Herunterladen Diese Seite drucken
Makita UC3550A Betriebsanleitung
Makita UC3550A Betriebsanleitung

Makita UC3550A Betriebsanleitung

Elektro-motorsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UC3550A:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
GB
Electric Chain Saw
F
Tronçonneuse Électrique
D
Elektro-Motorsäge
I
Motosega elettrica
NL
Elektrische kettingzaag
E
Electrosierra
P
Motosserra Elétrica
DK
El-kædesav
GR Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο
TR
Elektrikli Ağaç Kesim Motoru
UC3050A
UC3550A
UC3550AP
UC4050A
UC4550A
UC3051A
UC3551A
UC4051A
UC4551A
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
014371

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita UC3550A

  • Seite 1 Motosega elettrica Istruzioni per l’uso Elektrische kettingzaag Gebruiksaanwijzing Electrosierra Manual de instrucciones Motosserra Elétrica Manual de instruções El-kædesav Brugsanvisning GR Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο Οδηγίες χρήσης Elektrikli Ağaç Kesim Motoru Kullanım kılavuzu UC3050A UC3550A UC3550AP UC4050A UC4550A UC3051A UC3551A UC4051A 014371 UC4551A...
  • Seite 2 014316 006909 006919 014317 014372...
  • Seite 3 014373 014514 014453 014393...
  • Seite 4 014457 014448 014380 014454 014394 014515 29 8 014516 014680...
  • Seite 5 014682 014359 Reclaimend 014376 006921 014386 014387 014439 014517...
  • Seite 6 014392 014389 006914 006915 014390 006917 006918 006923...
  • Seite 7 009202 006924 014456 014455 006927 006928 014344 006930...
  • Seite 8 014391 014513 001145 014395...
  • Seite 9 47. Brush holder cap 17. Chain catcher differ from country to country) 48. Screwdriver SPECIFICATIONS Model UC3050A UC3051A UC3550A UC3550AP UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A UC4551A Max. chain speed 14.5 m/s (870 m/min) Bar length 300 mm 350 mm 400 mm...
  • Seite 10 General power tool safety ....Wear a helmet, goggles and ear protection! warnings GEA010-2 ....Wear safety gloves! WARNING: Read all safety warnings, instructions, ....Withdraw the mains plug! illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below ....
  • Seite 11 Improperly tensioned or lubricated chain may either if they are undergoing training under the supervision break or increase the chance for kickback. of an expert. 11. Cut wood only. Do not use chain saw for purposes 4. Working with the chain saw requires a high level of not intended.
  • Seite 12 • The mains cable and mains plug are undamaged; 2. In order to avoid kickback, observe the following: Refer to the “CHECKS” section. • Never begin the cut with the tip of the bar. 2. Always ensure in particular that the extension cable •...
  • Seite 13 (Nut model: the sprocket cover is tightened by nuts.) Adjusting saw chain tension For Model UC3050A, UC3550A, UC3550AP, UC4050A, UC4550A (Fig. 5) The saw chain may become loose after many hours of use. From time to time check the saw chain tension (Lever model: the sprocket cover is tightened by lever.)
  • Seite 14 When engaging the extension cord, secure it to the chain otherwise be impaired. saw’s cord with the cord hook. • Use the saw chain oil exclusively for Makita chain saws Attach the cord hook about 100 - 200 mm from the or equivalent oil available in the market.
  • Seite 15 When making several cuts, switch the chain saw off • If the saw chain does not stop immediately, do not use between cuts. the saw under any circumstances. Consult Makita authorized service centers. CAUTION: • If the upper edge of the bar is used for cutting, the...
  • Seite 16 When the saw chain has been The wood fibers in the uncut trunk portion act as a resharpened several times, have it sharpened in MAKITA hinge. Do not cut right through the fibers under any authorized service center.
  • Seite 17 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, grease (optional accessory) into the hole. any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always Cleaning the oil guide (Fig. 42) using Makita replacement parts. – Clean the oil guide groove and the oil feed hole in the bar at regular intervals.
  • Seite 18 • These accessories or attachments are recommended Vibration for use with your Makita tool specified in this manual. The vibration total value (tri-axial vector sum) determined The use of any other accessories or attachments might according to EN62841-4-1: present a risk of injury to persons.
  • Seite 19 32. Fiche et prise (la forme peut 48. Tournevis 16. Bouton de sécurité différer d’un pays à l’autre) SPÉCIFICATIONS Modèle UC3050A UC3051A UC3550A UC3550AP UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A UC4551A Vitesse max. de la chaîne 14,5 m/s (870 m/min) Longueur du 300 mm 350 mm...
  • Seite 20 ....Attention : la prudence et une attention ....Niveau de puissance sonore garanti selon la directive européenne sur le bruit particulière sont exigées ! dans l’environnement....Attention : débranchez immédiatement l’outil si son cordon est endommagé ! ....Niveau de puissance sonore selon la réglementation australienne NSW sur le ....
