Seite 1
CFBI604IX CFBI604AN EN | USER GUIDE - INSTALLATION ADVICE NL | GEBRUIKSAANWIJZING - INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN DE | MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG FR | MODE D’EMPLOI - CONSEILS POUR L’INSTALLATION www.boretti.com...
Seite 3
CFBI604IX CFBI604AN EN | USER GUIDE - INSTALLATION ADVICE www.boretti.com...
Seite 87
CFBI604IX CFBI604AN NL | GEBRUIKSAANWIJZING - INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN www.boretti.com...
Seite 173
CFBI604IX CFBI604AN DE | MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG www.boretti.com...
Seite 174
Gebrauchsanweisung - Installationshinweise Die Beschreibungen und Abbildungen in diesem Handbuch dienen lediglich als Anhaltspunkte. Der Hersteller behält sich das Recht vor, an den Eigenschaften der hier beschriebenen Modelle jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, wenn diese für ihre Konstruktion oder für kommerzielle Zwecke erforderlich sind.
Seite 175
Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie unser Produkt gekauft und ihm den Vorzug gegeben haben. Die nachstehend aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Empfehlungen dienen Ihrer eigenen Sicherheit und der Sicherheit anderer. Sie geben auch Hinweise darauf, wie Sie die Funktionen, die Ihr Gerät bietet, voll ausschöpfen können. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf.
Seite 176
Wichtig Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Zubereitung von Lebensmitteln im Haushalt entwickelt und hergestellt und eignet sich nicht für die Verwendung außerhalb des Haushalts und darf daher nicht in einer gewerblichen Umgebung verwendet werden. Die Gerätegarantie erlischt, wenn das Gerät in einer nicht häuslichen Umgebung verwendet wird, d.
Seite 177
Führen Sie keine Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät durch, ohne es vorher von der Stromversorgung abgetrennt zu haben. Achtung: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Backofenlampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie keinen Dampfreiniger, da Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann und es dadurch unsicher wird.
Seite 178
Achten Sie darauf, dass die elektrischen Anschlusskabel anderer Geräte in der Nähe des Herdes nicht mit dem Kochfeld in Berührung kommen oder sich nicht in der Backofentür verfangen können. Achtung Unbeaufsichtigtes Kochen auf einem Kochfeld mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und zu einem Feuer führen.
Erste Verwendung des Backofens Wir empfehlen, diese Anweisungen zu befolgen: * Reinigen Sie das Innere des Backofens wie im Kapitel "REINIGUNG UND WARTUNG" beschrieben. * Schalten Sie den leeren Backofen auf Maximum, um die Heizelemente vom Fett zu befreien. * Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung ab, lassen Sie den Backofen abkühlen und reinigen Sie das Innere des Backofens mit einem in Wasser und neutralem Reinigungsmittel getränkten Tuch;...
Sicherer Umgang mit Lebensmitteln: Lassen Sie die Speisen vor und nach dem Garen so kurz wie möglich im Ofen. Dies dient zur Vermeidung einer Kontamination durch Organismen, die eine Lebensmittelvergiftung verursachen können. Seien Sie bei warmem Wetter besonders vorsichtig. Achtung: Achten Sie darauf, den Herd NICHT am Türgriff anzuheben.
Achtung: Verwenden Sie nur Kochfeldschutzvorrichtungen, die vom Hersteller des Kochgeräts entwickelt oder vom Hersteller des Geräts in der Gebrauchsanweisung als geeignet angegeben wurden, oder in das Gerät integrierte Kochfeldschutzvorrichtungen. Die Verwendung ungeeigneter Schutzvorrichtungen kann zu Unfällen führen. Metallische Gegenstände, wie zum Beispiel Messer, Gabeln, Löffel und Deckel, Verwenden Sie keine metallischen Küchenutensilien (z.
Seite 182
Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014 der Kommission (zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates). Verordnung (EU) Nr. 66/2014 der Kommission (zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates). Verweis auf die Mess- und Berechnungsmethoden, mit denen die Einhaltung der oben genannten Anforderungen festgestellt wird: Norm EN 60350-1 (Elektrobacköfen).
Seite 183
Empfehlungen für den Installateur Wichtig: * Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch entwickelt und zugelassen und darf nicht in gewerblichen, halbgewerblichen oder kommunalen Umgebungen installiert werden. * Dieses Gerät darf nur von einer autorisierten Person gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften und unter Beachtung der Anweisungen des Herstellers installiert werden.
