Seite 1
FEUCHTIGKEITS- UND TEMPERATURMESSGERÄT / HUMIDITY AND TEMPERATURE METER / THERMOMÈTRE HYGROMÈTRE PKM A1 FEUCHTIGKEITS- VOCHTIGHEIDS- EN VLHKOMER A UND TEMPERATUR- TEMPERATUURMETER TEPLOMER MESSGERÄT Bedienings- en veiligheidsinstructies Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné Bedienungs- und Sicherheitshinweise pokyny URZĄDZENIE HUMIDITY AND DO POMIARU...
Seite 2
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
Seite 6
Verwendete Warnhinweise und Symbole............Seite Einleitung .
Seite 7
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort Lesen Sie die Bedienungsanleitung. „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen. GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden Gleichstrom/-spannung wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur...
Seite 8
FEUCHTIGKEITS- UND Das Produkt kann nur in einer trockenen und staubfreien Umgebung verwendet werden. Das Produkt ist nur zur TEMPERATURMESSGERÄT Verwendung in privaten Haushalten geeignet und nicht für die gewerbliche Nutzung vorgesehen. Einleitung Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
Seite 9
Teilebeschreibung Luftfeuchtigkeitsanzeige Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit den Anzeige: (Einstellungen) Zeichnungen aus. Machen Sie sich mit allen Funktionen des Anzeige: (max. Werte) Produkts vertraut. (min. Werte) (Abb. A, B, F, G) °C/°F Anzeige: (Temperatur) Sensorkopf Temperaturanzeige Display Anzeige: (relative Luftfeuchtigkeit)
Seite 10
HINWEIS: Die Genauigkeit basiert auf einer Batterietyp: 3 x 1,5 V (LR03/AAA) Temperatur von +25 °C (+77 °F). Abmessungen: 146 x 57 x 32 mm Gewicht: 18 gram Taupunktmessung Bereich Auflösung Genauigkeit HINWEIS: Die Genauigkeit ist für einen Zeitraum von 1 Jahr nach der Kalibrierung angegeben.
Seite 11
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Es kann durch Stöße, Schläge oder Herunterfallen aus geringer Höhe Sicherheitshinweise beschädigt werden. Wenn eine sichere Bedienung nicht mehr möglich ist, Machen Sie sich vor der Verwendung des Produktes mit nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Seite 12
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Sicherheitshinweise für Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer geeignete Schutzhandschuhe. Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen ...
Seite 13
Vor der ersten Verwendung Inbetriebnahme Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display . Legen Sie ACHTUNG! Führen Sie keine Objekte in die Öffnungen die mitgelieferten Batterien ein. am Sensorkopf ein. Anderenfalls könnten die Sensoren innerhalb des Sensorkopfs beschädigt werden. Batterien einlegen/wechseln Tauchen Sie den Sensorkopf niemals in Flüssigkeiten ein.
Seite 14
Lufttemperatur, Taupunkt, Drücken Sie erneut MAX/MIN . MIN erlischt im Display . Das Produkt kehrt in den Messmodus Feuchtkugeltemperatur und zurück. Das Display zeigt die aktuelle Temperatur und Luftfeuchtigkeit messen Luftfeuchtigkeit an. Bewegen Sie das Produkt im Messmodus, sodass der ...
Seite 15
Temperatureinheit und Datenhaltefunktion (einfrieren) automatische Abschaltfunktion verwenden einstellen Drücken Sie im Messmodus kurz HOLD , um die aktuellen Messwerte im Display einzufrieren. Im Halten Sie im Messmodus DP WBT/SET gedrückt, Display wird angezeigt. bis SET und UNIT im Display angezeigt werden.
Seite 16
Automatische Abschaltfunktion Lassen Sie MAX/MIN nach 5 Sekunden los. Das Produkt wechselt in den Einstellmodus für den Versatz der Im Messmodus wird im Display angezeigt, Luftfeuchtigkeit. falls die automatische Abschaltfunktion aktiviert wurde. Die Temperaturanzeige zeigt den aktuellen Versatz In diesem Fall wird das Produkt automatisch abgeschaltet, der Luftfeuchtigkeit in % an (% wird nicht im Display falls innerhalb von ca.
Seite 17
Reinigung und Pflege Entsorgung Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Produkt gelangen. Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, Anderenfalls kann das Produkt beschädigt werden. die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, ...
Seite 18
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt uns –...
Seite 19
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Seite 20
Warnings and symbols used ..............Page 20 Introduction .