  • Seite 21 protection adéquats réduit le risque de blessure procéder à vos travaux de coupe sans accident ni causée par les débris éjectés ou par le contact blessure. accidentel avec la chaîne. Le recul est le résultat d’une mauvaise utilisation de la 5.
  • Seite 22 3. La tronçonneuse ne doit pas être utilisée pour les adéquate (voir « SPÉCIFICATIONS »). Si vous travaux forestiers tels que l’abattage et l’ébranchage. utilisez un touret, déroulez complètement le cordon. Le cordon de la tronçonneuse ne laisse pas à Lorsque vous utilisez la tronçonneuse à...
  • Seite 23 Déposez la tronçonneuse dans un endroit où elle ne déplacez et ne transportez jamais la tronçonneuse constituera pas un danger. alors que la chaîne tourne. 1. Transportez la tronçonneuse uniquement par la Choc en retour poignée avant, en pointant le guide-chaîne vers l’arrière.
  • Seite 24 Pour le modèle Model UC3050A, UC3550A, UC3550AP, (Pour les modèles à levier) Tournez le cadran de UC4050A, UC4550A (Fig. 5) réglage dans le sens « - » pour détendre la chaîne.
  • Seite 25 Sinon, l’alimentation en huile risque de mal fonctionner. Interrupteur (Fig. 20) • Utilisez uniquement l’huile pour chaîne destinée aux tronçonneuses Makita ou une huile du commerce ATTENTION : équivalente. • Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et •...
  • Seite 26 Contactez un centre et la poignée avant pour la guider. Utilisez la butée à d’entretien agréé Makita. crampons en guise de pivot. Poursuivez la coupe en appliquant une légère pression Vérification du frein de mise hors tension...
  • Seite 27 à la coupe verticale, puis à la coupe horizontale. dans un centre d’entretien agréé MAKITA. – Pratiquez une entaille : l’entaille détermine le sens dans lequel l’arbre tombera et elle l’entraîne dans ce Affûtage de la chaîne...
  • Seite 28 être examinés régulièrement par un centre – Guidez la lime comme indiqué sur la figure. (Fig. 38) d’entretien agréé MAKITA. Cette mesure a pour but – Il est plus facile de guider la lime si vous utilisez le d’assurer votre propre sécurité.
  • Seite 29 – Faites tourner la tronçonneuse un court instant pour réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien éliminer les résidus d’huile biologique du réservoir, du Makita agréé, exclusivement avec des pièces de dispositif de lubrification et du mécanisme de la rechange Makita.
  • Seite 30 de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a été...
  • Seite 31 Land abweichen) 48. Schraubendreher 17. Kettenfänger 33. Riemen 18. Schutz für die Führungsschiene SPEZIFIKATIONEN Modell UC3050A UC3051A UC3550A UC3550AP UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A UC4551A Max. Kettendrehzahl 14,5 m/s (870 m/min) Schienenlänge 300 mm 350 mm 400 mm...
  • Seite 32 Allgemeine ....Erste Hilfe Sicherheitswarnungen für ..Maximal zulässige Schnittlänge Elektrowerkzeuge GEA010-2 ..Halten Sie die Kettensäge beim Betrieb immer mit zwei Händen. WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, ....Hüten Sie sich vor Kettensägen- Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten Rückschlag, und vermeiden Sie Kontakt durch.
  • Seite 33 7. Wenn Sie einen unter Spannung stehenden Ast – Halten Sie die Säge mit beiden Händen und mit abschneiden, achten Sie auf Zurückschnellen. festem Griff und legen Sie dabei Finger und Wenn sich die Spannung in den Holzfasern entlädt, Daumen um die Griffe der Motorsäge, halten Sie kann der unter Spannung stehende Ast die Körper und Arme so, dass Sie Bedienungsperson treffen und/oder die Kettensäge...
  • Seite 34 Persönliche Schutzausrüstung 5. Arbeiten Sie nur auf stabilem Untergrund und achten Sie dabei auf sicheren Stand. Achten Sie besonders 1. Die Kleidung muss eng anliegen, darf jedoch nicht die auf Hindernisse (z.B. das Kabel) im Arbeitsbereich. Bewegungsfreiheit einschränken. Seien Sie besonders vorsichtig bei Glätte durch 2.
  • Seite 35 • Beginnen Sie den Schnitt mit laufender Sägekette. 5. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn der Ein/Aus- • Die Sägekette stets richtig schärfen. Dabei ist Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Lassen besonders auf die richtige Höhe des Sie diesen bei Bedarf fachgerecht reparieren. Tiefenanschlags zu achten.
  • Seite 36 Für Modell UC3050A, UC3550A, UC3550AP, UC4050A, Führen Sie zur Demontage der Sägekette die folgenden UC4550A (Abb. 5) Schritte durch: 9. Lösen Sie den Kettenradschutz. (Hebel-Modell: Der Kettenradschutz wird mit einem Hebel 10. (Für Schraubenmutter-Modelle) Drehen Sie die festgezogen.) Ketteneinstellschraube gegen den Uhrzeigersinn, um Für Modell UC3051A, UC3551A, UC4051A, UC4551A...