Seite 184
1. Installation Standort Die Installationsbedingungen zum Schutz vor Überhitzung der an den Herd angrenzenden Flächen müssen den Abbildungen entsprechen. 1.1. hinausgehen, einen Abstand von mindestens 50 mm einhalten. Das verblendete Kunststoffmaterial und der verwendete Klebstoff müssen bis zu einer Temperatur von 150 °C beständig sein, um ein Ablösen oder eine Verformung zu vermeiden.
Seite 185
Herdes Die verstellbaren Füße müssen vor der Verwendung am Boden des Herdes Legen Sie den Herd mit der Rückseite so auf einem Stück der Polystyrol- Verpackung, dass der Boden zum Befestigen der Stellfüße freiliegt. Schrauben Sie die vier Stellfüße fest in die Bodenhalterung (Abb.
Seite 186
Warnung Wenn Sie den Herd in die aufrechte Position bringen, ist dieser Vorgang immer von zwei Personen durchzuführen, um eine Beschädigung der verstellbaren Füße zu vermeiden (Abb. 1.5). Warnung Seien Sie vorsichtig: Heben Sie den Abb. 1.5 Herd nicht am Türgriff an, wenn Sie ihn in die aufrechte Position bringen (Abb.
Seite 187
Wichtig! Bringen Sie die mitgelieferte Halterung an der Rückwand an, um das Gerät sicher zu befestigen und ein unbeabsichtigtes Umkippen des Geräts zu verhindern. So bringen Sie die Kippschutzhalterung an: 1. Nachdem Sie die Stelle gefunden haben, an der der Herd aufgestellt werden soll, markieren Sie an der Wand die Stelle, an der die beiden Schrauben der Kippschutzhalterung angebracht werden müssen.
Seite 188
5. Ziehen Sie die Schrauben zur Befestigung der Kippschutzhalterung fest. 6. Schieben Sie den Herd so gegen die Wand, dass die Kippschutzhalterung vollständig in den Schlitz an der Rückseite des Herdes eingesetzt ist. Achtung! Achten Sie beim Einschieben des Herdes besonders darauf, dass keine Stromversorgungskabel in der Kippschutzhalterung eingeklemmt werden.
Seite 189
2. Elektrischer Abschnitt Wichtig Das Gerät muss gemäß den Anweisungen des Herstellers aufgestellt werden. Eine unsachgemäße Installation, für die der Hersteller keine Verantwortung übernimmt, kann zu Schäden an Personen, Tieren und Sachen führen. Der Anschluss des Geräts an die Erdung ist zwingend erforderlich. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Unannehmlichkeiten ab, die sich aus der Nichtbefolgung dieser Bedingung ergeben.
Seite 190
Wichtig! Dieses Kochfeld darf nur von einer autorisierten Person an die Stromversorgung angeschlossen werden. Zum Anschließen des Stromkabels an das Kochfeld sind folgende Schritte zu befolgen: Hängen Sie die Abdeckung der Klemmenleiste "A" aus. Setzen Sie dazu mit einem Schraubendreher in die beiden Haken "B" an (Abb. 2.1). Öffnen Sie die Abdeckung der Klemmenleiste “A”...
Empfehlungen für den Nutzer 1. Kochfeld Abb. 1.2 Abb. 1.1 Diese Abbildung dient nur als Anhaltspunkt. Vorsicht! Decken Sie das Kochfeld nicht mit Aluminiumfolie ab. Achtung: Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung ab, wenn das Keramikglas gesprungen ist, und wenden Sie sich an den Kundendienst. Metallische Gegenstände, wie zum Beispiel Messer, Gabeln, Löffel und Deckel, dürfen nicht auf die Kochfeldfläche gelegt werden, da sie heiß...
Seite 193
Hinweis Die Nennleistung und die Verstärkungsleistung können sich je nach der Größe und dem Material des auf das Kochfeld gesetzten Topfes ändern. 7. EIN/AUS-Taste 8. Pausenfunktion ("STOP+GO")/Kindersicherungsauswahltaste (Tastensperre) 9. Auswahltaste "Verstärkungsfunktion" (Schnellaufheizung) 10. Display des vorderen rechten Kochfeldes 11. Display des hinteren rechten Kochfeldes 12.
2. Bedienfeld Abb. 2.1 1. Steuerknopf für das vordere rechte Kochfeld 2. Steuerknopf für das hintere rechte Kochfeld 3. Steuerknopf für das hintere linke Kochfeld 4. Steuerknopf für das vordere linke Kochfeld 5. Thermostatknopf des Elektrobackofens 6. Auswahldrehknopf des Elektrobackofens 7.
