei acquistato è Tutti i prodotti STEINEL soddisfano i massimi nel caso di sensori, fari, lampade per esterni e requisiti di qualità.
  • Seite 37 Suo rivenditore o direttamente a noi: STEINEL Italia Srl, Via del lavoro, 18, 21012 Cassano Magnago, Italia (CH: PUAG AG, Oberebenestrasse 51, CH-5620 Bremgarten).
  • Seite 38 Se ha decidido por un producto de alta calidad, Le deseamos que pueda sacar buen provecho producido, probado y embalado con el mayor de su nueva Lámpara Sensor STEINEL. cuidado. Le rogamos se familiarice con estas instruccio- nes de montaje antes de instalarlo.
  • Seite 39 Instalación / montaje en la pared 2 El lugar de montaje deberá hallarse a una dis- NEGRO / MARRÓN / GRIS AZUL tancia mínima de 50 cm de cualquier otra lám- para, ya que la radiación térmica puede provo- car una activación errónea del sensor. Para conseguir el alcance de 12 m como máx, la altura de montaje debe ser de aprox.
  • Seite 40 Datos técnicos Dimensiones (alt. x anch. x prof.) 335,5 x 215 x 249,5 mm Tensión de red 220 – 240 V, 50/60 Hz Tipo de sensor infrarrojo pasivo Potencia máx. 60 W / E27 Ángulo de detección 240° con ángulo de apertura de 180° Posibilidad de supresión de registro por segmentos sí...
  • Seite 41 Luz nocturna 5. La luminosidad de la lámpara puede ponerse en (regulación de fábrica: alumbrado permanente hasta un valor máximo graduación desconectada: de 50 %. Esto significa: La luz cambiará, solo 0 %). en caso de movimiento dentro del campo de detección del sensor, de, p. ej., 20 vatios de alumbrado permanente a la luminosidad máxi- 0 –...
  • Seite 42 Fallos de funcionamiento Fallo Causa Solución La Lámpara Sensor no tiene Fusible defectuoso, Cambiar el fusible, poner el tensión interruptor en OFF, interruptor en ON, compro- línea interrumpida bar la línea de alimentación con un comprobador de tensión Cortocircuito Comprobar conexiones La Lámpara Sensor no se En funcionamiento a la luz Volver a ajustar...
  • Seite 43 Sud, E-08755 Castellbisbal (Barcelona). Reco- mendamos, por eso, guardar bien el tíquet de compra hasta que haya expirado el período de garantía. STEINEL no responderá por gastos o riesgos de transporte con motivo del envío. Información para hacer constar un caso de garantía la obtendrá...
  • Seite 44 Trata-se de um produto de elevada qualidade Fazemos votos para que o seu novo candeeiro produzido, testado e embalado com o máximo com sensor STEINEL lhe proporcione muitas cuidado. horas de satisfação. Antes de proceder à instalação, familiarize-se com estas instruções.
  • Seite 45 Instalação / Montagem na parede 2 O local de montagem deve encontrar-se a uma PRETO / CASTANHO / CINZEN- AZUL distância mínima de 50 cm de outro candeeiro, pois a radiação térmica pode ocasionar a ativa- ção errada do sensor. A altura de montagem deve perfazer aprox. 2 m, para permitir os al- cances máximos anunciados de 12 m.
  • Seite 46 Dados técnicos Dimensões (a x l x p) 335,5 x 215 x 249,5 mm Ligação à rede 220 – 240 V, 50 Hz Tipo de sensor Infravermelhos passivos Potência máx. 60 W / E27 Ângulo de deteção 240° com ângulo de abertura de 180° É...
  • Seite 47 Iluminação noturna 5. A capacidade de iluminação do candeeiro pode (Regulação de fábrica: ser ajustada progressivamente até ao máx. de obscurecimento desligado: 50 % para iluminação permanente. Quer dizer: 0 %) só quando houver qualquer movimento dentro da área de deteção do sensor é que a luz pas- sará...
  • Seite 48 Falhas de funcionamento Falha Causa Solução O candeeiro com sensor Fusível queimado, Fusível novo, ligar o inter- não tem tensão não ligado, ligação ruptor de rede, verificar o interrompida condutor com medidor de tensão Curto-circuito Verificar as conexões O candeeiro com sensor Durante o regime diurno a Reajustar (regulador 4) não liga...
  • Seite 49 Nós concedemos-lhe 5 anos de garantia sobre o perfeito estado e o correto funcionamento do seu produto da série STEINEL Professional. Garantimos-lhe que o produto não apresenta quaisquer defeitos de material, fabrico e construção. Garantimos as perfeitas condições de funcionamento de todos os componentes eletrónicos e cabos, bem como a ausência...
  • Seite 50 Kära kund! Tack för visat förtroende genom köpet av en den korrekta installationen och idrifttagningen sensorlampa från STEINEL. som kan garantera en lång, säker och stör- Du har valt en kvalitétsprodukt, som har produ- ningsfri drift. cerats, testats och förpackats med allra största Vi hoppas att du får stor glädje av din nya...
  • Seite 51 Installation / väggmontage 2 Platsen för montaget bör befinna sig minst SVART / BRUN / GRÅ BLÅ 50 cm från nästa lampa, eftersom värmen från lampan kan utlösa systemet. För att uppnå den angivna räckvidden på maximalt 12 m, bör montagehöjden vara ca 2 m. Lossa skruven på...
  • Seite 52 Tekniska data Mått (H x B x D) 335,5 x 215 x 249,5 mm Spänning 220 – 240 V, 50 Hz Sensorteknik passiv infraröd Effekt max. 60 W / E27 * Bevakningsvinkel 240° med 180° öppningsvinkel Segmentvis borttagning av bevakning Ja Räckvidd max.
  • Seite 53 Nattljus 5. Lampans ljusstyrka kan ställas in steglöst upp till (Fabriksinställning: max. 50 % som grundljus. Om denna funktion Dimmer från: 0 %) används fås grundljus på inställd nivå från mörk- rets inbrott. Vid detektering går ljuset upp till 100 %. I gryningen släcks ljuset igen. 0 –...
  • Seite 54 Driftstörningar Störning Orsak Åtgärd Sensorlampa utan spänning Säkring defekt, Byt säkring, slå till inte påkopplad, spänningen, testa med strömförsörjning avbruten spänningsprovare Kortslutning Kontrollera anslutningarna Sensorlampan tänds inte Vid dagdrift, skymningsin- Justera inställningen ställningen inställd på natt- (inställningsskruv 4.) drift Glödlampa defekt Byt glödlampa Ev.
  • Seite 55 Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock- De tjänster som beskrivs här gäller utöver de Clarholz, Tyskland lagliga garantianspråken - inklusive särskilda Alla produkter från STEINEL uppfyller högsta skyddsbestämmelser för konsumenterna - och kvalitetsanspråk. Av den anledningen tillhan- begränsar eller ersätter inte dessa.