  • Seite 37 Unterkante des Einfüllstutzens ein. Anderenfalls kann nicht mit irgendwelchen Objekten in Berührung die Ölzuführung beeinträchtigt werden. kommen. • Verwenden Sie exklusives Sägekettenöl für Makita- 2. Drücken Sie zunächst die Arretiertaste, danach den Kettensägen oder auf dem Markt erhältliches Ein/Aus-Schalter. Die Sägekette läuft sofort an.
  • Seite 38 Sie die Säge unter keinen Umständen weiter. Wenden Mit laufender Motorsäge in das Holz sägen. Die Säge Sie sich an ein von Makita autorisiertes Servicecenter. dabei am hinteren Griff hochziehen und am vorderen Griff führen. Verwenden Sie die Zackenleiste als Drehpunkt.
  • Seite 39 Bringen Sie rechtzeitig Keile in den Fällschnitt ein. drei Feilenstriche. Lassen Sie nach mehrmaligem (Abb. 33) Schärfen die Sägekette in einem von MAKITA – Der Fällschnitt darf nur mit Keilen aus Kunststoff oder autorisierten Servicecenter nachschärfen. Aluminium offengehalten werden. Die Verwendung von Schärfkriterien:...
  • Seite 40 Zur Gewährleistung von SICHERHEIT und gleichmäßiges Abnutzen der Schienennut zu erreichen. ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts sollten Reparaturen, ACHTUNG: Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita • Nur für diese Säge zugelassene Ketten und Schienen autorisierte Servicecenter durchgeführt und verwenden (siehe „SPEZIFIKATIONEN“).
  • Seite 41 Betriebsanleitung erläutert ist, bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. Prüfen Sie das Werkzeug erst selbst, bevor Sie eine Wenden Sie sich stattdessen an ein von Makita Reparatur in Auftrag geben. Falls Sie vor einem Problem autorisiertes Servicecenter.
  • Seite 42 ENG901-2 • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von...
  • Seite 43 32. Spina e presa (la forma può 48. Cacciavite 17. Perno fermacatena variare a seconda del paese) SPECIFICHE TECNICHE Modello UC3050A UC3051A UC3550A UC3550AP UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A UC4551A Velocità max. della catena 14,5 m/s (870 m/min) Lunghezza 300 mm 350 mm...
  • Seite 44 ....Attenzione: contraccolpo! Alimentazione ENF002-2 L’utensile deve essere collegato a una presa di corrente ....Proteggere da pioggia e umidità! con la stessa tensione di quella indicata sulla targhetta e può funzionare soltanto con corrente alternata monofase....Indossare elmetto, occhiali protettivi e L’utensile è...
  • Seite 45 6. Mantenere sempre un appoggio saldo sui piedi e resistere ai contraccolpi. I contraccolpi possono far funzionare la motosega solo mentre si è in essere controllati dall’operatore adottando piedi su una superficie fissa, stabile e orizzontale. precauzioni appropriate. Non lasciare andare la Le superfici scivolose o instabili potrebbero causare la motosega.
  • Seite 46 • Protezione acustica adeguata (cuffie afoniche, 8. Afferrare la motosega con entrambe le mani tappi afonizzanti personalizzati o modellabili). Su durante l’accensione e l’uso. Tenere l’impugnatura richiesta è disponibile l’analisi in bande di ottava. posteriore con la mano destra e quella anteriore con la •...
  • Seite 47 Per rimuovere il carter del pignone, eseguire i seguenti non originali aumenta il rischio di incidenti. passaggi: 9. Makita non si assume alcuna responsabilità per incidenti o danni dovuti all’uso di barre, catene o altri (Per i modelli con i dadi) (Fig. 8) ricambi o accessori non approvati.
  • Seite 48 (Per i modelli con la leva) (Fig. 9) Accertarsi che la catena della sega sia ben collocata Premere e aprire completamente la leva fino all’arresto. contro il lato inferiore della barra. Ruotare la leva in senso antiorario. ATTENZIONE: • Non serrare eccessivamente la catena. Una tensione Per installare il carter del pignone, eseguire i passaggi eccessiva può...
  • Seite 49 2. Premere innanzitutto la sicura, quindi l’interruttore di • Utilizzare olio per catene motosega esclusivo Makita o accensione. La catena si avvia direttamente. un olio equivalente disponibile in commercio. 3. Premere il paramano anteriore in avanti usando il •...
  • Seite 50 catena. Controllare il livello dell’olio. Pulire il canale e il Prestare particolare attenzione ai rami in tensione. Non foro di lubrificazione della barra di guida (vedere la tagliare da sotto i rami non sorretti. sezione “MANUTENZIONE”). Durante la sramatura, non sostare sul tronco abbattuto. Regolazione della lubrificazione della Tagli a perforazione e tagli paralleli alla catena (Fig.
  • Seite 51 – Usare solo cunei di plastica o alluminio per tenere di lima. Dopo diverse affilature, far affilare la catena da un aperto il taglio di abbattimento. È vietato l’uso di cunei centro di assistenza autorizzato MAKITA. di acciaio. Criteri di affilatura: –...