3. Verwendung des Induktionskochfeldes Das Keramikkochfeld ist mit Induktionskochfeldern ausgestattet. ein Touchsteuerungssystem und über Drehknöpfe gesteuert. Abb. 3.1 Im vorderen mittleren Bereich des Kochfeldes zeigen die Displays des Touchsteuerungssystems (Abb. 3.1) an: = Kochfeld Aus (nicht aktiviert). = Kochfeld Ein (aktiviert, aber nicht in Betrieb). oder schaltet sich das Touchsteuerungssystem nach etwa ±...
Seite 196
Wenn Ihr Induktionskochfeld eingeschaltet ist und ein Kochfeld ausgewählt wurde, erzeugen die elektronischen Schaltkreise Induktionsströme, die den Boden des Kochtopfes sofort erhitzen, der diese Wärme dann an die Speisen weitergibt. Das Kochen erfolgt fast ohne Energieverlust zwischen dem Induktionskochfeld und den Speisen.
Seite 197
Die Bedienelemente reagieren auf Berührungen, sodass Sie keinen Druck ausüben müssen. Verwenden Sie die Fingerkuppe und nicht die Spitze Ihres Fingernagels. Jedes Mal, wenn eine Berührung registriert wird, hören Sie einen Piepton. Achten Sie darauf, dass die Bedienelemente stets sauber und trocken sind und dass kein Gegenstand (z.
Seite 198
Das Induktionskochsystem FUNKTIONIERT NUR, wenn das richtige, für das Induktionskochen geeignete Kochgeschirr verwendet wird (in der Regel durch ein Induktionssymbol auf dem Boden des Kochgeschirrs/der Kaffeekanne gekennzeichnet). Die Verwendung nicht geeigneten Kochgeschirrs kann das Gerät beschädigen. Der Boden des Kochtopfes/der Kaffeekanne muss ferromagnetisch sein, um das für den Erhitzungsprozess erforderliche elektromagnetische Feld zu erzeugen (d.
Seite 199
Wichtig Manches Kochgeschirr, das auf dem Markt erhältlich ist, kann von minderwertiger Qualität sein oder einen wirksamen ferromagnetischen Bereich besitzen, der aber einen wesentlich kleineren Durchmesser aufweist als der Topf selbst. Vermeiden Sie die Verwendung derartiger Kochgeschirre, da die Induktionskochfläche möglicherweise nicht ordnungsgemäß funktioniert oder beschädigt werden kann.
Ein- und Ausschalten des Herdes Abb. 3.3 Einschalten Berühren Sie die Taste (Abb. 3.3). Nach dem Einschalten wird durch Folgendes angezeigt, dass sich das Induktionskochfeld im Standby-Modus – Der Summer ertönt einmal; – Die Displays der Kochfelder zeigen – Das Display der Timers/der automatischen Programmierung des Garens zeigt Hinweise: * Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, kann der Herd erst nach der...
Seite 201
Diese Funktion kann verwendet werden, wenn die beiden Kochfelder links im "Brückenmodus" zusammenarbeiten sollen. So wird eine sogenannte erweiterte Fischspezialtöpfe eignet. Zur Aktivierung dieser Funktion: Schalten Sie den Herd ein (siehe Abschnitt "EIN-/AUSSCHALTEN DES HERDES"). Wählen Sie die beiden Zonen durch Fingerdruck aus (Abb. 3.4). Das Display des vorderen Kochfeldes zeigt die Leistungsstufe "...
Mit dieser Funktion kann das Kochfeld maximal 5 Minuten lang mit der maximalen "Verstärkungsleistung" (über der Nennleistung) betrieben werden; sie kann z. B. zum schnellen Aufheizen einer großen Wassermenge verwendet werden. Hinweis: Die "Verstärkungsfunktion" ist immer auf maximal 5 Minuten begrenzt. Um die Kochfelder einzuschalten, muss der Herd eingeschaltet sein (siehe Abschnitt EIN-/AUSSCHALTEN DES HERDES).
Seite 203
Jedes Kochfeld schaltet sich automatisch nach einer voreingestellten Maximalzeit aus, wenn keine Bedienung ausgeführt wird. Die voreingestellte Maximalzeit ist von der eingestellten Leistungsstufe abhängig, wie in diesem Zeitplan dargestellt. Bei jeder Betätigung des Kochfeldes mit den Tasten oder Drehknöpfen wird die maximale Betriebszeit auf den Anfangswert zurückgesetzt.
Seite 204
Kochfelder Diese Funktion ermöglicht die Einstellung eines Timers von " " bis " " Minuten für das automatische Ausschalten des Kochfeldes/der Kochfelder. Bei eingeschaltetem Herd: 1. Wählen Sie das Kochfeld aus, indem Sie die entsprechende Taste des gewünschten Kochfeldes berühren. 2.