Seite 21
Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: NOTE: This symbol in combination with “Note” Read the instruction manual. provides additional useful information. DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard Direct current/voltage that if not prevented could result in death or serious injury.
Seite 22
HUMIDITY AND TEMPERATURE METER The product can only be used in a dry and dust-free environment. The product is only intended for use in private households, and not intended for commercial use. Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. The manufacturer accepts no liability for damages caused by improper use.
Seite 23
Description of parts Humidity display Before reading, unfold the page containing the illustrations and Indicator: (settings) familiarise yourself with all functions of the product. Indicator: (max. values) (Fig. A, B, F, G) (min. values) Sensor head °C/°F Indicator: (temperature) Display Temperature display Button:...
Seite 24
NOTE: The accuracy is based on a temperature of Battery type: 3 x 1.5 V (LR03/AAA) +25 °C (+77 °F). Dimensions: 146 x 57 x 32 mm Weight: 18 gram Dew point measurement Range Resolution Accuracy NOTE: Accuracy is specified for a period of 1 year after calibration.
Seite 25
Handle the product carefully. It can be damaged by impact, blows, or by being dropped, even from a low Safety instructions height. If safe operation is no longer possible, take the product Before using the product, please familiarise yourself with all out of service and secure it against unintended use.
Seite 26
Safety instructions for WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable batteries batteries / rechargeable can cause burns on contact with the skin. Wear batteries suitable protective gloves at all times if such an DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable event occurs.
Seite 27
Before first use Operation Remove the protective film from the display . Insert the ATTENTION! Do not insert any objects into the enclosed batteries. openings on the sensor head . Otherwise the sensors inside the sensor head may be damaged. Never dip the Inserting/changing the batteries sensor head into any liquid.
Seite 28
Measuring air temperature, dew Press MAX/MIN again. MIN goes off in the display . The product returns to measurement mode. point, wet-bulb temperature and The display shows the current temperature and humidity. humidity NOTE: The product takes measurements only in the In measurement mode, move the product so that the ...
Seite 29
Setting the temperature unit and Using the data hold function automatic power-off function (freeze) In measurement mode, press and hold DP WBT/ In measurement mode, briefly press HOLD to freeze , until the display shows SET and UNIT.
Seite 30
Automatic power-off function Release MAX/MIN after 5 seconds. The product enters humidity offset setting mode. In measurement mode, is shown on the The temperature display shows the current humidity display , if the automatic power-off function has been offset in % (% is not shown on the display turned on.
Seite 31
Cleaning and care Disposal Do not allow liquids to enter the product. Otherwise the The packaging is made entirely of recyclable materials, which product may be damaged. you may dispose of at local recycling facilities. Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or ...
Seite 32
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be Should this product show any fault in materials or manufacture recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and within 3 years from the date of purchase, we will repair its amendments. Please return the batteries / rechargeable or replace it –...
Seite 33
If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
Seite 34
Avertissements et symboles utilisés ............Page 34 Introduction .
Seite 35
Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : REMARQUE : Ce symbole avec la mention Lisez le mode d’emploi. « Remarque » propose plus d'informations utiles. DANGER ! Ce symbole avec la mention «...
Seite 36
THERMOMÈTRE HYGROMÈTRE Le produit ne peut être utilisé que dans un environnement sec et sans poussière. Le produit est uniquement prévu pour être utilisé dans le domaine domestique et n'est pas approprié pour Introduction une utilisation à des fins commerciales. Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit.
Seite 37
Description des pièces Affichage de l'humidité de l'air Avant de lire, dépliez la page attenante avec les illustrations. Affichage : SET (réglages) Familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit. Affichage : MAX (valeurs maxi) (Ill. A, B, F, G) (valeurs mini) Tête du capteur Affichage : °C/°F...
Seite 38
REMARQUE : La précision est basée sur une Type de pile : 3 x 1,5 V (LR03/AAA) température de +25 °C (+77 °F). Dimensions : 146 x 57 x 32 mm Poids : 18 gram Mesure du point de rosée Plage Résolution Précision...
Seite 39
Manipulez le produit avec précaution. Il peut être endommagé par un choc, un coup ou une chute même à Consignes de sécurité une faible hauteur. Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec toutes les cessez d’utiliser le produit et protégez-le d’une utilisation instructions d'utilisation et consignes de sécurité.