  • Seite 52 Come qualsiasi altro componente della motosega, sono soggetti a usura. A intervalli regolari devono essere fatti controllare dai centri di assistenza autorizzati MAKITA. Tale disposizione è diretta a salvaguardare l’incolumità dell’operatore. Sostituzione delle spazzole in carbonio Rimuovere e controllare periodicamente le spazzole in carbonio.
  • Seite 53 • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Seite 54 in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. • Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
  • Seite 55 48. Schroevendraaier 16. Uit-vergrendelknop kan van land tot land verschillen) 17. Kettingvanger 33. Draagriem TECHNISCHE GEGEVENS Model UC3050A UC3051A UC3550A UC3550AP UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A UC4551A Max. kettingsnelheid 14,5 m/s (870 m/min) Lengte van 300 mm 350 mm 400 mm...
  • Seite 56 ....Draag een veiligheidshelm, het typeplaatje en werkt alleen op enkele-fase wisselstroom. Het gereedschap is dubbel geïsoleerd en veiligheidsbril en oorbescherming! mag derhalve ook op een niet-geaard stopcontact worden ....Draag veiligheidshandschoenen! aangesloten....Trek de stekker uit het stopcontact! Algemene veiligheidswaarschuwingen voor ....
  • Seite 57 instabiele ondergrond kunt u uw evenwicht of de – Houd de kettingzaag stevig vast, met de duimen controle over de kettingzaag verliezen. en vingers rondom de handgrepen van de 7. Bij het afzagen van een tak die onder spanning kettingzaag, met beide handen en positioneer staat, let u goed op eventuele terugslag.
  • Seite 58 Persoonlijke-veiligheidsuitrusting 5. Werk uitsluitend op een vaste ondergrond en terwijl u stevig staat. Let met name goed op obstakels (bijv. het 1. Kleding moet nauwsluitend zijn, maar de snoer) in het werkgebied. Let met name goed op op bewegelijkheid niet belemmeren. plaatsen waar vocht, ijs, verse houtsnippers of schors 2.
  • Seite 59 (Model met moer: de afdekking van het kettingwiel wordt vastgezet met moeren.) 1. Trek de stekker uit het stopcontact alvorens enige Voor Model UC3050A, UC3550A, UC3550AP, UC4050A instel- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. en UC4550A (zie afb. 5) 2. Controleer het netsnoer regelmatig op beschadiging van de isolatie.
  • Seite 60 Voor Model UC3051A, UC3551A, UC4051A en 10. (Voor modellen met een moer) Draai de stelschroef UC4551A (zie afb. 6) voor de zaagketting linksom om de spanning van de zaagketting af te halen. (Voor alle modellen) (zie afb. 7) (Voor modellen met een hendel) Draai de stelknop in de richting “-”...
  • Seite 61 Controleer de kettingrem als volgt: de olietoevoer gehinderd worden. 1. Houd de kettingzaag met beide handen vast bij het • Gebruik zaagkettingolie exclusief voor Makita- inschakelen. Houd de achterhandgreep met uw kettingzagen of een in de winkel verkrijgbare rechterhand vast en de voorhandgreep met uw gelijkwaardige kettingolie.
  • Seite 62 Gebruik op deze manier de getande kam gebruiken. Neem contact op met een erkend Makita- als scharnierpunt. servicecentrum. Vervolg de zaagsnede door licht op de voorhandgreep te drukken en de kettingzaag iets terug te trekken.
  • Seite 63 MAKITA-servicecentrum. vallen. Maak de inkeping zo dicht mogelijk bij de grond. Maak eerst de horizontale zaagsnede tot een diepte De zaagketting slijpen van 1/5 tot 1/3 van de stamdiameter.
  • Seite 64 Ze moeten regelmatig worden – Beweeg de vijl zoals aangegeven in de afbeelding (zie geïnspecteerd door een erkend MAKITA-servicecentrum. afb. 38). Deze maatregel is voor uw eigen veiligheid. – De vijl kan gemakkelijker worden bewogen als een vijlhouder (los verkrijgbaar) wordt gebruikt.
  • Seite 65 EN62841-4-1: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Geluidsdrukniveau (L ): 92 dB (A) voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Geluidsvermogenniveau (L ): 100 dB (A) gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Onzekerheid (K): 3 dB (A)
  • Seite 66 onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). Trillingen De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841-4-1: Gebruikstoepassing: zagen in hout Trillingsemissie (a ): 6,7 m/s Onzekerheid (K): 1,5 m/s...
  • Seite 67 48. Destornillador 17. Receptor de cadena otro) ESPECIFICACIONES Modelo UC3050A UC3051A UC3550A UC3550AP UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A UC4551A Velocidad máx. de la 14,5 m/s (870 m/min) cadena Longitud de 300 mm 350 mm...
  • Seite 68 ....Precaución: extreme la precaución y el ....Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido cuidado. en NSW, Australia ....Precaución: desenchufe la herramienta de la toma de corriente si el cable está Uso previsto ENE085-1 dañado.