Seite 205
Wichtig: Am Ende des Programms zum automatischen Ausschalten eines Kochfeldes: * Wenn andere Kochfelder in Betrieb sind, für die automatische Ausschaltprogramme festgelegt sind, bleiben diese Kochfelder in Betrieb und schalten sich am Ende des Programms automatisch aus; * Wenn andere Kochzonen im manuellen Betrieb sind (ohne festgelegtes automatisches Ausschaltprogramm), denken Sie daran, die Kochfelder manuell auszuschalten.
Seite 206
Mit dieser Funktion kann ein bereits eingestellter Garvorgang angehalten werden, entweder im manuellen Modus oder durch automatisches Ausschalten. Wenn sie ausgewählt wird, wird jeder Garvorgang sofort angehalten und in den Standby-Modus geschaltet; der Bedienbereich bleibt nur für die Tasten (Pausenfunktion "STOP+GO") und (EIN/AUS) aktiv.
Seite 207
Die Standardgesamtleistung ist die maximale Gesamtleistung des Kochfeldes. Das Kochfeld wird standardmäßig mit einer Gesamtleistung von 7,2 kW ausgeliefert; dieser Wert kann jedoch je nach Bedarf verringert werden: 2,5 kW - 3,5 kW - 4,5 kW - 5,5 kW. 1. Schalten Sie das Kochfeld ein. 2.
Seite 208
Wenn sich der Induktionsherd (oder ein Kochfeld) unerwartet ausschaltet, ein Summer (Piepton) ertönt und ein Fehlercode auf dem Timerdisplay angezeigt wird (in der Regel abwechselnd mit einer oder zwei Ziffern), weist dies auf einen technischen Fehler hin. 1. Notieren Sie sich den Fehlercode (Buchstaben und Ziffern). 2.
4. Verwendung des Backofens Achtung: Die Backofentür ist während des Betriebs sehr heiß. Kinder müssen ferngehalten werden. Achtung: Die Tür ist heiß, verwenden Sie den Griff. Während der Verwendung wird das Gerät heiß. Achten Sie darauf, die Heizelemente im Innern des Backofens nicht zu berühren. Bedecken Sie die Backofenwände oder den Boden nicht mit Aluminiumfolie.
Seite 210
Hinweis: Die in diesem Abschnitt dargestellten Symbole dienen nur zur Orientierung und stellen die Hauptfunktion dar. BELEUCHTUNG DES BACKOFENS Wenn Sie den Funktionsauswahlknopf auf diese Einstellung drehen, leuchtet die Backofenbeleuchtung im Backraum auf. Die Backofenbeleuchtung leuchtet bei allen ausgewählten Funktionen. TRADITIONELLES KONVEKTIONSGAREN Die oberen und unteren Heizelemente sind eingeschaltet.
Seite 211
UNTERHITZE MIT UMLUFT Das untere Heizelement und der Lüftermotor sind eingeschaltet. Die unten strömende Wärme wird durch erzwungene Konvektion verteilt. Die Temperatur muss mithilfe des Thermostatknopfes zwischen dem Minimum und dem Maximum von 250 °C eingestellt werden. Zum vollständigen Garen von Speisen, die eine höhere Temperatur am Boden erfordern.
Seite 212
BRATEN UND BACKEN MIT HEISSLUFT Das runde Heizelement und der Lüftermotor sind eingeschaltet. Die Wärme wird durch erzwungene Konvektion verteilt und die Temperatur wird mithilfe des Thermostatknopfes zwischen Minimum und Maximum eingestellt. Für Speisen, die außen knusprig und innen zart und saftig bleiben sollen, z. B. Lasagne, Lamm, Roastbeef, ganze Fische usw.
Seite 213
Diese Funktion kann auch zum schnellen Vorheizen verwendet werden. Stellen Sie den Thermostatknopf auf die gewünschte Temperatur ein; wenn die Vorwärmtemperatur erreicht ist, schaltet sich die Temperaturkontrollleuchte auf dem Bedienfeld des Backofens aus. Sie können dann die gewünschte Garfunktion auswählen. HEISSLUFTGAREN MIT UNTERHITZE Das runde Heizelement, der Lüftermotor und die unteren Heizelemente sind eingeschaltet.
Seite 214
AUFBACKEN - ESSEN WARMHALTEN Siehe Kapitel "AUFBACKEN" PIZZAFUNKTION Siehe Kapitel "PIZZAFUNKTION" ODER TURBO-/VERSTÄRKUNGSFUNKTION Diese spezielle Funktion ermöglicht ein schnelles Vorheizen des Ofeninnenraums. Das runde Heizelement, der Lüftermotor und die oberen Heizelemente werden eingeschaltet. Stellen Sie den Thermostatknopf auf die gewünschte Temperatur ein; wenn die Vorwärmtemperatur erreicht ist, schaltet sich die Temperaturkontrollleuchte auf dem Bedienfeld des Backofens aus.