Seite 40
PORTER DES GANTS PROTECTEURS ! Des Consignes de sécurité pour piles/piles rechargeables qui fuient ou qui sont piles/piles rechargeables endommagées sont susceptibles de causer des brûlures lorsqu’elles entrent en contact avec la DANGER DE MORT ! Conservez les piles/piles peau. C'est pourquoi il est demandé de porter rechargeables hors de la portée des enfants.
Seite 41
Avant la première utilisation Mise en service Enlevez le film de protection sur l'afficheur . Insérez les ATTENTION ! N'insérez aucun objet dans les piles fournies. ouvertures de la tête du capteur . Sinon, les capteurs à l'intérieur de la tête de capteur pourraient être Insertion/remplacement des piles endommagés.
Seite 42
Mesurer la température de l'air, le Réappuyez sur MAX/MIN . MIN disparaît de l’afficheur . Le produit revient en mode mesure. point de rosée, la température du L'afficheur indique la température et l'humidité de l'air bulbe humide et l'humidité de l'air actuelles.
Seite 43
Régler l'unité de température et la Utiliser la fonction de maintien des fonction de coupure automatique données (figer) En mode mesure, maintenez DP WBT/SET enfoncé Pour figer les valeurs mesurées actuelles sur l'afficheur jusqu'à ce que SET et UNIT apparaissent sur , appuyez brièvement sur HOLD en mode mesure.
Seite 44
Fonction de coupure automatique Relâchez MAX/MIN après 5 secondes. Le produit passe en mode réglage pour le décalage de l'humidité En mode mesure, est indiqué sur l'afficheur de l'air. la fonction de coupure automatique a été activée. L'affichage de la température indique le décalage Dans ce cas, le produit s'éteint automatiquement si...
Seite 45
Nettoyage et entretien Mise au rebut Ne laissez pas de liquides pénétrer dans le produit. L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être Sinon, le produit pourrait être endommagé. mises au rebut dans les déchetteries locales. Lors du nettoyage, n'utilisez pas de nettoyants abrasifs, ...
Seite 46
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le doivent être recyclées conformément à la directive vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans L217-4 à...
Seite 47
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa accord par les parties ou être propre à tout usage spécial date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. recherché...
Seite 48
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné...
Seite 49
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ........... Pagina Inleiding .
Seite 50
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt op Lees de gebruiksaanwijzing. verdere nuttige informatie. GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar Gelijkstroom/-spanning dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg heeft.
Seite 51
VOCHTIGHEIDS- EN Het product kan alleen in een droge, stofvrije omgeving worden gebruikt. Het product is alleen geschikt voor gebruik in TEMPERATUURMETER privéhuishoudens en niet voor commercieel gebruik. Inleiding De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van ondeskundig gebruik. Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
Seite 52
Onderdelenbeschrijving Aanduiding luchtvochtigheid Vouw voor het lezen de uitklapbare bladzijde met tekeningen Aanduiding: SET (Instellingen) uit. Maak u vertrouwd met alle functies van het product. Aanduiding: MAX (max. waarde) (Afb. A, B, F, G) (min. waarde) Sensorkop Aanduiding: °C/°F (Temperatuur) Beeldscherm Temperatuuraanduiding...
Seite 53
TIP: De nauwkeurigheid is gebaseerd op een Batterijtype: 3 x 1,5 V (LR03/AAA) temperatuur van +25 °C (+77 °F). Afmetingen: 146 x 57 x 32 mm Gewicht: 18 gram Dauwpuntmeting Bereik Resolutie Nauwkeurigheid TIP: De nauwkeurigheid is voor een periode van 1 jaar na de kalibrering opgegeven.
Seite 54
Behandel het product voorzichtig. Het kan door stoten, klappen of van geringe hoogte naar beneden vallen Veiligheidstips beschadigd worden. Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, Zorg ervoor dat u, voordat u het product voor het eerst stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand gebruikt, vertrouwd bent met alle bedieningsaanwijzingen en het per ongeluk kan gebruiken.
Seite 55
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Veiligheidstips voor batterijen/ Lekkende of beschadigde batterijen/accu’s accu’s kunnen bij contact met de huid bijtende wonden veroorzaken. Draag daarom in een dergelijk LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu's buiten het geval geschikte veiligheidshandschoenen. bereik van kinderen. Neem in geval van inslikken direct Verwijder een lekkende batterij/accu direct uit het ...