  • Seite 69 El equipo de protección adecuado reducirá las heridas graves lesiones personales. No dependa personales debidas a los restos que salen despedidos exclusivamente de los dispositivos de seguridad o al contacto accidental con la cadena de sierra. integrados en la sierra. Como usuario de la sierra, 5.
  • Seite 70 cable de la sierra no proporciona al operador la que el cable utilizado ha sido diseñado para su uso al movilidad y seguridad necesarias para dichos aire libre y tiene la clasificación correcta. trabajos. 3. Mantenga el cable alejado del área de corte y 4.
  • Seite 71 2. Para evitar el contragolpe, tenga en cuenta lo 2. Compruebe periódicamente el cable de alimentación siguiente: para ver si está correctamente aislado. • No empiece nunca el corte con el extremo de la 3. Limpie la sierra con regularidad. barra.
  • Seite 72 8. Apriete las tuercas o gire la palanca hacia la derecha aprieta mediante tuercas.) para sujetar la cubierta del piñón. Para los modelos UC3050A, UC3550A, UC3550AP, Para retirar la cadena de la sierra, siga estos pasos: UC4050A, UC4550A (Fig. 5) 9.
  • Seite 73 PRECAUCIÓN: • Utilice el aceite de cadena de sierra exclusivamente • Asegúrese siempre de que la herramienta esté para electrosierras Makita o aceite equivalente apagada y desenchufada antes de comprobar el disponible en el comercio. funcionamiento del interruptor disparador.
  • Seite 74 Con la cadena de la sierra en funcionamiento, sierre la circunstancia. Consulte con los centros de servicio madera utilizando el mango trasero para elevar la sierra y autorizados de Makita. el mango frontal para guiarla. Utilice las púas de tope como pivote.
  • Seite 75 – Realice un corte en la base del árbol: este corte en centros de servicio autorizados de MAKITA. determina la dirección en la que caerá el árbol y lo guía. Se realiza en el lado hacia el cual debe caer el Afilado de la cadena de la sierra árbol.
  • Seite 76 Deben inspeccionarse periódicamente en – Guíe la lima como se muestra en la figura. (Fig. 38) centros de servicio autorizados de MAKITA. Esta medida – La lima puede guiarse con mayor facilidad si se utiliza es para su propia seguridad.
  • Seite 77 Makita, utilizando siempre sistema de lubricación. repuestos Makita. – Cuando no vaya a utilizar la sierra durante un período superior a este plazo, vacíe el depósito de aceite y...
  • Seite 78 Ruido Declaraciones de conformidad Niveles típicos de ruido ponderado A determinados Para países europeos solamente conforme a EN62841-4-1: Las declaraciones de conformidad están incluidas como Nivel de presión de sonido (L ): 92 dB (A) Anexo A de este manual de instrucciones. Nivel de potencia de sonido (L ): 100 dB (A) Incertidumbre (K): 3 dB (A)
  • Seite 79 47. Tampa do porta-escovas 17. Retentor da corrente variar consoante o país) 48. Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES Modelo UC3050A UC3051A UC3550A UC3550AP UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A UC4551A Velocidade máx. da 14,5 m/s (870 m/min) corrente Comprimento 300 mm 350 mm...
  • Seite 80 ....Precaução: recuo! Fonte de alimentação ENF002-2 A ferramenta apenas deve ser ligada a uma fonte de ....Proteger contra chuva e humidade! alimentação da mesma tensão que a indicada na chapa de especificações, e apenas pode funcionar com uma ....
  • Seite 81 nivelada. As superfícies escorregadias ou instáveis precauções adequadas. Não largue a motosserra. podem provocar uma perda de equilíbrio ou de (Fig. 1) controlo da serra de corrente. – Mantenha as mãos em segurança e não corte 7. Ao cortar um ramo que esteja com alguma tensão, acima da altura dos ombros.
  • Seite 82 • Protecção adequada para os ouvidos (protectores 6. Tome especial cuidado quando trabalhar num solo de ouvidos, protectores personalizados ou inclinado; os troncos e ramos em movimento adaptáveis). Análise do nível sonoro sob pedido. constituem um potencial perigo. • Luvas de segurança robustas de cabedal; 7.
  • Seite 83 Não guarde a (Modelo com porcas: a tampa da roda dentada é apertada motosserra ao ar livre. por porcas.) Para os modelos UC3050A, UC3550A, UC3550AP, Manutenção UC4050A, UC4550A (Fig. 5) 1. Retire a ficha da tomada antes de efectuar quaisquer (Modelo com alavanca: a tampa da roda dentada é...
  • Seite 84 (Para os modelos com alavanca) (Fig. 9) Certifique-se de que a corrente da serra não está Pressione e abra por completo a alavanca até parar. solta no lado inferior. Rode a alavanca no sentido contrário aos ponteiros do Certifique-se de que a corrente da serra encaixa bem no relógio.