  • Seite 56 Kære kunde Tak for den tillid du har vist os ved at købe Læs venligst monteringsvejledningen, før du en STEINEL-sensorlampe. monterer sensoren. Kun korrekt installation Du har valgt et produkt af høj kvalitet, som og ibrugtagning sikrer en lang, pålidelig og er fremstillet, testet og emballeret med største...
  • Seite 57 Installation / vægmontering 2 Sensorlampen bør mindst have 50 cm afstand Sort / brun / grå BLÅ til andre lyskilder, da varmestrålingen kan med- føre, at systemet aktiveres. For at opnå de an- førte rækkevidder på maks. 12 m bør sensor- lampen monteres i ca. 2 m højde. Løsn skruen på...
  • Seite 58 Tekniske data Mål (H x B x T) 335,5 x 215 x 249,5 mm Nettilslutning 220 – 240 V, 50/60 Hz Sensortype passiv infrarød Effekt maks. 60 W / E27 Registreringsvinkel 240° med 180° åbningsvinkel Mulighed for tildækning af registreringssegmenter Rækkevidde maks.
  • Seite 59 Natlys 5. Lampens lyseffekt kan indstilles trinløst på op til (fabriksindstilling: 50 % ved konstant belysning. Det betyder: lysdæmpning fra: 0 %) Først ved bevægelse i sensorens overvågnings- område skifter lyset på f.eks. 20 watt som per- manent belysning til maksimal lysstyrke. 0 –...
  • Seite 60 Driftsforstyrrelser Fejl Årsag Afhjælpning Sensorlampen uden spænding Sikring defekt, ikke tændt, Ny sikring, tænd netafbry- ledning afbrudt der, kontrollér ledning med spændingstester Kortslutning Kontrollér tilslutninger Sensorlampen tænder ikke Ved dagsdrift, skumrings- Indstil igen (regulator 4.) indstilling står på natdrift Glødepære defekt Skift glødepære Netafbryder slukket Tænd...
  • Seite 61 Såfremt disse rettigheder eksis- terer i dit land, hverken afkortes eller begrænses de af vores garantierklæring. Vi giver 5 års garanti for fejlfri og korrekt funktion på dit STEINEL-Professional-sen- sorteknologi-produkt. Vi garanterer, at dette produkt ikke har materiale-, produktions- eller konstruktionsfejl.
  • Seite 62 Arvoisa asiakas olet hankkinut STEINEL-tunnistinvalaisimen. pitkäaikaisen, luotettavan ja häiriöttömän Kiitämme saamastamme luottamuksesta. toiminnan. Olet hankkinut laatutuotteen, joka on valmistet- Toivomme, että hannkimasi tuote vastaa tu, testattu ja pakattu huolellisesti. odotuksiasi. Tutustu ennen valaisimen asennusta tähän asennusohjeeseen. Ainoastaan asianmukainen asennus ja käyttöönotto takaavat valaisimen Turvaohjeet Tunnistinvalaisin kytketään verkkojännittee-...
  • Seite 63 Seinäasennus 2 Kiinnityspaikan tulisi olla vähintään 50 cm etäi- MUSTA / RUSKEA / HARMAA SININEN syydellä muista valaisimista, joiden lämpösäteily voi aktivoida tunnistimen. Asennuskorkeuden tulisi olla n. 2 metriä, jotta 12 metrin toimintae- täisyys saavutetaan. Avaa yläosassa oleva ruuvi. Poista ruuvi ja vedä runko-osa ulos. Älä...
  • Seite 64 Tekniset tiedot Mitat (K x L x S) 335,5 x 215 x 249,5 mm Verkkoliitäntä 220 – 240 V, 50/60 Hz Tunnistintyyppi passiivinen infrapuna Teho enint. 60 W / E27 Toimintakulma 240°, avauskulma 180° Osa tunnistusalueesta voidaan tarvittaessa rajata pois kyllä...
  • Seite 65 Pimeän ajan valo 5. Lamppu voidaan säätää portaattomasti valaise- (Tehtaalla suoritettu asetus: maan jatkuvasti enintään 50 %:n teholla. Tämä himmennys pois päältä: merkitsee sitä, että vasta tunnistimen toiminta- 0 %) alueella tapahtuva liike kytkee valon esim. 20 W:n tehon jatkuvasta valaistuksesta suurim- malle valoteholle.
  • Seite 66 Toimintahäiriöt Häiriö Häiriön poisto Tunnistinvalaisimelle ei tule viallinen sulake, ei kytketty uusi sulake, kytke verkko- sähköä päälle, katkos johdossa kytkin päälle, tarkista johto jännitteenkoettimella oikosulku tarkasta liitännät Tunnistinvalaisin ei kytkeydy päiväkäytössä hämäräkyt- säädä uudelleen kin asetettu yökäyttöön (säädin 4.) viallinen hehkulamppu vaihda hehkulamppu valo sammutettu kytke valo...
  • Seite 67 (sisällettävä tiedot ostopäiväyksestä ja tuotenimikkeestä) kanssa ostopaikkaan. Suosittelemme siksi ostotositteen huolellista säilyttämistä aina takuuajan päätty- miseen asti. STEINEL ei vastaa palautukseen liittyvistä kuljetuskuluista ja -riskeistä. Tietoja vaatimuksen esittämisestä takuu- tapauksessa löytyy kotisivuil-tamme www.steinel-professional.de/garantie...
  • Seite 68 Kjære kunde Takk for tilliten du viser oss ved å kjøpe denne En lang, sikker og feilfri drift kan kun garanteres STEINEL-sensorlampen. dersom installasjon og igangsetting utføres Du har valgt et kvalitetsprodukt som er produ- korrekt. sert, testet og pakket med største nøyaktighet.
  • Seite 69 Installasjon / veggmontering 2 Sensoren bør monteres minst 50 cm fra en an- SVART / BRUN / GRÅ BLÅ nen lampe, ettersom varmeutstråling fra lampen kan føre til at sensorsystemet reagerer. For å oppnå angitt rekkevidde på maks. 12 m, bør lampen monteres i ca.
  • Seite 70 Tekniske spesifikasjoner Mål (H x B x D) 335,5 x 215 x 249,5 mm Nettilkobling 220v240 V, 50/60 Hz Sensortype Passiv infrarød Effekt maks. 60 W / E27 Dekningsvinkel 240° med 180° åpningsvinkel Segmenter kan utelukkes fra dekning Rekkevidde maks. 12 m (temperaturstabilisert) Sensor 9 dekningsnivåer, 304 koblingssoner Reaksjonslysstyrke...
  • Seite 71 Nattlys 5. Inntil maks. 50 % av lampens lyseffekt kan inn- (fabrikkinnstilling: stilles trinnløst som permanent lys. Dette inne- dimming av: 0 %) bærer: Først når det er bevegelse i sensorens registreringsområde, kobles lyset om fra f.eks. 20 Watt permanent belysning til maksimal lys- effekt.