Seite 56
Voor het eerste gebruik Ingebruikname OPGELET! Steek geen kleine voorwerpen in de Verwijder de beschermfolie van het beeldscherm Plaats de meegeleverde batterijen in het product. openingen in de sensorkop . Dit zou de sensoren binnenin de sensorkop kunnen beschadigen. Dompel de Batterijen plaatsen/vervangen sensorkop nooit onder in vloeistoffen.
Seite 57
Luchttemperatuur, dauwpunt, Druk opnieuw op MAX/MIN . MIN dooft op het beeldscherm . Het product keert terug naar natteboltemperatuur en de meetmodus. Op het beeldscherm worden dan luchtvochtigheid meten de temperatuur en luchtvochtigheid van dat moment Beweeg het product, als het in de meetmodus staat, zo ...
Seite 58
Temperatuureenheid en Gegevensopslagfunctie automatische uitschakelfunctie (vastleggen) gebruiken instellen Druk in de meetmodus even op HOLD om de meetwaarde van dat moment op het beeldscherm Houd in de meetmodus DP WBT/SET ingedrukt, vast te leggen. Op het beeldscherm is te zien.
Seite 59
Automatische uitschakelfunctie Laat MAX/MIN na 5 seconden los. Het product wisselt naar de instelmodus om de afwijking voor de In de meetmodus is op het beeldscherm luchtvochtigheid aan te passen. zien als de automatische uitschakelfunctie geactiveerd is. De temperatuuraanduiding geeft de afwijking van de In dit geval wordt het product automatisch uitgeschakeld...
Seite 60
Schoonmaken en onderhoud Afvoer Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in het product De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u binnendringen. Anders kan het product beschadigd via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. worden. Neem de aanduiding van de Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen, ...
Seite 61
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij het product door ons –...
Seite 62
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Seite 63
Używane ostrzeżenia i symbole ............. Strona 63 Wstęp .
Seite 64
Używane ostrzeżenia i symbole W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: RADA: Ten symbol ze słowem „Rada” zawiera dalsze Przeczytać instrukcję obsługi. użyteczne informacje. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli Stały prąd/napięcie się...
Seite 65
URZĄDZENIE DO POMIARU Produkt może być używany jedynie w otoczeniu suchym i wolnym od pyłu. Produkt nadaje się wyłącznie do użytku WILGOTNOŚCI I TEMPERATURY w prywatnych gospodarstwach domowych i nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Wstęp Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Seite 66
Opis części Wskaźnik wilgotności powietrza Przed przeczytaniem rozwinąć złożoną stronę z rysunkami. Wskaźnik: SET (ustawianie) Zapoznać się ze wszystkimi funkcjami tego produktu. Wskaźnik: MAX (wartość maks.) (Rys. A, B, F, G) (wartość min.) Głowica czujnika Wskaźnik: °C/°F (temperatura) Wyświetlacz Wyświetlacz temperatury Przycisk: (włączanie/wyłączanie)
Seite 67
Pomiar wilgotności względnej Temperatura robocza i Zakres Rozdzielczość Dokładność składowania: ‒20 do +60 °C (‒4 do +140 °F) 0 do 20 % Automatyczne wilgotności 0,1 % wilgotności ±3 % wilgotności ok. 10 minut wyłączanie: względnej względnej względnej Typ baterii: 3 x 1,5 V (LR03/AAA) 20 do 80 % wilgotności 0,1 % wilgotności...
Seite 68
Z produktem należy obchodzić się ostrożnie. W razie uderzenia, potrącenia lub upadku nawet z niskiej Instrukcje bezpieczeństwa wysokości może ulec on uszkodzeniu. Jeśli bezpieczna obsługa nie jest dłużej możliwa, należy Przed użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi przerwać...
Seite 69
Instrukcje bezpieczeństwa NOSIĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Cieknące albo uszkodzone baterie lub akumulatorki mogą dotyczące baterii i powodować poparzenia w kontakcie ze skórą. akumulatorków Przez cały czas nosić odpowiednie rękawice ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie i akumulatorki należy ochronne. trzymać poza zasięgiem dzieci. W razie połknięcia W razie wycieku natychmiast wyjąć...
Seite 70
Przed pierwszym użyciem Uruchomienie UWAGA! Nie wkładać żadnych przedmiotów do Z wyświetlacza usunąć folię ochronną. Włożyć dostarczone baterie. otworów w głowicy czujnika . W przeciwnym razie czujniki wewnątrz głowicy czujnika mogą ulec Wkładanie/wymiana baterii uszkodzeniu. Nigdy nie zanurzać głowicy czujnika w Puste baterie mogą...