Seite 215
Durch das Verdampfen von Wasser im Inneren des Backofens sorgt die Easy-Steam-Funktion dafür, dass die Speisen innen weich und außen knusprig werden. 1. Gießen Sie bei kaltem Backofen 250 ml Trinkwasser (oder die in Max 250 ml den Gartabellen angegebenen Wassermengen) in die runde Vertiefung am Boden des Backofens.
Seite 216
(Abb. 4.2a, 4.2b) Schieben Sie das Backblech in die untersten Rosthalterungen des Backofens ein und führen Sie die Stangenhalterung in die Zwischenrosthalterungen (Abb. 4.2a, 4.2b) ein. Legen Sie das zu bratende Fleisch auf die Stange und achten Sie darauf, dass Sie es mittig mithilfe der speziellen Gabeln sichern.
Seite 217
Die Sterilisierung von Lebensmitteln, die in vollen und hermetisch verschlossenen Gläsern aufbewahrt werden sollen, erfolgt auf die folgende Weise: a. Stellen Sie den Schalter auf die Position b. Stellen Sie den Thermostatknopf auf 185 °C und heizen Sie den Ofen vor. c.
Vorsicht: Wenn der Grill eingeschaltet ist, können einige Teile heiß werden. Kinder müssen ferngehalten werden. Lassen Sie den Ofen bei geschlossener Tür etwa 5 Minuten aufwärmen. Legen Sie das Grillgut hinein und bringen Sie den Rost so nah wie möglich am Grill an. Schieben Sie das Backblech unter den Rost, um den Bratensaft aufzufangen.
Seite 219
1. Legen Sie den Pizzastein auf einen Ofenrost. Setzen Sie das Gitter auf der ersten Ebene des Seitengestells ein, von unten gezählt. 2. Schalten Sie den Ofen ein und heizen Sie ihn mit dem Stein im Inneren vor. Wählen Sie die Pizzafunktion aus und stellen Sie die Temperatur auf Backofen nicht mit der Turbo-/Verstärkungsfunktion vor.
Seite 220
damit die Luft leichter eindringen kann und die Gerichte ohne die Zugabe von Flüssigkeiten einen leckeren Knuspereffekt erhalten. Kartoffelkroketten und andere tiefgefrorene oder vorgegarte Lebensmittel.
5. Tipps zum Garen Die in den nachstehenden Tabellen angegebenen Gareinstellungen sind Richtwerte und können je nach der Art und Menge der Zutaten und des verwendeten Zubehörs variieren. Die Garleistung des Geräts kann sich von der Leistung Ihres vorherigen Geräts unterscheiden.
Seite 222
Backen Temp. Stufen Stufen Zeit Wasser Funktion Gerichte 210- 110- BIGA-BROT 390-410 25-35 Pizzastein BROT 90-110 225- 100- 30-40 Pizzastein 4 Stück Stück FOCACCIA 245- Aluminium- 400-500 20-25 MIT OLIVEN backblech KLASSISCHE 225- Aluminium- 400-500 20-25 FOCACCIA backblech Temp. Stufen Stufen Zeit Wasser Funktion...
Seite 224
1350- 175- Runde APFELKUCHEN 35-45 1500 Kuchenform 175- BISKUITS 135-150 12-18 Nachspeise Mehrere Mehrere 175- Einschub- Einschub- BISKUITS 270-300 12-18 Nachspeise höhen 2 höhen 2 und 4 und 4 Temp. Stufen Stufen Zeit Wasser Funktion Gerichte TIEFKÜHL- 195- Airfry- KARTOFFELN 580-620 12 - 15 Backblech...
Seite 225
6. 60- oder 120-Minuten-Alarm - AUSSCHALTTIMER (Abb. 5.1, 5.2) NOTES: Der Kurzzeitwecker ist ein zeitgesteuertes akustisches Warngerät, das auf maximal ALARM The knobs and symbols may vary. 60 oder 120 Minuten eingestellt werden kann. The symbols may be printed on the The minute counter is a timed acoustic knob itself.
Seite 226
1) Starting up. After setting the function selector and thermostat to the required mode and temperature, rotate the timer knob clockwise until you reach the required 2. Manuelle Position. Wenn die Garzeit länger als zwei Stunden beträgt oder wenn Sie den Backofen 5.3a).
Seite 227
7. Elektronische Uhr/Programmierer (Abb. 6,1– 6,8) Die elektronische Uhr/der Programmierer ist ein Gerät, das die folgenden Funktionen enthält: 24-Stunden-Uhr mit beleuchtetem Display; Timer (bis zu 23 Stunden und 59 Minuten); Programmierer für das automatische Garen im Backofen; Programm für halbautomatisches Garen im Backofen. AUTO blinkt halbautomatischen Stellung, ist aber nicht programmiert.