  • Seite 72 Driftsfeil Feil Årsak Tiltak Sensorlampen har ikke defekt sikring, ikke slått på, ny sikring, slå på strømbry- spenning ledningsbrudd teren, kontroller ledningen med spenningstester kortslutning kontroller koblingene Sensorlampen slår seg ikke på ved dagdrift, skumringsinn- still inn på nytt stilling står på nattdrift (stillskrue 4.) lyspære defekt skift lyspære...
  • Seite 73 Vilan AS – Olaf Helsets vei 5, 0694 Oslo, Norge. Vi anbefaler deg derfor å ta godt vare på kjøpskvitteringen til garantipe- rioden er utløpt. STEINEL tar ikke ansvar for transportkostnader eller risiko i sammenheng med retursendingen. Informasjon om hvordan du gjør garantikrav gjeldende finner du på...
  • Seite 74 κατασκευάζεται, ελέγχεται και συσκευάζεται με στη και άψογη λειτουργία χωρίς διαταραχές. μέγιστη προσοχή. Επιθυμία μας είναι να χαρείτε απόλυτα τις λειτουρ- γίες του νέου σας Αισθητήριου Λαμπτήρα STEINEL. Υποδείξεις ασφάλειας Κατά την εγκατάσταση του Αισθητήριου Λαμπτή- Πριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας στη συ- σκευή...
  • Seite 75 Εγκατάσταση / Τοποθέτηση στον τοίχο 2 Το σημείο εγκατάστασης θα πρέπει να απέχει ΜΑΥΡΟ / ΚΑΦΕ / ΓΚΡΙΖΟ ΜΠΛΕ τουλάχιστον 50 cm από άλλο λαμπτήρα, διότι η ακτινοβολία θερμότητας ενδέχεται να προκαλεί ενεργοποίηση του συστήματος. Για να είναι εφικτή η επίτευξη των μέγιστων αναφερόμενων εμβελειών 12 m, θα...
  • Seite 76 Tεχνικά δεδομένα Διαστάσεις (Υ x Π x Β) 335,5 x 215 x 249,5 mm Σύνδεση δικτύου 220 – 240 V, 50 Hz Τύπος αισθητήρα Υπέρυθρος παθητικός Ισχύς μέγ. 60 W / E27 Γωνία ανίχνευσης 240° με 180° γωνία ανοίγματος Εφικτός ο στοιχειακός περιορισμός κάλυψης...
  • Seite 77 Φως νύχτας 5. Η ισχύς φωτεινότητας του λαμπτήρα μπορεί να (Ρύθμιση εργοστασίου: ρυθμιστεί αδιαβάθμιτα έως το ανώτερο 50 % ως δι- Ρεοστατική ρύθμιση αρκής φωτισμός. Αυτό σημαίνει: Πρώτα πρέπει να Εκτός: 0 %) ανιχνευτεί κίνηση στην περιοχή κάλυψης του αισ- θητήρα για να γίνει μεταγωγή του φωτός από π.χ. 20 Watt διαρκούς...
  • Seite 78 Διαταραχές λειτουργίας Βλάβη Αιτία Βοήθεια Αισθητήριος Λαμπτήρας Ασφάλεια ελαττωματική, Νέα ασφάλεια, ενεργοποίηση χωρίς τάση μη ενεργοποιημένη, διακοπή διακόπτη δικτύου, έλεγχος κυκλώματος κυκλώματος με δοκιμαστικό τάσης Βραχυκύκλωμα Έλεγχος συνδέσεων Αισθητήριος Λαμπτήρας Σε λειτουργία ημέρας, Νέα ρύθμιση (Ρυθμιστής 4.) δεν ανάβει ρύθμιση ευαισθησίας είναι σε...
  • Seite 79 Σας συνιστούμε λοιπόν όπως διαφυλάξετε προσεκτικά την απόδειξη αγοράς έως την παρέλευση της διάρκειας εγγύησης. Για τα έξοδα και τους κινδύνους μεταφοράς στα πλαίσια επιστροφής του προϊόντος η STEINEL δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Για πληροφορίες σχετικά με την προβολή αξίωσης σε περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε...
  • Seite 80 Sayın müşterimiz, yeni STEINEL Sensörlü Lambanızı satın almakla Çünkü ancak usulüne uygun bir kurulum ve bize gösterdiğiniz güven için teşekkür ediyoruz. devreye alma sayesinde uzun süreli, güvenilir ve Büyük bir itinayla üretilmiş, test edilmiş ve am- arızasız bir işletim sağlanabilir.
  • Seite 81 Kurulum / Duvar montajı 2 Montaj yeri diğer lambalardan asgari 50 cm SİYAH / KAHVERENGİ / GRİ MAVİ uzakta olmalıdır, aksi halde ısı farkı sistemin çalışmasına yol açabilir. Belirtilen max. 12 met- relik menzillere erişebilmek için, montaj yüksek- liği yaklaşık 2 m olmalıdır. Üst tabandaki civataları...
  • Seite 82 Teknik özellikler Boyutlar (Y x G x D) 335,5 x 215 x 249,5 mm Şebeke bağlantısı 220 – 240 V, 50 Hz Sensor tip Pasif kızılötesi Güç max. 60 W / E27 Kapsama açısı 180° menfez açısıyla birlikte 240° Bölümler halinde algılama bastırması...
  • Seite 83 Gece ışığı 5. Lambanın yanma gücü max. 50 %'ye kadar (fabrika ayarı: sürekli ışık olarak kademesiz olarak ayarlanabilir. Kısık işletim kapalı: 0 %) Bunun anlamı: Sensör kapsama alanında hare- ket algılanması halinde ışık, örneğin 20 Watt'lık sürekli ışıktan maksimum ışık gücüne getirilir. –...
  • Seite 84 İşletim arızaları Arıza Nedeni Giderilmesi Sensörlü lambada elektrik yok Sigorta arızalı, çalıştırılma- Yeni sigorta takın, elektrik mış, kablo kopuk şalterini çalıştırın, kabloyu voltmetre ile kontrol edin Kısa devre Bağlantıları kontrol edin Sensörlü lamba çalışmıyor Gündüz işletiminde, alaca- Yeniden ayarlayın karanlık ayarı gece işleti- (Regülatör 4.) mindedir Ampul arızalı...
  • Seite 85 Şişli / İstanbul adresine gönderiniz. Bu nedenle, satın alma belgenizi garanti süresi sona erene kadar saklamanızı tavsiye ediyoruz. Geri göndermeyle ilgili nakliye maliyetleri ve riskleri hakkında, STEINEL hiçbir sorumlu- luk almaz. Bir garanti durumunda yapılması gerekenler hakkındaki bilgileri web sitemizde bulabilirsiniz: www.saosteknoloji.com.tr...
  • Seite 86 Igen tisztelt Ügyfelünk! Nagyon köszönjük a bizalmát, amit a Steinel új Kérjük, a beszerelés előtt tanulmányozza át mozgásérzékelős lámpájának megvásárlásával alaposan ezt a szerelési útmutatót. Csak a kifejezésre juttatott. szakszerű felszerelés és üzembe helyezés Ön egy kiváló minőségű termék mellett döntött, garantálja a hosszú...