Seite 71
Pomiar temperatury powietrza, Ponownie nacisnąć przycisk MAX/MIN . Wskaźnik zniknie z wyświetlacza . Produkt powróci punktu rosy, temperatury do trybu pomiarowego. Wyświetlacz pokazywać będzie termometru wilgotnego i aktualną temperaturę i wilgotność. wilgotności RADA: Produkt dokonuje pomiarów tylko w trybie W trybie pomiarowym produkt umieścić...
Seite 72
Ustawianie jednostki temperatury Używanie funkcji podtrzymywania i funkcji automatycznego danych (zamrożenie) wyłączania W trybie pomiarowym nacisnąć przycisk HOLD aby na wyświetlaczu zamrozić aktualnie mierzone W trybie pomiarowym przytrzymać wciśnięty przycisk wartości. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik DP WBT/SET , aż...
Seite 73
Funkcja automatycznego Po upływie 5 sekund zwolnić przycisk MAX/MIN Produkt przejdzie do trybu ustawiania kompensacji wyłączania wilgotności. W trybie pomiarowym na wyświetlaczu pojawia Wyświetlacz temperatury pokaże aktualną się wskaźnik , jeśli funkcja automatycznego kompensację wilgotności w % (symbol % nie jest wyłączania jest aktywna.
Seite 74
Czyszczenie i konserwacja Utylizacja Nie pozwalać, aby płyny dostały się do wnętrza Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla produktu. W przeciwnym razie produkt może ulec środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym uszkodzeniu. punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Nie należy używać...
Seite 75
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w oceny –...
Seite 76
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Seite 77
Použitá výstražná upozornění a symboly ........... . Strana 77 Úvod .
Seite 78
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním slovem Přečtěte si návod na obsluhu. „Upozornění“ poskytuje další užitečné informace. NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým Stejnosměrný...
Seite 79
VLHKOMĚR A TEPLOMĚR Tento výrobek lze používat pouze v suchém a bezprašném prostředí. Výrobek je vhodný pouze pro použití v domácnostech a není určen pro komerční využití. Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za škody způsobené neodborným použitím.
Seite 80
Popis dílů Indikátor vlhkosti vzduchu Rozložte před čtením poskládanou stránku s výkresy. Seznamte Indikace: (Nastavení) se se všemi funkcemi výrobku. Indikace: (max. hodnoty) (obr. A, B, F, G) (min. hodnoty) Hlava snímače °C/°F Indikace: (Teplota) Displej Indikace teploty Tlačítko: (zap/vyp) Indikace: (relativní...
Seite 81
UPOZORNĚNÍ: Přesnost je založena na teplotě Typ baterie: 3 x 1,5 V (LR03/AAA) +25 °C (+77 °F). Rozměry: 146 x 57 x 32 mm Hmotnost: 18 gram Měření rosného bodu Oblast Rozlišení Přesnost UPOZORNĚNÍ: Přesnost se uvádí po dobu 1 let po kalibraci.
Seite 82
S výrobkem zacházejte opatrně. Může dojít k poškození nárazem, údery nebo pádem z malé výšky. Bezpečnostní pokyny Pokud už není možná bezpečná obsluha, uveďte výrobek mimo provoz a chraňte jej proti neúmyslnému použití. Seznamte se před použitím výrobku se všemi pokyny pro Bezpečná...
Seite 83
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytékající Bezpečnostní pokyny pro nebo poškozené baterie/akumulátory mohou baterie/akumulátory způsobit při styku s pokožkou chemická poleptání. V tomto případě použijte vhodné ochranné NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie/ rukavice. akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí V případě úniku baterie/akumulátoru ho ihned ji vyjměte ...
Seite 84
Před prvním použitím Uvedení do provozu Odstraňte ochrannou fólii z displeje . Vložte baterie, VÝSTRAHA! Do otvorů hlavy snímače nezavádějte které jsou součástí dodávky. žádné předměty. Pokud tak neučiníte, mohlo by dojít k poškození snímačů uvnitř hlavy snímače. Hlavu snímače Vložení/výměna baterií...
Seite 85
Měření teploty vzduchu, rosného Stiskněte znova MAX/MIN . Na displeji zhasne . Výrobek se vrátí do režimu měření. Na displeji bodu, teploty vlhkého teploměru a se zobrazí aktuální teplota a vlhkost vzduchu. vlhkosti vzduchu UPOZORNĚNÍ: Výrobek provádí měření pouze v Přesuňte výrobek v režimu měření...