  • Seite 85 • Utilize óleo exclusivo para correntes de serra para 3. Pressione a protecção dianteira das mãos para a serras de corrente Makita ou óleos equivalentes frente, utilizando a parte posterior da mão. Certifique- disponíveis no mercado. se de que a corrente da serra pára imediatamente.
  • Seite 86 Observe a direcção do vento e não se exponha Quando cortar ramos, suporte a motosserra no tronco, se desnecessariamente à pulverização do óleo. possível. Não corte com a ponta da barra, uma vez que isto apresenta o risco de recuo. PRECAUÇÃO: Tome especial atenção aos ramos sob tensão.
  • Seite 87 Levante a lima do cortador danificada, solicite uma reparação imediata e adequada na passagem de regresso. nos centros de assistência autorizados da MAKITA. – Afie primeiro o cortador mais curto. De seguida, o comprimento deste cortador mais pequeno passa a ser Afiar a corrente da serra a referência para todos os cortadores na corrente da...
  • Seite 88 Têm que ser inspeccionados regularmente pelos centros de assistência autorizados da MAKITA. Esta medida é para sua segurança. Substituição das escovas de carvão Remova e verifique regularmente as escovas de carvão.
  • Seite 89 (considerando todas Se precisar de informações adicionais relativas aos as partes do ciclo de operação, tal como quando a acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. ferramenta está desligada e quando está a • Corrente da serra funcionar em marcha lenta além do tempo de...
  • Seite 90 baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento). Declarações de conformidade Apenas para os países europeus As Declarações de conformidade estão incluídas no Anexo A deste manual de instruções.
  • Seite 91 47. Kulholderdæksel 16. Sikringsknap kan muligvis variere fra land til 48. Skruetrækker 17. Kædefanger land) SPECIFIKATIONER Model UC3050A UC3051A UC3550A UC3550AP UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A UC4551A Maks. kædehastighed 14,5 m/s (870 m/min.) Sværdlængde 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm Standardsværd...
  • Seite 92 Almindelige sikkerhedsregler for ....Tag stikket ud af stikkontakten! el-værktøj GEA010-2 ....Førstehjælp ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler, ..Maks. tilladte længde af snit instruktioner, illustrationer og specifikationer, der følger med denne maskine. Forsømmelse af at ..Brug altid begge hænder, når du betjener overholde alle nedenstående instruktioner kan medføre kædesaven.
  • Seite 93 af kædesaven vil reducere sandsynligheden for 2. Før du bruger kædesaven første gang, skal du sørge utilsigtet berøring med den bevægelige savkæde. for at være instrueret i brugen. Hvis dette ikke er 10. Følg instruktionerne for smøring, kædespænding muligt, skal du øve dig ved at save i rundt tømmer på og udskiftning af sværdet og kæden.
  • Seite 94 Sikre arbejdsmåder kædesaven i det forreste håndtag, når den bæres, og sæt ikke fingeren på kontakten. 1. Før du påbegynder arbejdet, skal du sikre dig, at 18. Tag stikket ud af stikkontakten, når du holder pauser kædesaven er i korrekt funktionsstand, og at dens eller efterlader kædesaven uden opsyn.
  • Seite 95 (For håndtagsmodeller) Drej drejeknappen til justering (Møtrikmodel: kædehjulsdækslet strammes vha. mod retningen “-” for at løsne savkædens stramning. møtrikker.) (Fig. 15 og 16) Model UC3050A, UC3550A, UC3550AP, UC4050A, 11. Fjern kædehjulsdækslet. UC4550A (Fig. 5) 12. Tag savkæden og sværdet af kædesaven.
  • Seite 96 • Brug en savkædeolie, der udelukkende er beregnet til Fastgør ledningskrogen cirka 100 - 200 mm fra Makita-kædesave, eller tilsvarende olie, som fås i forlængerledningens stik. Dette hjælper med til at handelen. forhindre utilsigtet ledningsfrakobling.
  • Seite 97 • Hvis kædesaven ikke stopper med det samme, skal du Sluk for kædesaven mellem snittene, når du foretager under ingen omstændigheder anvende saven. Kontakt flere snit. et autoriseret Makita-servicecenter. FORSIGTIG: Kontrol af stopbremsen • Hvis den øverste kant af sværdet bruges til at skære, kan kædesaven blive slynget imod dig, hvis kæden...
  • Seite 98 Ved rutineslibning er to eller tre strøg med en fil som regel bredde. tilstrækkeligt. Når savkæden er slebet adskillige gange, – Skær bagsnittet lidt højere end grundsnittet i skal den slibes på et autoriseret MAKITA-servicecenter. vinkelsnittet. Bagsnittet skal være helt vandret. Lad cirka 1/10 af stammens diameter mellem bagsnittet og Slibningskriterier: vinkelsnittet være.
  • Seite 99 Skift mellem brugen af to eller tre savkæder, så brugsanvisningen, skal du ikke forsøge at skille maskinen savkæden, kædehjulet og køreoverfladerne på sværdet ad. Henvend dig i stedet et autoriseret Makita- slides jævnt. servicecenter. Vend sværdet, når du skifter kæden, så sværdrillen slides...