  • Seite 87 Bekötés / Felszerelés a falra 2 Célszerű az eszközt másik lámpától legalább FEKETE / BARNA / SZÜRKE KÉK 50 cm-re felszerelni, mert annak hősugárzása a rendszer téves indításához vezethet. A megadott max. 12 m-es hatótávolság elérése érdekében a szerelési magasságot célszerű kb. 2 m-re választani.
  • Seite 88 Műszaki adatok Méretek (ma x szé x mé) 335,5 x 215 x 249,5 mm Hálózati csatlakozás 220 – 240 V, 50 Hz Érzékelő típus passzív infravörös Teljesítmény max. 60 W / E27 Érzékelési szög 240° 180°-os nyalábszöggel Az érzékelés szelvényenként kiiktatható...
  • Seite 89 Éjszakai fény 5. A lámpa fényforrásának teljesítményét max. (gyári beállítás: fénytompítás 50 %-ig folyamatos világításként kikapcsolva: 0 %) fokozatmentesen lehet beállítani. Azaz, a kb. 20 W-os folyamatos világítás fénye csak akkor kapcsol maximális fényteljesítményre, ha mozgás történik az érzékelő érzékelési területén. 0 –...
  • Seite 90 Üzemzavarok Zavar Elhárítása A mozgásérzékelős lámpa Biztosíték hibás, nincs Új biztosíték, hálózati nem kap feszültséget bekapcsolva, vezeték kapcsolót bekapcsolni; szakadt vezetéket feszültségjelzővel Rövidzár ellenőrizni Csatlakozókat ellenőrizni A mozgásérzékelős lámpa Nappali üzemnél a Újra beállítani nem kapcsol be szürkületi érték éjszakai (4.
  • Seite 91 Ön lakóhelye szerinti országban, jelen jótállási nyilatkozatunk semmiben sem szűkíti és korlátozza azokat. A magunk részéről 5 év jótállást adunk arra, hogy az Ön által vásárolt STEINEL professzionális érzékelő termék kifogástalan minőségű és rendesen működik. Szavatoljuk, hogy ez a termék mentes az anyaghibáktól, a gyártási és szerkezeti hibáktól.
  • Seite 92 Přejeme vám, abyste byl s novou senzorovou možnou pečlivostí. lampou STEINEL naprosto spokojen. Bezpečnostní pokyny Před zahájením jakýchkoli prací na přístroji Při instalaci senzorové lampy se jedná o práci přerušit přívod napětí!
  • Seite 93 Instalace / montáž na stěnu 2 Místo montáže by mělo být vzdáleno nejméně ČERNÝ / HNĚDÝ / ŠEDÝ MODRÝ 50 cm od jiné lampy, poněvadž tepelné záření může mít za následek spuštění systému. Aby bylo možno dosáhnout uvedených dosahů max. 12 m, měla by montážní...
  • Seite 94 Technické parametry Rozměry (v x š x h) 335,5 x 215 x 249,5 mm Síťová přípojka 220 − 240 V, 50 Hz Typ senzoru pasivní infračervený Výkon max. 60 W / E27 Úhel záchytu 240° s úhlem otevření 180° Možné segmentové potlačení záchytu ano Dosah max.
  • Seite 95 Noční světlo 5. Světelný výkon lampy přepnuté do režimu trva- (nastavení z výroby: lého osvětlení lze plynule nastavovat max. do tlumení vypnuto: 0 %) 50 %. To znamená: Světlo se přepne při režimu trvalého osvětlení (nastaveného např. na 20 W) na maximální...
  • Seite 96 Provozní poruchy Porucha Příčina Náprava Senzorová lampa bez napětí Vadná pojistka, lampa není Nová pojistka, zapnout sí- zapnutá, přerušené vedení ťový vypínač; zkontrolovat vedení pomocí zkoušečky napětí Zkrat Zkontrolovat připojení Senzorová lampa nezapíná Při denním provozu je zvo- Znovu nastavit leno soumrakové...
  • Seite 97 Chcete-li váš výrobek reklamovat, zašlete jej nedemontovaný a vyplaceně s originálním dokladem o koupi, který musí obsahovat datum koupě a název výrobku, vašemu prodejci nebo přímo nám, na adresu STEINEL Technik s.r.o. Rumunská 655/9, 460 01 Liberec 4. Doporučujeme vám, abyste doklad o koupi do uplynutí záruční doby pečlivě uschovali.
  • Seite 98 ľahlivú a bezporuchovú prevádzku. vyrobený, testovaný a balený s najvyššou sta- Prajeme vám veľa spokojnosti s vaším novým rostlivosťou. senzorovým svietidlom STEINEL. Bezpečnostné pokyny Pred všetkými prácami na prístroji prerušte Pri inštalácii senzorového svietidla ide o prácu prívod elektrickej energie! na sieťovom napätí.
  • Seite 99 Inštalácia / nástenná montáž 2 Miesto montáže by malo byť od iného svietidla ČIERNA / HNEDÁ / SIVÁ MODRÁ vzdialené minimálne 50 cm, keďže tepelné žia- renie môže viesť k spusteniu systému. Na do- siahnutie uvedených dosahov max. 12 m by mala byť montážna výška cca 2 m. Uvoľnite skrutku na vrchnej časti.
  • Seite 100 Technické údaje Rozmery (v x š x h) 335,5 x 215 x 249,5 mm Sieťová prípojka 220 – 240 V, 50 Hz Typ senzora pasívne infračervené svetlo Výkon max. 60 W / E27 Uhol snímania 240° s uhlom otvorenia 180° Možnosť...
  • Seite 101 Nočné svetlo 5. Svetelný výkon svietidla sa dá plynulo nastaviť (nastavenie od výrobcu: až do max. 50 % ako nepretržité svietenie. tlmenie vypnuté: 0 %) To znamená: Až v prípade pohybu v oblasti sní- mania senzora sa svetlo prepne napr. z 20 wat- tov nepretržitého svietenia na maximálny svetel- ný...
  • Seite 102 Prevádzkové poruchy Porucha Príčina Riešenie Senzorové svietidlo je bez Chybná poistka, svietidlo Nová poistka, zapnúť sieťo- napätia nie je zapnuté, prerušené vý spínač, skontrolovať ve- vedenie denie pomocou skúšačky napätia Skrat Skontrolovať pripojenia Senzorové svietidlo sa Pri dennej prevádzke, Nastaviť nanovo nezapína nastavenie stmievania (regulátor 4.)
  • Seite 103 STEINEL Technik s.r.o. Rumunská 655/9, 460 01 Liberec 4. Odporúčame vám, aby ste si svoj doklad o kúpe starostlivo uschovali až do uplynutia záručnej doby.