Seite 86
Nastavte jednotku teploty a funkci Použít funkci přidržení dat automatického vypnutí (zmrazení) V režimu měření stiskněte a podržte tlačítko DP WBT/ V režimu měření krátkým stisknutím HOLD zmrazte , dokud se na displeji nezobrazí SET aktuální hodnoty na displeji .
Seite 87
Funkce automatického vypínání Uvolněte tlačítko MAX/MIN po 5 sekundách. Výrobek přejde do režimu nastavení odchylky vlhkosti V režimu měření se na displeji zobrazí , pokud vzduchu. byla aktivována funkce automatického vypnutí. Indikátor teploty zobrazuje aktuální odchylku vlhkosti V takovém případě...
Seite 88
Čištění a péče Zlikvidování Nedovolte, aby do výrobku vnikla jakákoliv kapalina. Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete Jinak může být výrobek poškozen. zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, prací materiálů. prostředky alkohol nebo jiné chemické roztoky, protože ty Při třídění...
Seite 89
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených rozhodnutí...
Seite 90
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Seite 91
Použité výstražné upozornenia a symboly ........... Strana 91 Úvod .
Seite 92
Použité výstražné upozornenia a symboly V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: UPOZORNENIE: Tento symbol so signálnym slovom Prečítajte si návod na používanie. „Upozornenie“ ponúka ďalšie užitočné informácie. NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, Jednosmerný...
Seite 93
VLHKOMER A TEPLOMER Produkt sa smie používať iba v suchom prostredí bez prachu. Tento produkt je určený na používanie v domácnostiach a nie je vhodný na komerčné použitie. Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené...
Seite 94
Popis súčiastok Ukazovateľ vlhkosti vzduchu Pred čítaním si rozložte stranu s nákresmi. Oboznámte sa so Ukazovateľ: SET (nastavenia) všetkými funkciami produktu. Ukazovateľ: MAX (max. hodnoty) (Obr. A, B, F, G) (min. hodnoty) Snímacia hlavica Ukazovateľ: °C/°F (teplota) Displej Ukazovateľ teploty Tlačidlo: (zapnúť/vypnúť) Ukazovateľ: %...
Seite 95
UPOZORNENIE: Presnosť je založená na teplote Typ batérie: 3 x 1,5 V (LR03/AAA) +25 °C (+77 °F). Rozmery: 146 x 57 x 32 mm Hmotnosť: 18 gram Meranie rosného bodu Rozsah Rozlíšenie Presnosť UPOZORNENIE: Presnosť je uvedená na časové obdobie 1 rok od kalibrácie. ‒62 až...
Seite 96
S produktom manipulujte opatrne. Produkt sa môže poškodiť nárazmi, údermi alebo po páde z veľkej výšky. Bezpečnostné upozornenia Keď nie je možné ďalej zabezpečiť bezpečnú obsluhu, produkt vypnite a chráňte pred neúmyselným použitím. Pred použitím produktu sa oboznámte so všetkými Bezpečná...
Seite 97
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené Bezpečnostné upozornenia pre alebo poškodené batérie/nabíjateľné batérie batérie/nabíjateľné batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť podráždenie. Vždy, keď sa takéto niečo vyskytne, OHROZENIE ŽIVOTA! Batérie/nabíjateľné batérie použite vhodné ochranné rukavice. udržiavajte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia V prípade, ak batérie/nabíjateľné...
Seite 98
Pred prvým použitím Uvedenie do prevádzky Odstráňte z displeja ochrannú fóliu. Vložte dodané OPATRNE! Do otvorov na snímacej hlavici batérie. nevkladajte žiadne predmety. Snímače v snímacej hlavici by sa tak mohli poškodiť. Snímaciu hlavicu nikdy Vloženie/výmena batérií neponárajte do tekutín.
Seite 99
Meranie teploty vzduchu, rosného Znova stlačte MAX/MIN . MIN na displeji zhasne. Produkt sa vráti späť do režimu merania. Displej bodu, teploty vlhkého teplomeru a zobrazuje aktuálnu teplotu a vlhkosť vzduchu. vlhkosti vzduchu UPOZORNENIE: Produkt vykonáva meranie len v V režime merania pohybujte produktom tak, aby bola ...