Seite 228
illuminated Manual position, with program inserted. cancellation Oven manual the inserted or other cooking or automatic/semi- cooking program equivalent automatic cooking taking and set the time symbols place. of the day Zum Erhöhen der Zahlen auf der Digitalanzeige Timer in operation. oder andere To decrease the entsprechende Symbole...
Seite 229
The programmer is equipped with an The timer program consists only of a electronic clock with illuminated numbers buzzer which may be set for a maximum which indicates hours and minutes. period of 23 hours and 59 minutes. Upon immediate connection of the oven or If the AUTO D”...
Seite 230
Diese Vorgänge werden auf die folgende Weise ausgeführt: 1. Stellen Sie die Dauer der Garzeit ein, indem Sie die Taste "B" und die Taste "F" drücken, um die Zeit zu erhöhen, oder "E", um sie zu verringern, wenn Sie die gewünschte Zeit überschritten haben (Abb.
Seite 231
Bei dieser Funktion wird der Ofen nach Ablauf der gewünschten Garzeit automatisch abgeschaltet. SEMI-AUTOMATIC COOKING Es gibt zwei Möglichkeiten, Ihren Ofen einzustellen: At the end of the cooking time the oven symbol 1. Stellen Sie die Dauer der Garzeit ein, indem Sie die Taste "B" und die Taste "F" AUTO oven after the desired cooking time has drücken, um vorwärtszugehen, oder "E", um rückwärtszugehen, wenn Sie die...
Seite 232
8. Uhr und Timer mit den "Touch-Bedientasten" (mehr als 2 Sekunden lang): oder * Einstellung der Uhrzeit; andere * Einstellung der Lautstärke des Timers (durch einmaliges entsprechende Berühren der Taste "B"); Symbole * Jederzeitige Unterbrechung des automatischen Garvorgangs. (Berührung mehr als 2 Sekunden lang): MODE MODUS oder Einstellung der Uhrzeit (nur nach der ersten Verbindung...
Seite 233
"Touch-Bedientasten" Die Touch-Bedientasten lassen sich durch Antippen (der jeweiligen Taste) mit dem Finger bedienen. Zur Bedienung tippen Sie die Taste am besten mit der ganzen Fingerkuppe, nicht mit der Fingerspitze, an. Die Tasten werden automatisch deaktiviert: 8 Sekunden nach der letzten Auswahl; die Deaktivierung wird durch ein akustisches Signal ("Piep") angezeigt.
Wenn die Zeit abgelaufen ist, gibt der Timer einen Piepton aus. Berühren Sie zum Ausschalten "AUTO" mehr als 2 Sekunden lang oder drücken Sie die Taste "A" oder "C", um den Piepton auszuschalten, und dann die Taste "B" mehr als 2 Sekunden lang, um das Blinken des Symbols "...
Seite 235
Wenn Sie bereits zu Hause sind, um den Backofen einzuschalten, und nur möchten, dass sich der Backofen automatisch ausschaltet, beginnen Sie wie gewohnt mit dem Garen und folgen Sie dann dem Schritt 4 oder Schritt 5, um eine Zeit zum Ausschalten des Backofens einzustellen.
9. Elektronische Uhr/Programmierer Die elektronische Uhr/der Anzeige der Anzeige der Stoppzeit des Startzeit des Programmierer ist ein Gerät, das Garvorgangs Garvorgangs die folgenden Funktionen enthält: 12-Stunden-Analoguhr; Kurzzeitwecker (max. 3 Stunden); Automatisches Kochen (*siehe Anzeige Hinweis unten); Kurzzeit- Akustisches Signal (Piepton), weckers das bei jedem Drücken des "Einstellungsknopfes"...
Um den Kurzzeitwecker einzustellen, drücken Sie den "Einstellungsknopf" kurz (ein- oder mehrmals), bis die "Anzeige des Kurzzeitweckers" blinkt. Drehen Sie dann den "Einstellungsknopf" (nach rechts oder links), um die Zeit einzustellen. Drücken Sie nach der Beendigung der Einstellung (innerhalb von 10 Sekunden) zur Bestätigung den "Einstellungsknopf", bis die "Anzeige des Kurzzeitweckers"...