  • Seite 104 Szanowny Kliencie! Dziękujemy za zaufanie wyrażone zakupem Przed instalacją należy się zapoznać z niniejszą nowej lampy z czujnikiem ruchu firmy STEINEL. instrukcją montażu. Tylko prawidłowa instalacja Jest to wysokiej jakości, wydajny produkt, który i uruchomienie urządzenia zapewniają długolet- został wyprodukowany, przetestowany i zapa- nią, niezawodną i bezusterkową eksploatację.
  • Seite 105 Instalacja / montaż na ścianie 2 Miejsce montażu powinno być oddalone o co CZARNY / BRĄZOWY / SZARY NIEBIESKI najmniej 50 cm od następnej lampy oświetlenio- wej, ponieważ promieniowanie cieplne może powodować błędne działanie systemu. W celu uzyskania podanego zasięgu czujnika 12 m, wysokość montażu powinna wynosić ok. 2 m. Odkręcić...
  • Seite 106 Dane techniczne Wymiary (wys. x szer. x gł.) 335,5 x 215 x 249,5 mm Zasilanie sieciowe 220 – 240 V, 50 Hz Typ czujnika pasywny czujnik na podczerwień maks. 60 W / E27 Kąt wykrywania 240° z kątem rozwarcia 180° Możliwość segmentowego ograniczania obszaru wykrywania Zasięg czujnika maks.
  • Seite 107 Światło nocne 5. Jasność lampy włączonej jako światło stałe (ustawienie fabryczne: można ustawiać płynnie w zakresie do maks. ściemnianie wyłączone: 0 %) 50 % mocy. To znaczy: dopiero na skutek ruchu w obszarze wykrywania czujnika światło stałe o mocy np.: 20 W zostaje przełączone na mak- symalną...
  • Seite 108 Usterki Usterka Przyczyna Usuwanie Lampa z czujnikiem bez Przepalony bezpiecznik, Założyć nowy bezpiecznik, napięcia nie włączony wyłącznik włączyć wyłącznik siecio- sieciowy, przerwany wy, sprawdzić przewód przewód próbnikiem napięcia Zwarcie Sprawdzić przyłącza Lampa z czujnikiem się nie Przy dziennym trybie pracy Ustawić ponownie włącza ustawiono próg czułości (regulator d)
  • Seite 109 Przedsiębiorca jest osobą oriów, części zamiennych i uzupełniających, fizyczną lub prawną, bądź spółką osobową które nie są oryginalnymi produktami STEINEL, zdolną do czynności prawnych, która w chwili – jeżeli konserwacja i pielęgnacja produktów nie zakupu działa w ramach czynności służbowych była wykonywana zgodnie z instrukcją...
  • Seite 110 – w przypadku szkód lub strat powstałych podczas transportu. Obowiązywanie polskiego prawa Obowiązuje polskie prawo z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG). Dochodzenie roszczeń Jeżeli chcą Państwo skorzystać z gwaran- cji, prosimy o przesłanie produktu w stanie kompletnym, wraz z oryginalnym dowodem zakupu, który musi zawierać...
  • Seite 111 V-aţi decis pentru un produs de înaltă calitate, Vă dorim să vă bucuraţi de noua dumneavoas- fabricat, testat şi ambalat cu cea mai mare grijă. tră lampă cu senzor STEINEL. Înainte de efectuarea lucrărilor de instalare, vă rugăm să parcurgeţi prezentele instrucţiuni de Instrucţiuni de siguranţă...
  • Seite 112 Instalarea / Montajul pe perete 2 Locul de montaj trebuie să se afle la o distanţă NEGRU / MARO / GRI ALBAS- de cel puţin 50 cm de o altă lampă, întrucât ra- diaţia termică a acesteia poate produce declan- şarea sistemului.
  • Seite 113 Date tehnice Dimensiuni (h x l x A) 335,5 x 215 x 249,5 mm Alimentare de la reţea 220 – 240 V, 50 Hz Tip senzor infraroşu pasiv Putere max. 60 W / E27 Unghi de detecţie 240° cu unghi de deschidere de 180° Este posibilă...
  • Seite 114 Lumină de noapte 5. Puterea de iluminare a lămpii poate fi reglată (reglaj din fabrică: continuu până la max. 50 % ca aprindere per- variaţia intensităţii luminii manentă. Altfel spus: Abia când se detectează dezactivată: 0 %) mişcări în domeniul de detecţie, lumina, de exemplu de 20 waţi, se aprinde permanent cu puterea maximă.
  • Seite 115 Defecţiuni în funcţionare Defecţiune Cauză Remediu Nu există tensiune la nivelul Siguranţă defectă, aparat Siguranţă nouă, cuplaţi lămpii cu senzor neconectat, cablu întrerupt întrerupătorul de reţea, verificaţi cablul cu ajutorul Scurtcircuit unui creion de tensiune Verificaţi legăturile Lampa cu senzor nu se În regim de lumină...
  • Seite 116 Rasnov, jud.Brasov; Str. Campului, nr.1; FSR Hala Scularie Birourile 4-7. Din acest motiv vă recomandăm să păstraţi cu grijă chitanţa până la expirarea termenului de garanţie. STEINEL nu suportă costurile de transport şi nu îşi asumă riscurile asociate transportului pentru returnarea produselor.
  • Seite 117 Odločili ste se za izdelek visoke kakovosti, ki je Želimo vam veliko veselja pri uporabi vaše nove bil izdelan, testiran in zapakiran z največjo skrb- svetilke s senzorjem STEINEL. nostjo. Varnostna navodila n Pred vsemi deli na napravi prekinite dovod Pri inštalaciji svetila s senzorjem imate oprav-...
  • Seite 118 Inštalacija / montaža na zid 2 Montažno mesto mora biti od druge luči odda- ČRNA / RJAVA / SIVA MODRA ljeno najmanj 50 cm, ker lahko toplotno sevanje privede do aktivacije sistema. Za doseganje na- vedenih maksimalnih vrednosti ( obseg zazna- vanja 12 m), naj višina montaže znaša 2 m. Odpustite vijak na spodnjem delu ohišja.
  • Seite 119 Tehnični podatki Mere (v x š x g) 335,5 x 215 x 249,5 mm Omrežni priključek 220 – 240 V, 50 Hz Vrsta senzorja pasivni-infrardeči Moč maks. 60 W / E27 Kot zaznavanja 240° s 180° odpiralnim kotom Možnost omejevanja kota zaznavanja z zastiranjem posameznih segmentov Doseg maks.
  • Seite 120 Nočna luč 5. Svetilnost luči lahko do maks 50 % brezstopenj- (Tovarniška nastavitev: sko nastavljate kot konstantno osvetlitev. To po- Zatemnitev izklopljena: 0 %) meni: šele ob premikanju v območju zaznavanja senzorja luč iz npr. 20 vatov pri trajni osvetlitvi preklopi na največjo moč svetenja. 0 –...