Seite 100
Nastavenie jednotiek teploty a Používanie funkcie udržania údajov automatickej funkcie vypnutia („zmrznutie“) V režime merania podržte stlačené DP WBT/SET V režime merania stlačte krátko HOLD a aktuálne až kým sa na displeji nezobrazí SET a UNIT. namerané...
Seite 101
Automatické vypnutie Po 5 sekundách MAX/MIN uvoľnite. Produkt sa prepne do režimu nastavení na posun vlhkosti. Ak sa aktivovala funkcia automatického vypnutia, na Ukazovateľ teploty zobrazuje aktuálny posun vlhkosti displeji sa v režime merania zobrazí v % (znak % na displeji zobrazený...
Seite 102
Čistenie a starostlivosť Likvidácia Zabráňte vniknutiu tekutín do produktu. V opačnom Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete prípade sa produkt môže poškodiť. odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace prostriedky, Všímajte si prosím označenie obalových alkohol alebo iné...
Seite 103
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám jej zmien. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok bezplatne opravíme alebo vymeníme –...
Seite 104
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú...
Seite 105
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ......... . Página 105 Introducción .
Seite 106
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: NOTA: Este símbolo con la palabra de señalización Lea el manual de instrucciones. “Nota” ofrece más información útil. ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro”...
Seite 107
MEDIDOR DE HUMEDAD Y El producto solo se puede utilizar en un entorno seco y libre de polvo. El producto es apropiado solo para uso privado y TEMPERATURA no está previsto para un uso comercial. Introducción El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños causados por un uso incorrecto.
Seite 108
Descripción de las piezas Indicador de la humedad del aire Indicador: SET Antes de empezar a leer, abra la página desplegable con los (ajustes) dibujos. Familiarícese con todas las funciones del producto. Indicador: MAX (valor máx.) (Fig. A, B, F, G) (valor mín.) Indicador: °C/°F (temperatura)
Seite 109
NOTA: La precisión se basa en una temperatura de Tipo de pila: 3 x 1,5 V (LR03/AAA) +25 °C (+77 °F). Dimensiones: 146 x 57 x 32 mm Peso: 18 gram Medición del punto de rocío NOTA: La precisión se da para un periodo de 1 año Rango Resolución Precisión...
Seite 110
Maneje el producto con cuidado. Puede resultar dañado por impactos, golpes o caídas a baja altura. Indicaciones de seguridad Si ya no se puede prever un funcionamiento seguro, ponga el producto fuera de servicio y protéjalo contra un Antes de usar el producto, familiarícese con todas las uso accidental.
Seite 111
¡UTILICE GUANTES DE PROTECCIÓN! Las Indicaciones de seguridad para pilas/baterías dañadas o con filtraciones pueden pilas/baterías provocar quemaduras en contacto con la piel. Por ello, use en todo momento guantes de protección ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas/baterías apropiados. fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión En caso de fuga de las pilas/baterías, retírelas ...
Seite 112
Antes del primer uso Puesta en marcha Retire la lámina de protección de la pantalla . Inserte ¡ATENCIÓN! No introduzca ningún objeto en las las pilas suministradas. aberturas del cabezal de sensor . De lo contrario, los sensores podrían dañarse dentro del cabezal de sensor.
Seite 113
Medir la temperatura del aire, el Pulse de nuevo MAX/MIN . MIN se apaga en la pantalla . El producto vuelve al modo de medición. punto de rocío, la temperatura de La pantalla muestra la temperatura y la humedad del bulbo húmedo y la humedad del aire actuales.
Seite 114
Ajustar la unidad de temperatura Utilizar la función de retención de y la función de desconexión datos (fijar) automática En el modo de medición, pulse brevemente HOLD para fijar en la pantalla los valores de medición En el modo de medición, mantenga pulsado DP WBT/ ...
Seite 115
Función de desconexión automática Transcurridos 5 segundos, suelte MAX/MIN . El producto cambia al modo de ajuste de la compensación En el modo de medición se muestra en la de la humedad del aire. pantalla , si se ha activado la función de desconexión El indicador de temperatura muestra la compensación automática.
Seite 116
Limpieza y cuidado Eliminación No deje que penetre ningún líquido en el producto. De lo El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes contrario, el producto puede resultar dañado. que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. No utilice ningún detergente abrasivo, alcohol ...
Seite 117
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus produce un fallo de material o fabricación en este producto, modificaciones.
Seite 118
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico. Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está...