  • Seite 100 Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har Vibration brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Den samlede vibrationsværdi (treaksiel vektorsum) tilbehøret.
  • Seite 101 Overensstemmelseserklæringer Kun for lande i Europa Overensstemmelseserklæringerne er inkluderet i Bilag A i denne brugsanvisning.
  • Seite 102 33. Λουρίδα 18. Κάλυμμα οδηγητικής λάμας της 34. Κλειδωμένο αλυσίδας 35. Ξεκλείδωτο ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο UC3050A UC3051A UC3550A UC3550AP UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A UC4551A Μέγιστη ταχύτητα αλυσίδας 14,5 m/s (870 m/min) Μήκος λάμας 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm Κανονική...
  • Seite 103 ....Προσοχή: κλότσημα! ....Στάθμη ηχητικής ισχύος σύμφωνα με τον Κανονισμό ελέγχου θορύβου της Νέας ....Να προστατεύετε από βροχή και Νότιας Ουαλίας της Αυστραλίας υγρασία! Προοριζόμενη χρήση ENE085-1 ....Να φοράτε κράνος ασφαλείας, Το εργαλείο προορίζεται για κοπή ξυλείας και κορμών. προστατευτικά...
  • Seite 104 τα ίδια “ηλεκτροφόρα” και να προκαλέσουν Το μάγκωμα της πριονοαλυσίδας κατά μήκος της ηλεκτροπληξία στον χειριστή. κορυφής της οδηγητικής λάμας της αλυσίδας μπορεί 4. Φοράτε προστατευτικά ματιών. Συνιστάται η να σπρώξει γρήγορα την οδηγητική λάμα της χρήση περαιτέρω προστατευτικού εξοπλισμού αλυσίδας...
  • Seite 105 Πρακτικές για ασφαλή εργασία 5. Μην εργάζεστε ποτέ υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ουσιών ή φαρμάκων. 1. Πριν αρχίσετε την εργασία, ελέγξτε ότι το αλυσοπρίονο λειτουργεί σωστά και ότι η κατάσταση Σωστή χρήση στην οποία βρίσκεται συμμορφώνεται με τους 1. Το αλυσοπρίονο προορίζεται αποκλειστικά και μόνο κανονισμούς...
  • Seite 106 13. Να αποφεύγετε να χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο για πριονοαλυσίδα θα ακινητοποιηθεί εντός 0,15 να κόψετε λεπτά κλαριά ή ρίζες επειδή αυτά μπορεί να δευτερόλεπτου και θα διακοπεί η ηλεκτρική παροχή στο μπλεχτούν μέσα στο αλυσοπρίονο. Η απώλεια της μοτέρ. (Εικ. 4) ισορροπίας...
  • Seite 107 (Μοντέλο με παξιμάδι: το κάλυμμα του οδοντωτού τροχού 8. Σφίξτε τα παξιμάδια ή περιστρέψτε τον μοχλό σφίγγεται με παξιμάδια.) δεξιόστροφα για να ασφαλίσει το κάλυμμα Για τα μοντέλα UC3050A, UC3550A, UC3550AP, αλυσοτροχού. UC4050A, UC4550A (Εικ. 5) Για να αφαιρέσετε την πριονοαλυσίδα, εκτελέστε τα...
  • Seite 108 • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό • Χρησιμοποιήστε το λάδι αλυσίδας πριονιού και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν από αποκλειστικά για αλυσοπρίονα Makita ή ισοδύναμο τον έλεγχο της λειτουργίας της σκανδάλης-διακπόπης. λάδι που διατίθεται στην αγορά.
  • Seite 109 κάτω πλευρά της λάμας (δείτε τον κύκλο). με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Να ελέγχετε τακτικά την τάνυση της αλυσίδας επειδή οι Makita. καινούργιες αλυσίδες έχουν την τάση να επιμηκύνονται. Η υπερβολική τάνυση της πριονοαλυσίδας ενδέχεται να Έλεγχος του λιπαντή της αλυσίδας...
  • Seite 110 Τεμαχισμός (Εικ. 27) (1) Βρίσκονται κοντά μόνο τα άτομα που εμπλέκονται στην επιχείρηση ρίψης, Για να εκτελέσετε τεμαχισμό, ακουμπήστε τον οδοντωτό (2) Όλα τα εμπλεκόμενα άτομα έχουν ελεύθερο πεδίο προφυλακτήρα στο ξύλο που θα κόψετε, όπως διαφυγής σε ακτίνα περίπου 45° από την κάθε απεικονίζεται...
  • Seite 111 – Στρογγυλέψτε ξανά το μπροστινό μέρος του ρυθμιστή της πριονοαλυσίδας αρκετές φορές, αυτή θα πρέπει να βάθους. ακονιστεί σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της MAKITA. Κριτήρια ακονίσματος: Καθαρισμός οδηγού αλυσίδας και – Όλοι οι κόφτες πρέπει να έχουν το ίδιο μήκος. Οι...
  • Seite 112 • Να χρησιμοποιείτε μόνο αλυσίδες και οδηγητικές λάμες πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα της αλυσίδας που είναι εγκεκριμένοι για αυτό το εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση μοντέλο πριονιού (ανατρέξτε στις “ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ”). ανταλλακτικών της Makita. Πριν τοποθετήσετε καινούργια πριονοαλυσίδα, ελέγξτε...
  • Seite 113 να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή κάποιο άλλο. εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως • Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου μπορεί να περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση...
  • Seite 114 Δόνηση Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN62841-4-1: Τρόπος λειτουργίας: κοπή ξύλου Εκπομπή δόνησης (a ): 6,7 m/s Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s ENG901-2 • Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί...
  • Seite 115 16. Kilitleme düğmesi farklılık gösterebilir) 48. Tornavida 17. Zincir yakalayıcı 33. Kayış TEKNİK ÖZELLİKLER Model UC3050A UC3051A UC3550A UC3550AP UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A UC4551A Maks. zincir hızı 14,5 m/sn (870 m/dak) Pala 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm uzunluğu...
  • Seite 116 Genel elektrikli alet güvenliği ....Elektrik fişini çekin! uyarıları GEA010-2 ....İlk yardım UYARI Bu elektrikli aletle birlikte sunulan tüm ..İzin verilen maks. kesme uzunluğu güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıda verilen talimatlara ..Zincir testereyi kullanırken daima iki uyulmaması...
  • Seite 117 EK GÜVENLİK KURALLARI taşıyın. Zincir testereyi naklederken veya saklarken kılavuz çubuk kılıfını daima takın. Zincir 1. Ağaç kesim motorunun çalışma biçimi hakkında fikir testerenin doğru şekilde tutulması, hareketli testere edinmek için kullanım kılavuzunu okuyun. zincirine kazayla temas etme olasılığını azaltacaktır. 2.
  • Seite 118 olduğundan emin olun. Açık havada kullanılan ağaç 14. Biçilmiş odun keserken emniyetli bir destek (ayaklık) kesim motorlarının, çalıştırma akımı 30 mA’i kullanın. aşmayacak, artık akımla çalışan bir devre kesiciye 15. Ağaç kesim motorunu ağaç parçalarını ve başka bağlanması şarttır. nesneleri zorlayarak açmak veya kenara itmek için Bağlantı...
  • Seite 119 PARÇALARIN GÖSTERİMİ motorunu açık havada bırakmayın. (Somun modeli: zincir dişlisi kapağı somunlarla sabitlenir.) Bakım UC3050A, UC3550A, UC3550AP, UC4050A, UC4550A 1. Herhangi bir ayarlama veya bakım işleminden önce Modeli için (Şekil 5) elektrik fişini prizden çekin. 2. Elektrik kablosunun yalıtımında bir hasar olup (Mandal modeli: zincir dişlisi kapağı...
  • Seite 120 DİKKAT: Aksi takdirde yağ dağıtımı bozulabilir. • Çalıştırırken makineyi sağ eliniz arka sapta ve diğer • Zincir yağı olarak, özellikle Makita zincir testereleri için eliniz ön sapta olacak şekilde sağlam şekilde kavrayın. olan veya piyasada bulunan eş değer yağları kullanın.
  • Seite 121 • Testere zinciri hemen durmuyorsa, ağaç kesim Zincir gerginliğinin kontrolü motorunu kesinlikle kullanmaya çalışmayın. Yetkili UYARI: Makita servis merkezlerine danışın. • Zincir gerginliğini kontrol etmeye başlamadan önce daima elektrik fişini çekin ve koruyucu eldiven kullanın. Zincir yağlama mekanizması kontrolü (Somun modelleri için) (Şekil 17) Çalışmaya başlamadan önce, haznedeki yağ...
  • Seite 122 Diğer her tür işlem yalnızca (2) Çalışmaya katılan kişilerin geri çekilebilmeleri için, MAKITA yetkili servis merkezleri tarafından yürütülmelidir. devrilme ekseninin her iki yönünde yaklaşık 45°’lik açıyı kapsayan alanda, engelsiz bir geri çekilme Ağaç kesim motorunun temizlenmesi yolu var.
  • Seite 123 • Bu işlemi yaparken daima koruyucu eldiven kullanın. yeterlidir. Testere zinciri birçok kez bilenmiş ise, zincirin bir Çapaklar yaralanmalara yol açabilir. yetkili MAKITA servis merkezi tarafından bilenmesini Palanın yüzeylerinde hasar olup olmadığını düzenli olarak sağlayın. kontrol edin. Palayı uygun bir araçla temizleyin ve gerekirse çapakları...
  • Seite 124 Makinenin muhafaza edilmesi Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita Biyolojik olarak ayrıştırılabilir zincir yağı sadece belirli bir yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından süre muhafaza edilebilir. Üretim tarihinden iki yıl sonra Makita yedek parçaları...
  • Seite 125 UYARI: • Kulak koruyucuları takın. • Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. • Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü...
  • Seite 128 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885287E990...