  • Seite 121 Obratovalne motnje Motnja Vzrok Pomoč Senzorska svetilka brez Okvarjena varovalka, n  Zamenjajte varovalko, napetosti ni vključena, vklopite omrežno stikalo, prekinjena povezava preverite vod z merilcem napetosti n  Kratek stik n  Preverite kontakte Senzorska svetilka se ne n  Pri dnevnem delovanju, na- Na novo nastavite vklopi stavitev zatemnitve se na-...
  • Seite 122 Nexum d.o.o., Obrtniška ulica 11, 1370 Logatec. Priporočamo vam, da račun skrbno hranite do poteka garancijskega obdobja. Za transportne stroške in tveganja v okviru vračila družba STEINEL ne prevzema jamstva. Informacije o uveljavljanju garancijskega primera najdete na naši spletni strani www.info@nexum.si / www.nexum.si Če imate garancijski primer ali vprašanje glede...
  • Seite 123 Poštovani kupče, zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukaza- Molimo Vas da se prije njegovog instaliranja li kupnjom Vaše nove STEINEL senzorske svje- upoznate s ovim uputama za montažu. tiljke. Naime, samo stručna instalacija i puštanje Odlučili ste se za proizvod visoke kvalitete koji u pogon jamči dug i pouzdan rad bez smetnji.
  • Seite 124 Instalacija / Zidna montaža 2 Mjesto montaže trebalo bi biti udaljeno najma- CRNA / SMEĐA / SIVA PLAVA nje 50 cm od druge svjetiljke jer toplinsko zra- čenje može dovesti do aktiviranja sustava. Da bi se postigli dometi od maks. 12 m, visina montaže treba biti oko 2 m.
  • Seite 125 Tehnički podaci Dimenzije (V x Š x D) 335,5 x 215 x 249,5 mm Mrežni priključak 220 – 240 V, 50 Hz Tip senzora pasivni infracrveni Snaga maks. 60 W / E27 Kut detekcije 240° sa 180° kuta otvora Moguće segmentno isključivanje detektiranja Domet maks.
  • Seite 126 Noćno svjetlo 5. Jačina osnovne svjetloće može se kontinuirano (tvornički podešeno: podešavati do maks. 50 % kao stalno svjetlo. zatamnjivanje isključeno: To znači: tek kod pokreta u području detekcije 0 %) senzora svjetlo se uključuje od npr. 20 vata stal- ne svjetlosti na maksimalnu snagu. 0 –...
  • Seite 127 Smetnje u radu Smetnja Uzrok Pomoć Senzorska svjetiljka bez Neispravan osigurač, nije Novi osigurač, uključiti napona uključena ili je prekinut vod mrežnu sklopku; provjeriti vod ispitivačem napona Kratki spoj Provjeriti priključke Senzorska svjetiljka se ne Tijekom dana se podešava- Ponovno podesiti uključuje nje svjetlosnog praga nalazi (regulator 4.)
  • Seite 128 Vašoj zemlji, ona se našom izjavom o jamstvu ne smanjuju niti ograničavaju. Dajemo Vam 5 godina jamstva na besprijekornu kakvoću i propisno funkcioniranje Vašeg proizvoda STEINEL- Professional-Senzorika. Jamčimo da ovaj proizvod nema greške na materijalu, tvorničke i konstrukcijske greške. Jamčimo tehničku ispravnost svih elektroničkih sklopova i kabela, kao i ispravnost svih korištenih materija-...
  • Seite 129 Väga austatud klient! Täname Teid usalduse eest, mida Te meile uue installatsiooni ja kasutuselevõtu puhul on taga- STEINELi sensorvalgusti ostmisega osutasite. tud pikaajaline, usaldusväärne ning rikkevaba Te otsustasite kvaliteettoote kasuks, mis on talitlus. suurima hoolikusega toodetud, testitud ja pa- Soovime Teile uue STEINELi sensorvalgusti kendatud.
  • Seite 130 Installatsioon / seinamontaaž 2 Montaažikoht peaks asuma teisest valgustist MUST / PRUUN / HALL SININE vähemalt 50 cm kaugusel, sest soojuskiirgus võib süsteemi rakendumist põhjustada. Saavu- tamaks esitatud tööraadiusi max 12 m, peaks olema montaažikõrgus u 2 m. Vabastage ülapõhjal asuv kruvi. Eemaldage kruvi ja tõmmake seinahoidik välja. Ärge vabastage sisemist juhtmestust ridaklemmi külge, vaid võtke klemm kerge tõmbega välja.
  • Seite 131 Tehnilised andmed Mõõtmed (K x L x S) 335,5 x 215 x 249,5 mm Võrguühendus 220 – 240 V, 50 Hz Sensori tüüp passiivne infrapuna Võimsus max 60 W / E27 Tuvastusnurk 240° avatusnurgaga 180° Segmendikaupa tuvastuspiirang võimalik Tööraadius max 12 m (temperatuuri stabiliseerimisega) Sensoorika 9 tuvastustasandit, 304 lülitustsooni Rakendumisheledus...
  • Seite 132 Öövalgustus 5. Lambi valgustusvõimsuse saab pidevvalgustu- (Tehaseseadistus: sena sujuvalt kuni max 50 % peale seadistada. hämardus väljas: 0 %) See tähendab: Alles sensori tuvastuspiirkonnas esineva liikumise korral lülitatakse valgustus nt 20-vatiselt pidevvalgustuselt maksimaalsele val- gustusvõimsusele. 0 – 50 % Pideva valgustuse funktsioon 6 Kui võrgujuhtmesse monteerida võrgulüliti, on Pidevvalgustusrežiim lihtsa sisse- ja väljalülitamise kõrval võimalikud...
  • Seite 133 Talitlushäired Rike Põhjus Sensorvalgustil puudub pinge Kaitse defektne, sisse lüli- Uus kaitse, lülitage võrgu- tamata, juhe katkenud lüliti sisse, kontrollige juhet pingetestriga Lühis Kontrollige ühendusi Sensorvalgusti ei lülitu sisse Päevarežiimi puhul, Seadistage uuesti hämaruseseadistus paik- (regulaator 4.) neb öörežiimil Hõõglamp defektne Vahetage hõõglamp Võrgulüliti VÄLJAS Lülitage sisse...
  • Seite 134 Fortronic AS, Tööstu- se tee 7, 61715, Tõrvandi. Me soovitame teil ostutšekki seetõttu kuni garan- tiiaja möödumiseni hoolikalt alal hoida. STEINEL ei vastuta tagasisaatmise raames esinevate transpordikulude ja -riskide eest. Informatsiooni garantiijuhtumi kehtestamiseks saate meie kodu- lehelt www.fortronic.ee või...
  • Seite 135 Gerb. kliente, Dėkojame už pasitikėjimą, kurį parodėte įsigy- jungtą ir tinkamai pradėtą naudoti prietaisą ga- dami naują STEINEL sensorinį šviestuvą. lėsite eksploatuoti ilgai, patikimai ir be gedimų. Jūs įsigijote aukštos kokybės produktą, kuris Linkime malonių akimirkų naudojantis savo nau- pagamintas, išbandytas ir supakuotas ypač...