Seite 119
Anvendte advarselssætninger og symboler........... . . Side 119 Indledning .
Seite 120
Anvendte advarselssætninger og symboler I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: BEMÆRK: Dette symbol, sammen med signalordet Læs betjeningsvejledningen. ”Bemærk”, angiver flere nyttige informationer. FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj Jævnstrøm/-spænding risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Seite 121
FUGT- OG TEMPERATURMÅLER Produktet kan kun anvendes i tørre og støvfri omgivelser. Produktet er kun beregnet til brug i private husholdninger og ikke til kommercielle formål. Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har Fabrikanten fraskriver sig ethvert ansvar for skader som følge af forkert brug.
Seite 122
Beskrivelse af delene Luftfugtighedsvisning Inden læsning foldes siden med tegningerne ud. Gør dig Visning: (Indstillinger) fortrolig med alle produktets funktioner. Visning: (maks. værdier) (Fig. A, B, F G) (min. værdier) Sensorhoved °C/°F Visning: (Temperatur) Display Temperaturvisning Knap: (til/fra) Visning: (Relativ fugtighed) Knap: DP WBT...
Seite 123
BEMÆRK: Nøjagtigheden er baseret på en temperatur Batteritype: 3 x 1,5 V (LR03/AAA) på +25 °C (+77 °F). Dimensioner: 146 x 57 x 32 mm Vægt: 18 gram Dugpunktsmåling Område Opløsning Nøjagtighed BEMÆRK: Nøjagtigheden er angivet for et tidsrum på 1 år fra kalibreringsdatoen.
Seite 124
Vær forsigtig ved håndteringen af produktet. Det kan blive beskadiget af stød, slag, eller hvis det falder ned fra Sikkerhedsanvisninger en lav højde. Hvis en sikker betjening ikke længere er mulig, så Før produktet tages i brug, skal du være fortrolig med alle tag produktet ud af drift, og beskyt det mod utilsigtet betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
Seite 125
Sikkerhedsanvisning for ANVEND BESKYTTELSESHANDSKER! Udtjente eller beskadigede batterier/ batterier/genopladelige genopladelige batterier kan forårsage ætsninger batterier ved kontakt med huden. Anvend passende LIVSFARE! Opbevar batterier/genopladelige batterier beskyttelseshandsker, hvis en sådan situation utilgængeligt for børn. Ved slugning skal der straks opstår. opsøges læge! Hvis et batteri/genopladeligt batteri lækker, skal det ...
Seite 126
Før første ibrugtagning Ibrugtagning Fjern beskyttelsesfolien fra displayet . Sæt de OBS! Før ikke nogen objekter ind i åbningerne på medfølgende batterier i. sensorhovedet . I modsat fald kan sensorerne i sensorhovedet blive skadet. Neddyb aldrig sensorhoved Montering/udskiftning af batterier i væsker.
Seite 127
Måling af lufttemperatur, Tryk igen på MAX/MIN . MIN slukker på display . Produktet vender tilbage til målefunktion. dugpunkt, fugtkugletemperatur og Display vider den aktuelle temperatur og luftfugtighed. luftfugtighed BEMÆRK: Produktet gennemfører kun målinger i Bevæg produktet i målefunktion, så sensorhoved ...
Seite 128
Indstilling af temperaturenhed og Brug af datahold (frysning) automatisk slukning Tryk i målefunktion kort HOLD , for at fryse de aktuelle måleværdier på display . Display I målefunktion holdes DP WBT/SET nedtrykket, til viser og UNIT vises på display .
Seite 129
Automatisk slukning Slip MAX/MIN efter 5 sekunder. Produktet skifter til indstillingsfunktion for kalibrering af luftfugtighed. I målefunktion vises på display , hvis den Temperaturvisning viser den aktuelle justering af automatiske slukning er aktiveret. luftfugtighed i % (% vises ikke på display I dette tilfælde slukkes produktet automatisk, hvis ingen Luftfugtighedsvisning viser måleværdien for...
Seite 130
Rengøring og vedligeholdelse Bortskaffelse Sørg for, at der aldrig trænger væske ind i produktet. I Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan modsat fald kan produktet tage skade. bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Anvend ikke skuremidler, rengøringssprit eller andre ...
Seite 131
Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges iht. Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer. Aflevér opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet batterier / akkuer og / eller produktet via et af de tilbudte repareret eller erstattet –...
Seite 132
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk...
Seite 133
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG08328A Version: 12/2021 IAN 375710_2104...