Seite 238
4. Entscheiden Sie, wie lange die Speisen garen sollen, und planen Sie gegebenenfalls die Zeit zum Vorheizen ein. Drücken Sie kurz den "Einstellungsknopf" kurz (ein- oder mehrmals), bis die "Anzeige der Stoppzeit des Garvorgangs" blinkt. Drehen Sie dann den "Einstellungsknopf" (nach rechts oder links), um die Stoppzeit des Garvorgangs einzustellen (nicht weniger als 2 Minuten ab der Startzeit des Garvorgangs).
10. Elektronische Uhr/Programmierer mit Touch-Bedienung ELECTRONIC CLOCK/PROGRAMMER “TOUCH-CONTROL” 10 9 8 7 6 2 3 4 Description of display symbols: Oven on Cooking time 1. Ofen eingeschaltet End of cooking time 2. Garzeit Timer Oven temperature 3. Ende der Garzeit AM/PM time format 4.
Seite 240
Achtung - Extrem wichtig: DISPLAY-REINIGUNG DES ELEKTRONISCHEN PROGRAMMIERERS Beachten Sie unbedingt genauestens die Angaben im Kapitel "REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG". "Touch-Bedientasten" Die Touch-Bedientasten lassen sich durch Antippen (der jeweiligen Taste) mit dem Finger bedienen. Zur Bedienung tippen Sie die Taste am besten mit der ganzen Fingerkuppe, nicht mit der Fingerspitze, an.
Seite 241
Der Timer kann auf maximal 23 Stunden und 59 Minuten eingestellt werden. 1. Berühren Sie zur Einstellung des Timers bei bereits angeschlossenem Gerät (mehrmals) die Taste " ", bis das Symbol " " auf dem Display blinkt. Stellen Sie innerhalb von 5 Sekunden mit der Taste "+" oder " " die gewünschte Zeit (in Minutenschritten) ein.
Seite 242
5. Berühren Sie die Taste " ", um den Signalton zu deaktivieren (der sich ansonsten nach 7 Minuten selbst ausschaltet) und den Programmierer wieder in den manuellen Modus zu schalten (auf dem Display wird wieder die Uhrzeit angezeigt). Wenn der Signalton stattdessen mit einer der anderen Tasten deaktiviert wird, muss nach der Deaktivierung auch die Taste "...
Das Abbrechen des automatischen Garprogramms ist jederzeit möglich: Dazu gemäß Beschreibung im Kapitel “HALBAUTOMATISCHES GAREN” vorgehen. Den Thermostatknopf und den Funktionswählschalter in die Position Aus drehen. Andernfalls weiter garen und daran denken, den Backofen von Hand auszuschalten. Achtung - Sehr wichtig (automatisches oder halbautomatisches Garen): Wenn ein sehr kurzer Stromausfall auftritt, bleibt die Programmierung im Ofen gespeichert.
Seite 244
Es stehen drei verschiedene Helligkeitsstufen zur Auswahl. Die Taste " " mehr als 2 Sekunden gedrückt halten, dann die gleiche Taste mehrmals antippen, bis das Symbol " " blinkt. Berühren Sie die Taste "+" oder " "; auf dem Display wird die eingestellte Helligkeitsstufe ("d-01", "d-02"...
11. Reinigung und Wartung Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, müssen Sie sicherstellen, dass das Gerät von der Stromversorgung abgetrennt ist. Wir empfehlen, das Gerät in kaltem Zustand zu reinigen, insbesondere bei der Reinigung der emaillierten Teile. Vermeiden Sie, alkalische oder säurehaltige Substanzen (Zitronensaft, Essig Verwenden Sie keine chlor- oder säurehaltigen Reinigungsmittel.
Seite 246
Entfernen Sie verschüttete Flüssigkeiten und andere Arten von Verkrustungen. Staub oder Speisereste können mit einem feuchten Tuch entfernt werden. Wenn Sie ein Reinigungsmittel verwenden, achten Sie bitte darauf, dass es des Kochfeldes beschädigen. Alle Rückstände des Reinigungsmittels müssen mit einem feuchten Tuch entfernt werden.
Seite 247
Emaillierte Teile Alle emaillierten Teile müssen mit einem Schwamm und Seifenwasser oder anderen nicht scheuernden Produkten gereinigt werden. Trocknen Sie das Gerät vorzugsweise mit einem Mikrofasertuch oder einem weichen Tuch. Saure Substanzen, wie zum Beispiel Zitronensaft, Tomatensoße, Essig usw. können die Emaille angreifen, wenn sie zu lange stehen bleiben. Reinigen Sie sie mit einem geeigneten Produkt.
Seite 248
Wichtig: Verwenden Sie KEINE chlor- oder säurehaltigen Reinigungsmittel, Scheuermittel oder nicht-neutralen Reinigungsmittel, da diese irreparable Schäden an der Oberfläche verursachen können. Sprühen Sie KEINE flüssigen Reinigungsmittel direkt auf das Display des Programmierers. Nach der Verwendung der Easy-Steam- und Idroclean-Funktionen empfehlen wir Ihnen, die runde Fläche auf dem Boden des Backofens gut zu reinigen und zu trocknen.
Seite 249
Die Idroclean-Funktion ermöglicht eine schnelle, alltägliche, reinigungsmittelfreie Reinigung, ist aber , die erforderlich ist, um eingebrannte Verschmutzungen zu entfernen: Reinigen Sie dazu von Hand und verwenden Sie spezielle Produkte. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollte die Idroclean-Funktion nach jedem Kochzyklus verwendet werden. Vorsicht: Öffnen Sie niemals die Backofentür und füllen Sie kein Wasser in die Wanne am Boden des Backofens nach, wenn die Idroclean-Funktion in Betrieb ist.
Seite 250
Achten Sie darauf, dass die Platten ordnungsgemäß angebracht sind (mit dem Pfeil nach oben und den hinteren Öffnungen ausgerichtet an den Öffnungen "A" an der Rückseite des Backofens): die Aussparung in der Platte muss sich über Die Platten müssen zwischen der Innenwand des Backofens und dem Seitengestell angebracht werden.
Seite 251
GREASE FILTER (some models only) beim Braten von Fleisch Fettpartikel • A special screen is provided at the back of the oven to catch grease particles, mainly when meat is being auf der Rückseite des Backofens ein, wie in Abb. 10.4 dargestellt. Beim Backen sollte dieser Filter •...
Seite 252
Um die Teleskopschiene zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Reinigung der Teleskopschienen: Wischen Sie die Stützen nur mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel ab. Sie dürfen nicht in der Bügel Bügel Geschirrspülmaschine gewaschen, Links Rechts in Seifenwasser getaucht oder einem Backofenreiniger behandelt werden.
Seite 253
Wichtige Warnung: Tauschen Sie die Lampe niemals mit bloßen Händen aus; die Verunreinigungen an Ihren Fingern können zu einem vorzeitigen Ausfall führen. Verwenden Sie stets ein sauberes Tuch oder Handschuhe. Bringen Sie die Schutzabdeckung wieder an. Hinweis: Der Austausch der Ofenlampe ist nicht durch die Garantie abgedeckt. Die in dieses Gerät eingebaute Lampe soll den Ofeninnenraum beleuchten und so dem Benutzer helfen, die Speisen während des Garens besser zu überwachen.
Seite 254
STORAGE DRAWER (SOME MODELS ONLY) (OPTION A) The storage drawer opens like a normal Die Ablageschublade lässt sich wie eine normale Schublade öffnen (Abb. 10.8). Bewahren Sie keine brennbaren Materialien im Backofen oder im oven or in the storage compartment. Ablagefach auf.
Seite 255
Wenn Sie die innere Türglasscheibe reinigen möchten, müssen Sie die Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen sehr sorgfältig beachten. Ein unsachgemäßer Austausch der Glasscheibe und der Tür kann zu einer Beschädigung des Geräts führen und die Garantie verfallen lassen. Wichtig! * Seien Sie vorsichtig, die Backofentür ist schwer. Wenn Sie Zweifel haben, versuchen Sie nicht, die Tür zu entfernen.
Seite 256
Die Backofentür kann wie folgt leicht REMOVING THE OVEN DOOR entfernt werden: The oven door can easily be removed as follows: Öffnen Sie die Tür bis zum Anschlag REMOVING THE OVEN DOOR • (Abb. 10.11). The oven door can easily be removed as 10.11).
Seite 257
To remove the inner pane To remove the inner pane • Touch the glass retainer tabs in on both sides of the door and remove the glass Drücken Sie die Laschen der Glashalterung an beiden Seiten der Tür ein und •...
Seite 258
Achten Sie beim Austauschen der Glasscheiben darauf, dass: Sie die Innenscheibe wie abgebildet ordnungsgemäß einsetzen. Die Scheibe Tür zu passen und einen sicheren und korrekten Betrieb des Backofens zu gewährleisten; Dass insbesondere die Kanten des Glases nicht gegen Gegenstände oder Sie die Scheiben nicht mit Gewalt in ihre Position bringen.
Seite 259
Replace the inner pane Make sure you fit the glass the right way up, with the bevelled top corner in the correct position. • Slot the bottom of the pane into the lower notch at the bottom of the door. •...
Seite 261
CFBI604IX CFBI604AN FR | MODE D’EMPLOI - CONSEILS POUR L’INSTALLATION www.boretti.com...
Seite 348
1106657 - ß2 Abberdaan 114 | 1046 AA Amsterdam | The Netherlands | www.boretti.com...