  • Seite 136 Įrengimas / montavimas prie sienos 2 Montavimo vieta turėtų būti nutolusi nuo kito ži- JUODAS / RUDAS / PILKAS MĖLYNAS binto bent 50 cm, nes jo skleidžiama šiluma gali įjungti pastarąjį. Norint pasiekti nurodytą maksi- malų 12 m jautrumo zonos ilgį, montavimo aukštis turėtų...
  • Seite 137 Techniniai duomenys Matmenys (A x P x G) 335,5 x 215 x 249,5 mm Tinklo jungtis 220 – 240 V, 50 Hz Jutiklio tipas Pasyvūs infraraudonieji spinduliai Galingumas Maks. 60 W / E27 Apimties kampas 240° esant 180° atverties kampui Galimas segmentinis aptikimo slopinimas Taip...
  • Seite 138 Naktinis apšvietimas 5. Šviestuve galima tolygiai nustatyti nuolatinio (Gamyklinis nustatymas: apšvietimo funkciją iki 50 % maksimalios švieti- šviesos reguliavimo funkcija mo galios. Tai reiškia: esant judėjimui aptikimo išjungta: 0 %) zonoje, šviestuvas perjungiamas, pvz., iš 20 vatų nuolatinio apšvietimo režimo į maksimalios šviestuvo galios režimą.
  • Seite 139 Veikimo sutrikimai Gedimas Priežastis Pagalba Sensoriniame šviestuve nėra Sugedęs, neįjungtas Pakeiskite saugiklį, įjungti įtampos saugiklis, nutrūkusi elek- tinklo jungiklį, patikrinkite tros srovė elektros laidus įtampos indikatoriumi Trumpasis jungimas Patikrinkite įvadą Sensorinis šviestuvas Veikiant dienos šviesos re- Nustatykite iš naujo neįsijungia žimu, prieblandos nustaty- (mygtukas 4.) mai nustatyti ties nakties...
  • Seite 140 STEINEL atstovui Lietuvoje UAB KVARCAS (Neries krantinė 32, Kaunas) arba tiesiai gamintojui šiuo adresu: Neries krantinė 32, LT-48463 Kaunas.
  • Seite 141 Godātais klient! Paldies par uzticēšanos, kuru mums izrādāt, Pirms instalēšanas lūdzam iepazīties ar šo montā- iegādājoties Jūsu jauno Steinel sensorgaismekli. žas pamācību. Jo vienīgi lietpratīga montāža un Jūs esat izvēlējies augstvērtīgu, kvalitatīvu pro- lietošana nodrošina ilglaicīgu, drošu un nevainoja- duktu, kas ir izgatavots, pārbaudīts un iepakots mu darbību.
  • Seite 142 Instalēšana / montāža pie sienas 2 Uzstādīšanas vietai ir jābūt vismaz 50 cm MELNS / BRŪNS / PELĒKS ZILS attālumā no kāda cita gaismekļa, jo tās siltuma starojums var patvaļīgi iedarbināt sensoru. Lai sasniegtu norādīto maks. 12 m sniedzamību, montāžas augstumam būtu jābūt apm. 2m. Atskrūvējiet augšējās grīdiņas skrūvi.
  • Seite 143 Tehniskie dati Izmēri: (A x P x Dz): 335,5 x 215 x 249,5 mm Barošanas jauda: 220 – 240 V, 50 Hz Sensora tips pasīvs infrasarkanais Jauda: maks. 60 W / E27 Uztveres leņķis: 240° ar 180° lielu atvēruma leņķi Iespējama uztveres izslēgšana segmentu veidā...
  • Seite 144 Nakts apgaismojums 5. Vēlamo gaismekļa degšanas jaudu iespējams (Rūpnīcas iestatījums: iestatīt bez pakāpēm līdz maks. 50 % kā ilgsto- Aptumšošana izsl.: 0 %) šo apgaismojumu. Tas nozīmē: vienīgi tad, ja sensora uztveres zonā ir uztverta kustība, piem., 20 W ilgstošā apgaismojuma vietā, tiek ieslēgta maksimālā...
  • Seite 145 Darbības traucējumi Traucējums Cēlonis Risinājums Sonsorgaismeklis bez Bojāts drošinātājs, nav Jauns drošinātājs, ieslēdziet sprieguma ieslēgts, bojāts vads tīkla slēdzi; pārbaudiet vadu ar sprieguma mērītāju Issavienojums Pārbaudiet pieslēgumus Sensorgaismeklis neieslēdzas Dienas gaismas režīmā, Iestatiet atkārtoti krēslas slieksnis iestatīts (4. slēdzis) nakts režīmā Izdegusi kvēlspuldze Nomainiet kvēlspuldzi IZSLĒGTS tīkla slēdzis...
  • Seite 146 SIA Ambergs, Brīvības gatve 195- 20, LV-1039, Rīga. Tādēļ mēs iesakām rūpīgi saglabāt pirkuma čeku līdz garantijas laika beigām. STEINEL nenes atbildību par transpor- ta bojājumiem un atpakaļ sūtīšanas riskiem. Informāciju par garantijas pieteikumu Jūs atradīsiet mūsu mājas lapā...
  • Seite 147 Уважаеми клиенти, благодарим за доверието, което ни гласувахте с Дълга, надеждна и безпроблемна работа може покупката на новата ви сензорна лампа STEINEL. да бъде гарантирана само при правилен монтаж Вие избрахте висококачествен продукт, произве- и пускане в експлоатация. ден, изпитан и опакован с най-голямо старание.
  • Seite 148 Инсталация / монтаж на стена 2 Мястото на монтаж трябва да бъде избрано на ЧЕРНО / КАФЯВО / СИВО Синьо разстояние поне 50 см от друга лампа, защото топлината й би могла да доведе до включване на системата. За да се постигнат обявените макси- мални...
  • Seite 149 Технически данни Размери (В x Ш x Д) 335,5 x 215 x 249,5 мм Захранване 220 – 240 V, 50 Hz Сензорен тип пасивен инфрачервен Мощност макс. 60 W / E27 Ъгъл на обхват 240° с 180° ъгъл на разтвор Изключване...
  • Seite 150 Нощна светлина 5. Мощността на лампата може да се регулира без- (Заводска настройка: степенно до макс. 50 % като основно осветление. изключен димер: 0 %) Това означава: едва при движение в обхвата светлината превключва от напр. 20 вата основно осветление на максимална мощност. –...
  • Seite 151 Проблеми при експлоатация Проблем Причина Решение Сензорната лампа е без Дефектен предпазител, не е Нов предпазител, да се напрежение включен, прекъснат кабел включи; проводниците да се проверят с уред за на- прежение Kъсо съединение Да се проверят връзките Сензорната лампа не се При...
  • Seite 152 гаранционна декларация не ги ограничава, нито ги съкращава. Ние ви даваме 5 години гаранция за перфектна изработка и правилно функциониране на вашия продукт STEINEL-Professional - от серията Сензорна техника. Ние гарантираме, че този продукт няма материални, производствени и конструктивни недостатъци. Ние...
  • Seite 153 尊敬的客户, 感谢您选购我们的新型施特朗感应灯,对于您的 装与调试才能确保产品长期可靠,无故障地运行。 信赖我们深感荣幸。您购买的这款高质量产品业 我们希望您尽情体验全新的施特朗感应灯。 已经过精心地生产与测试,同时还附有精致的包 装。安装前请仔细阅读本安装说明。只有正确安 安全性提示 在设备上进行任何工作前均须断开电源! 安装感应灯时涉及电源电压的相关工作,因 安装时必须确保连接的电线无电压。因此, 此 必 须 根 据 国 内 通 用 的 安 装 规 定 和 连 接 条 件 执 行 专 业 工 作 (DE: VDE 0100, AT: ÖVE / 首先切断电源,并使用试电笔检查是否存在电...
  • Seite 154 安装 / 墙面安装 安装位置应与其他灯具保持至少 50 cm 的距离, 黑色 / 棕色 / 灰色 蓝色 否则热辐射可能导致系统激活。为了达到规定的 最大 12 m 有效距离,安装高度应该大约为 2 m。 松开天花板上的螺栓。取下螺栓并拉出墙壁支架。 不得松开灯架接线头的内部接线,可通过轻轻拉 动取下整个接线头。 将安装板固定在墙壁上,并标出钻孔 ; 注意墙壁 上的布线,钻孔,并置入销子。为了能够执行开 火线 (L) 和零线 (N) 分别接入已连接相同颜色电 关过程,必须至少使用双极电缆连接电源。穿破 缆的合适端子上。地线电缆 (PE) 须使用绝缘带保 安装板薄壁,并放入密封塞。 护。 如果电缆已穿过,则可以拧紧安装板并对齐。 重要 : 混淆接头将导致设备内或者保险丝盒内发 生短路。此种情况下须再次辨别每一根电缆并重...
  • Seite 155 技术参数 尺寸(高 x 宽 x 深) 335.5 x 215 x 249, 5 mm 电源连接 220 - 240 V, 50 Hz 传感器类型 被动红外线 功率 最大 60 W / E27 感应角度 240° 时 180° 开口角度 可分段隐藏感应 是 有效距离 最大 12 m (温度稳定型) 传感器...
  • Seite 156 夜灯 5. 灯的亮灯功率可无级设置到最大 50 % 的持续照 (出厂设置 : 亮度关闭 : 0 %) 明。这表明:仅当感应器感应范围内出现移动 时,灯才会从(例如)20 瓦持续照明切换至最 大灯功率。 0 至 50 % 长亮功能 如果电源线上安装了电源开关,则除简单的开关 长亮灯模式 功能外,还能实现下列功能 : 1) 打开长亮灯 : 开关关闭并打开 2 次。灯切换至长亮灯 4 小时 (镜 感应器模式 头后方的红色 LED 亮起) 。然后灯将重新自动切 1) 打开灯(如果灯关闭) : 换至感应器模式(红色...
  • Seite 157 运行故障 故障 原因 解决方法 感应灯无电压 保险丝损坏,未接通,电线 更换保险丝,打开电源开 断路 关,使用试电笔检查电线 短路 检查接头 感应灯无法打开 在日间模式下,亮度设置处 重新设置(调节器 ) 于夜间模式 白炽灯损坏 更换白炽灯 电源开关关闭 打开 保险丝损坏 更换保险丝,必要时检查连接 感应范围未进行针对性设置 重新调整 内部保险丝已激活 (LED 长亮) 关闭感应灯,大约 5 秒后重 新打开 感应灯无法关闭 感应范围内出现持续移动 检查范围,并在必要时重新 调整 夜灯调至 50 % 夜灯调至 0 %(调节器 )...
  • Seite 158 子部件和电缆的功能可靠性以及所使用 的材料及其表面无任何缺陷。 质保索赔: 如需提出产品索赔,则请您将完整的原 始购买凭证(必须包含购买日期和产品 名称的说明)自费邮寄给您的经销商或 直接邮寄给我们:Rm. 25A Huadu Man- sion, No. 828-838 Zhangyang Road, 200122 Shanghai, PR China 。 为此,建议您妥善保存购买凭证,直至 质保期到期。施特朗对寄回过程中的运 输费用和风险不承担任何责任。质保索 赔的相关信息请参见我们网站的主页 www.steinel.cn 如果您对质保或产品有任何疑问,敬请 垂询:服务热线 +86 21 5820 4486。 年 年 年 厂商质保 厂商质保 厂商质保 - 158 -...
  • Seite 159 ную работу изделия. товленное, испытанное и упакованное с боль- Желаем приятной эксплуатации нового сенсор- шим вниманием. ного светильника марки STEINEL. Перед началом монтажа данного изделия, про- сим Вас внимательно ознакомиться с инструкци- Указания по технике безопасности Перед началом любых работ, проводимых на...
  • Seite 160 Установка / Монтаж к стене 2 Место, в котором производится монтаж, должно ЧЕРНЫЙ / КОРИЧНЕВЫЙ / СЕРЫЙ СИНИЙ быть удалено от другого светильника на расстоя- ние, составляющее не менее, чем 50 см, чтобы предотвратить ошибочное включение системы в результате отдачи тепла. Для обеспечения ради- уса действия сенсора в макс. 12 м, монтажная высота...
  • Seite 161 Технические данные Размеры (В x Ш x Г) 335,5 x 215 x 249,5 мм Сетевое подключение 220 – 240 В, 50 Гц Тип сенсора ПИК Мощность макс. 60 Вт / Е27 Угол обнаружения 240° с углом раствора 180° Возможно посегментное исключение регистрации...
  • Seite 162 Ночное освещениe 5. Мощность лампы может быть плавно установле- (Заводская настройка: на до макс. 50 % в качестве постоянного освеще- сумеречный режим ния. Это означает: лишь при движении в зоне об- выключен: 0 %) наружения сенсор производит переключение света, например, с постоянного освещения в 20 ватт...
  • Seite 163 Неполадки при эксплуатации Неполадка Причина Устранение На сенсорном светильнике нет Дефект предохранителя, не Заменить предохранитель, напряжения включен, неисправность включить сетевой выключа- провода тель, проверить провод ин- дикатором напряжения Короткое замыкание Проверить соединения Сенсорный светильник не При дневном режиме, Произвести новую регули- включается...
  • Seite 164 Electro, 109029, Москва, ул. Средняя Калитниковская, д. 26/27. Поэтому мы рекомендуем вам сохранить кассовый чек или квитанцию о продаже до истечения гарантийного срока. Компания STEINEL не несет риски и расходы на транспортировку в рамках возврата изделия. Информацию о том, как заявить о...
  • Seite 165 - 165 -...
  • Seite 166 - 166 -...
  • Seite 167 - 167 -...
  • Seite 168 STEINEL GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact...