Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
User guide
Français | Deutsch | Nederlands | Español | Português

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ResMed AirSense 11 AUTOSET

  • Seite 1 User guide Français | Deutsch | Nederlands | Español | Português...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    FRANÇAIS Table des matières Bienvenue ............................1 Indications d’utilisation ......................... 1 Contre-indications ........................1 Bénéfices cliniques ........................1 Effets secondaires ........................1 Fonctionnalité du logiciel et données de l’appareil ..............2 Présentation rapide ......................... 3 À propos de votre appareil ......................4 Installation de votre appareil ......................
  • Seite 3 Vue d’installation rapid Composants 1. Réservoir HumidAir™ 11 2. Appareil AirSense™ 11 3. Bloc alimentation 4. Circuit SlimLine™ 5. Masque...
  • Seite 4: Bienvenue

    Bienvenue L’appareil AirSense 11 AutoSet™ (qui comprend AutoSet for Her) est l’appareil de réglage automatique de la pression de ResMed. L’appareil AirSense 11 Elite est l’appareil à pression positive continue (PPC) de ResMed AVERTISSEMENT • Lire ce guide entièrement avant d’utiliser l'appareil.
  • Seite 5: Fonctionnalité Du Logiciel Et Données De L'appareil

    Restrictions de la licence. Le logiciel inclus sur ou avec cet appareil est la propriété ou sous licence de ResMed (le « Logiciel ResMed »). Ni le logiciel ResMed ni aucun droit de propriété intellectuelle sur le logiciel ResMed ne sont vendus ou cédés par ResMed. Aucune personne ou entité ne dispose d’une licence ou d’une autorisation pour (a) reproduire, diffuser, créer des œuvres dérivées, modifier, afficher,...
  • Seite 6: Présentation Rapide

    Présentation rapide AVERTISSEMENT Utilisez uniquement les masques et accessoires ResMed recommandés ou d’autres masques à fuite intentionnelle avec cet appareil, conformément aux recommandations de votre professionnel de santé. L’utilisation de ces composants favorise une respiration normale et évite le risque d’asphyxie.
  • Seite 7: À Propos De Votre Appareil

    À propos de votre appareil Description Objectif Bouton Démarrer le Appuyez pour démarrer/arrêter le traitement. traitement/Veille Le voyant est vert en mode veille et blanc pendant le traitement ainsi que les fonctions Essai et Ajust. masque. Permet de parcourir les fonctions et affiche des informations sur Écran d’affichage tactile l’état de fonctionnement de l’appareil.
  • Seite 8: Installation De Votre Appareil

    Utilisez uniquement des pièces (par ex., filtre d’entrée d’air, bloc alimentation), des masques et des accessoires ResMed compatibles avec l’appareil. Les pièces non ResMed risquent de réduire l’efficacité du traitement, d’entraîner une ré inhalation excessive de dioxyde de carbone et/ou d’endommager l’appareil.
  • Seite 9 6. Raccordez fermement l’extrémité libre du circuit respiratoire sur le masque installé. Consultez le manuel utilisateur du masque pour des informations détaillées. Les masques recommandés avec cet appareil sont répertoriés sur ResMed.com. Type d’eau recommandée (France uniquement) Il est recommandé d’utiliser les types d’eau suivants avec l’humidificateur : •...
  • Seite 10: Parcourir L'écran Tactile

    Parcourir l’écran tactile L’appareil AirSense 11 fonctionne via un écran tactile, qui vous permet d’accéder, de visualiser et de modifier les paramètres de traitement et les réglages de l’appareil. Vous pouvez également suivre les progrès de votre sommeil. La barre d’état en haut de l’écran peut afficher des icônes particulières à différents moments, notamment : Icône Description Objectif...
  • Seite 11: Fonctionnalités Supplémentaires

    Utilisation de l’écran tactile : Deux actions permettent de parcourir l’écran tactile : Balayer : Balayez l’écran vers le haut ou vers le bas pour afficher les options du menu. Appuyer : Sélectionnez un paramètre à modifier. Pour les autres réglages (par ex., Aide expirat., Mode avion), appuyez sur le paramètre pour l’activer ou le désactiver Réglages de prescription (le cas échéant)
  • Seite 12: Fonction Description

    Diag. disp. Lorsqu'il est activé, Diag. disp analyse le fonctionnement de l'appareil. Consultez ResMed.com pour obtenir plus de détails. Le diagnostic de l'appareil peut être configuré pour s'exécuter chaque jour, chaque semaine, toutes les 2 semaines, chaque mois ou il peut être désactivé.
  • Seite 13: Démarrer/Arrêter Le Traitement

    Démarrer/arrêter le traitement AVERTISSEMENT L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées sans la supervision adéquate d’une personne responsable de la sécurité du patient. Pour démarrer le traitement : 1.
  • Seite 14: À Propos Du Circuit Chauffant

    À propos du circuit chauffant Le ClimateLineAir 11 est un circuit respiratoire chauffant qui fournit de l’air à un masque compatible. Lorsqu’il est utilisé avec le réservoir de l’humidificateur, le circuit respiratoire chauffant ClimateLineAir 11 vous permet d’utiliser la fonction Climate Control. Remarque : Tous les types de circuits respiratoires ne sont pas disponibles dans toutes les régions.
  • Seite 15: Données De Traitement

    Température du circuit Climate Control Niveau d’humidité 1. Appuyez sur Temp. circuit. 1. Appuyez sur Climate Control 1. Appuyez sur Niv. humidité 2. Appuyez sur le paramètre 2. Appuyez sur Manuel. 2. Appuyez sur le paramètre préféré. préféré. 3. Appuyez sur OK pour 3.
  • Seite 16 Pour retirer le couvercle de la carte SD et insérer la carte SD : 1. Poussez sur le couvercle de la carte SD. 2. Retirez le couvercle de la carte SD et conservez le couvercle de la carte SD en lieu sûr. 3.
  • Seite 17: Nettoyage Et Entretien De L'appareil

    éléments endommagés. • Do not open or modify the device. There are no user serviceable parts inside. Repairs and servicing should only be performed by an authorized ResMed service agent. ATTENTION • N’utilisez pas d’eau de Javel, de chlore ou de solutions à base de composés aromatiques, ni de savons hydratants ou antibactériens, ni d’huiles parfumées pour le nettoyage de l’appareil, de...
  • Seite 18 Démontage 1. Tenez le haut et le bas du réservoir de l’humidificateur, appuyez dessus doucement et tirez pour l’éloigner de l’appareil. Remarque : faites attention lorsque vous manipulez le réservoir de l’humidificateur car il peut être chaud. Laisser la plaque chauffante et l’eau résiduelle éventuelle refroidir pendant 10 minutes. 2.
  • Seite 19: Vérification

    • Ne lavez pas le circuit respiratoire dans un lave-vaisselle ou un lave-linge. • Le filtre à air n’est ni lavable ni réutilisable. Vérification AVERTISSEMENT • Cessez d’utiliser l’appareil et contactez un professionnel de santé si l’un des événements suivants se produit : •...
  • Seite 20: Voyage

    Vous pouvez utiliser votre appareil AirSense 11à bord d’un avion car il est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA) des États-Unis. Les lettres de conformité relatives au transport aérien peuvent être téléchargées et imprimées à partir du site www.resmed.com. Lors de l’utilisation de l’appareil à bord d’un avion : •...
  • Seite 21: Dépannage

    Dépannage En cas de problèmes, consultez les thèmes de dépannage suivants. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre prestataire de santé et/ou votre médecin ou ResMed. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. Problèmes généraux Problème/Cause possible Solution Fuites d’air autour de mon masque Le masque n’est peut-être pas correctement ajusté.
  • Seite 22 SmartStop est activé, mais ne s’arrête pas automatiquement lorsque je retire le masque. Un masque incompatible est utilisé. Utilisez uniquement l’équipement recommandé par ResMed. Contactez un professionnel de santé ou consultez ResMed.com pour plus d’informations. En cas d’utilisation d’un masque à tubulure nasale, la fonction SmartStop risque de ne pas fonctionner.
  • Seite 23: Avertissements Généraux

    à 10 cm (3,9 po) de n’importe quel composant de l’appareil . Dans le cas contraire, les performances de fonctionnement de l’appareil pourraient se dégrader. Remarque :Signalez tout incident grave survenant en rapport avec ce dispositif à ResMed et à l’autorité compétente de votre pays.
  • Seite 24: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Plage de pression de fonctionnement 4 à 20 cm H O (4 à 20 hPa) Pression maximale délivrée en cas de défaillance L’appareil s’arrêtera en cas de défaillance si la pression maximale délivrée dépasse: 40 cm H O (40 hPa) pendant plus de 1 seconde. Tolérance pour la mesure de la pression ±...
  • Seite 25 Matériau : Fibres synthétiques mélangées dans un support en polypropylène Efficacité : > 80 % (moyenne), testée selon la norme EN13274-7. Remarque : L’utilisation d’un filtre hypoallergénique approuvé par ResMed entraînera une petite réduction de la précision de la pression administrée en cas de fuites importantes.
  • Seite 26 Le système AirSense 11 a été conçu pour répondre aux normes de CEM. Toutefois, si la performance de l’appareil (par ex., la pression ou le débit) vous semble affectée par un autre équipement, éloignez l’appareil de la cause possible des interférences. Vous trouverez des informations sur les émissions et l’immunité électromagnétiques pour cet appareil ResMed sur la page ResMed.com/downloads/devices.
  • Seite 27 Les informations sur la technologie, les fréquences et la puissance de sortie sont disponibles sur ResMed.com/downloads/devices. Tous les appareils de ResMed sont classés comme dispositifs médicaux en vertu de la directive sur les dispositifs médicaux. Tout étiquetage et document imprimé relatif au produit indiquant 0123, se rapporte au Règlement sur les dispositifs médicaux...
  • Seite 28: Symboles

    Remarque : Le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques techniques sans préavis. Informations sur la résistance au débit et la compliance du circuit respiratoire Veuillez consulter le guide de compliance du circuit respiratoire sur ResMed.com. Symboles Suivez les instructions avant utilisation.
  • Seite 29: Entretien

    ResMed. ResMed recommande également que l’appareil AirSense 11 soit inspecté et entretenu par un service technique agréé ResMed en cas de signes d’usure ou de doute quant au fonctionnement de l’appareil. Sinon, en règle générale, les appareils ne devraient...
  • Seite 30: Garantie Limitée

    Garantie limitée ResMed Pty Ltd (ci-après « ResMed ») garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériau et de main-d’œuvre à compter de la date d’achat et pour la période spécifiée ci-dessous. Produit Période de garantie • Masques (y compris le contour rigide, la bulle, le harnais et le circuit) — à l’exception 90 jours des dispositifs à...
  • Seite 31: Informations Supplémentaires

    Informations supplémentaires Si vous avez besoin d’informations supplémentaires sur l’installation, l’utilisation ou la maintenance du système Air11™ (y compris le circuit chauffant ClimateLineAir 11), ou pour signaler un fonctionnement ou des événements inattendus, veuillez contacter un prestataire de santé.
  • Seite 32 DEUTSCH Inhalt Willkommen ..........................1 Indikationen..........................1 Kontraindikationen ........................1 Klinische Vorteile .......................... 1 Nebenwirkungen .......................... 1 Softwarefunktionen und Gerätedaten ..................2 Auf einen Blick .......................... 3 Informationen zu Ihrem Gerät ....................... 4 Anleitung zur Einrichtung Ihres Gerätes ................. 5 Navigieren mithilfe des berührungsempfindlichen Anzeigebildschirms (Touchscreen) ..
  • Seite 33 Schnellinstallation – Übersicht Komponenten 1. HumidAir™ 11-Befeuchter 2. AirSense™ 11-Gerät 3. Netzteil 4. SlimLine™ Schlauch 5. Maske...
  • Seite 34: Willkommen

    Willkommen Das AirSense 11 AutoSet™ Gerät (einschließlich AutoSet for Her) ist ein ResMed Gerät mit automatischer Druckanpassung. Das AirSense 11 Elite ist ein ResMed Gerät für kontinuierlich positiven Atemwegsdruck (CPAP). WARNUNG • Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch des Geräts die gesamte Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
  • Seite 35: Softwarefunktionen Und Gerätedaten

    Ihres Landes oder Ihrer Region können Ihre Gerätedaten Ihre personenbezogenen Daten darstellen. Wenn dies der Fall ist, ist ResMed verpflichtet, Sie über Ihre Rechte und Freiheiten bei der Verwendung Ihrer personenbezogenen Daten zu informieren. Weitere Einzelheiten über die Verwendung Ihrer Daten durch uns sowie Ihre Rechte auf Zugriff, Berichtigung, Löschung, Einschränkung oder Widerspruch finden Sie...
  • Seite 36: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick WARNUNG Verwenden Sie mit diesem Gerät nur die von ResMed empfohlenen Masken und Zubehörteile oder andere Masken mit Luftauslassöffnungen, die von einer entsprechenden medizinischen Fachkraft empfohlen wurden. Die Verwendung dieser Komponenten ermöglicht eine normale Atmung und verhindert eine mögliche Erstickung.
  • Seite 37: Informationen Zu Ihrem Gerät

    Informationen zu Ihrem Gerät Beschreibung Zweck Taste „Therapie Drücken, um die Therapie zu starten bzw. zu stoppen. starten/Standby“ Die LED-Anzeige leuchtet im Standby-Modus grün und während der Therapie-, Probelauf- und Maskentest-Funktionen weiß. Berührungsempfindlicher Navigiert zwischen den Funktionen und zeigt Informationen über Anzeigebildschirm (Touchscreen) den Betriebsstatus des Geräts an.
  • Seite 38: Anleitung Zur Einrichtung Ihres Gerätes

    VORSICHT Verwenden Sie nur kompatible ResMed-Teile (z. B. Lufteinlassfilter, Netzteile), Masken und Zubehör mit dem Gerät. Nicht von ResMed stammende Teile können die Wirksamkeit der Behandlung herabsetzen, zu einer übermäßigen Kohlendioxidrückatmung führen und/oder das Gerät beschädigen. Für Informationen zur Kompatibilität besuchen Sie RedMed.com.
  • Seite 39 6. Verbinden Sie nun das Maskensystem mit dem freien Ende des Atemschlauchs. Ausführliche Informationen finden Sie in der Gebrauchsanweisung für die Maske. Empfohlene Masken zur Verwendung mit diesem Gerät sind auf ResMed.com aufgeführt. Hinweise: • Stecken Sie kein USB-Kabel in das AirSense 11-Gerät und versuchen Sie nicht, den Netzadapter an ein USB-Gerät anzuschließen.
  • Seite 40: Navigieren Mithilfe Des Berührungsempfindlichen Anzeigebildschirms (Touchscreen)

    Navigieren mithilfe des berührungsempfindlichen Anzeigebildschirms (Touchscreen) Das AirSense 11-Gerät wird über einen Touchscreen bedient, über den Sie die Therapie- und Geräteeinstellungen aufrufen, anzeigen und ändern können. Sie können auch die Fortschritte Ihrer Schlaftherapie verfolgen. Die Statusleiste oben im Bildschirm kann zeitabhängig unterschiedliche Symbole anzeigen, z. B: Symbol Beschreibung Zweck Startseite...
  • Seite 41: Zusätzliche Funktionen

    Verwendung des Touchscreens: Es gibt zwei Möglichkeiten, mit dem Touchscreen zu navigieren: Wischen: Wischen Sie auf dem Bildschirm nach oben oder unten, um Menüoptionen anzuzeigen. Tippen: Wählen Sie eine zu aktualisierende Parametereinstellung aus. Für andere Parameter (z. B. EPR, Flugmodus) tippen Sie auf den Parameter, um ihn zu aktivieren, oder tippen Sie, um ihn auszuschalten Verordnungseinstellungen (falls zutreffend)
  • Seite 42: Beschreibung

    Passen Sie die Maske an. Die Leckage beträgt mehr als 24 l/min. Gerätediagnose Wenn diese Funktion aktiviert ist, analysiert die Gerätediagnose die Funktionalität des Geräts. Weitere Einzelheiten finden Sie auf ResMed.com. Die Gerätediagnose kann so eingestellt werden, dass sie täglich, wöchentlich, alle 2 Wochen oder monatlich ausgeführt wird, oder sie kann ausgeschaltet werden.
  • Seite 43: Start/Stopp Der Therapie

    Start/Stopp der Therapie WARNUNG Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten ohne Aufsicht durch eine Person, die für die Sicherheit des Patienten verantwortlich ist, betrieben werden. So starten Sie die Therapie: 1. Legen Sie die Maske an. 2.
  • Seite 44: Über Den Beheizbaren Atemschlauch

    Über den beheizbaren Atemschlauch Der ClimateLineAir 11 ist ein beheizter Atemschlauch, der Luft zu einer kompatiblen Maske führt. In Kombination mit der Befeuchterkammer ermöglicht Ihnen der beheizte Atemschlauch ClimateLineAir 11 die Verwendung der Climate Control-Funktion. Hinweis: Nicht alle Atemschlauchtypen sind in allen Regionen verfügbar. Climate Control Climate Control ist dazu ausgelegt, die Therapie angenehmer zu machen, indem Temperatur und Feuchtigkeit stabilisiert werden.
  • Seite 45: Therapiedaten

    Hinweis: Die Einstellung Auto für die Temperatur ist nur relevant, wenn Sie die Einstellung Climate Control Auto verwenden. Wenn Climate Control auf Manuell eingestellt ist, ist die Temperatureinstellung Auto keine gültige Auswahl. Schlauchtemperatur Climate Control Befeuchtungsniveau 1. Tippen Sie auf Temperatur. 1.
  • Seite 46 So entfernen Sie die SD-Kartenabdeckung und führen die SD-Karte ein: 1. Drücken Sie auf die SD-Kartenabdeckung. 2. Entfernen Sie die SD-Kartenabdeckung und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. 3. Führen Sie die SD-Karte ein. 4. Schieben Sie die SD-Karte ein, bis sie einrastet. So entnehmen Sie die SD-Karte: 1.
  • Seite 47: Reinigung Und Pflege Des Geräts

    • Das Gerät darf weder geöffnet noch verändert werden. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine vom Anwender auszuwechselnden bzw. zu reparierenden Komponenten. Reparaturen und Wartungen müssen von einem durch ResMed autorisierten Servicedienst durchgeführt werden. VORSICHT • Verwenden Sie für die Reinigung des Gerätes, der Befeuchterkammer und des Atemschlauchs keine Bleichmittel, chlorhaltigen Reinigungsmittel, aromatischen Lösungen,...
  • Seite 48: Reinigung

    Demontage 1. Halten Sie die Befeuchterkammer von oben und von unten fest, drücken Sie leicht zusammen und ziehen Sie sie vom Gerät weg. Hinweis: Seien Sie beim Umgang mit der Befeuchterkammer vorsichtig, da sie heiß sein kann. Lassen Sie die Heizplatte und das übrige Wasser 10 Minuten lang abkühlen. 2.
  • Seite 49: Überprüfung

    Hinweise: • Die Befeuchterkammer und der Auslassanschluss können in der Spülmaschine gereinigt werden. • Der Atemschlauch darf nicht in der Wasch- oder Spülmaschine gewaschen werden. • Er ist weder waschbar noch wiederverwendbar. Überprüfung WARNUNG • Brechen Sie die Verwendung ab und wenden Sie sich an eine entsprechende medizinische Fachkraft, wenn eine der folgenden Situationen eintritt: •...
  • Seite 50: Montage

    Ihr AirSense 11 Gerät erfüllt die Auflagen der Federal Aviation Administration (FAA) und darf daher im Flugzeug benutzt werden. Zertifikate, aus denen die Einhaltung der Vorschriften für Flugreisen hervorgeht, stehen auf der ResMed-Website zum Download bereit. Wenn Sie das Gerät im Flugzeug benutzen: •...
  • Seite 51: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Falls es zu Problemen kommen sollte, gehen Sie bitte die folgenden Punkte zur Fehlerbehebung durch. Sollten Sie nicht in der Lage sein, das Problem zu beheben, wenden Sie sich an eine entsprechende medizinische Fachkraft. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen. Allgemeine Probleme Problem/Mögliche Ursache Lösung...
  • Seite 52 Obwohl SmartStop aktiviert ist, stoppt die Luftzufuhr nicht automatisch, wenn ich die Maske abnehme. Die verwendete Maske ist nicht kompatibel. Verwenden Sie ausschließlich von ResMed empfohlenes Zubehör. Wenden Sie sich an eine entsprechende medizinische Fachkraft, Ihren Leistungserbringer oder besuchen Sie ResMed.com für weitere Informationen.
  • Seite 53: Allgemeine Warnungen

    Antennen) gilt ein Mindestabstand von 10 cm (3,9") zu jedem Bestandteil des Geräts. Andernfalls kann es bei diesen Geräten zu Leistungseinbußen kommen. Hinweis: Schwerwiegende Vorkommnisse in Zusammenhang mit diesem Produkt müssen ResMed und der zuständigen Behörde im jeweiligen Land gemeldet werden.
  • Seite 54: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsdruckbereich 4 bis 20 cm H O (4 bis 20 hPa) Maximale Druckeinstellung bei einer Fehlfunktion im stabilen Zustand Das Gerät schaltet sich beim Vorliegen eines Einzelfehlers ab, wenn der stabile Druck die folgenden Werte überschreitet:: 40 cm H O (40 hPa) über 1 Sekunde lang.
  • Seite 55 Durchschnittliche Abscheidung: >75 % bei Prüfung nach EN 779. Hypoallergen: Material: Mischkunstfasern in einem Polypropylenträger Wirkungsgrad: >80 % (Durchschnitt) bei Prüfung nach EN 13274-7. Hinweis: Die Verwendung eines von ResMed zugelassenen Hypoallergenfilters führt zu einer kleinen Verringerung der Genauigkeit des abgegebenen Drucks bei hohen Leckagen.
  • Seite 56 Klasse II (doppelte Isolierung), Typ BF, Schutz gegen eindringendes Wasser IP22. Zusätzlicher Sauerstoff maximaler Fluss 15 l/min Verwendung in Flugzeugen ResMed bestätigt, dass das Gerät die Anforderungen der Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160, Abschnitt 21, Kategorie M; RTCA-DO-160, Abschnitt 20, Kategorie T) für alle Flugphasen erfüllt. Voraussichtliche Lebensdauer Gerät, Netzteil:...
  • Seite 57 Resmed.com/productsupport eingesehen werden. Informationen zu Technologie, Funkband und Leistungswerten finden Sie unter ResMed.com/downloads/devices. Alle ResMed Geräte sind als Medizinprodukte im Sinne der Verordnung über Medizinprodukte klassifiziert. Jegliche Kennzeichnung auf dem Produkt und in Drucksachen mit der Angabe 0123, bezieht sich auf die Medizinprodukteverordnung (EU) 2017/745.
  • Seite 58: Symbole

    Hinweis: Der Hersteller behält sich das Recht vor, diese technischen Daten ohne Vorankündigung zu ändern. Informationen zum Widerstand auf Flow und zur Compliance des Atemschlauches Weitere Informationen finden Sie im Leitfaden zur Atemschlauch-Compliance in ResMed.com. Symbole Vor Gebrauch die Gebrauchsanweisung befolgen.
  • Seite 59: Service

    Weitere Informationen zu den genannten Entsorgungssystemen erteilt die zuständige Abfallbehörde. Die durchgestrichene Mülltonne weist Sie darauf hin, diese Entsorgungsmöglichkeiten zu verwenden. Wenn Sie Informationen zur Entsorgung Ihres ResMed-Geräts wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre ResMed- Geschäftsstelle, Ihren Fachhändler oder besuchen Sie die ResMed-Webseite unter ResMed.com/environment.
  • Seite 60: Weitere Informationen

    Diese Garantie wird nur dem Erstverbraucher gewährt. Sie ist nicht übertragbar. Kommt es bei normaler Nutzung während des Garantiezeitraums zu Fehlleistungen, verpflichtet sich ResMed, das fehlerhafte Produkt bzw. Teile davon nach eigenem Ermessen entweder zu reparieren oder zu ersetzen. Diese eingeschränkte Garantie gilt nicht für a) jegliche Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, Missbrauch, Modifikationen oder Änderungen am Produkt;...
  • Seite 62 NEDERLANDS Inhoudsopgave Welkom ............................. 1 Indicaties voor gebruik........................1 Contra-indicaties ........................... 1 Klinische voordelen ........................1 Nadelige effecten ......................... 1 Softwarefunctionaliteit en apparaatgegevens ................ 2 In een oogopslag ........................3 Over uw apparaat ......................... 4 Uw apparaat instellen ......................5 Navigeren door het aanraakscherm ..................
  • Seite 63 Weergave beknopte installatie Onderdelen 1. HumidAir™ 11-reservoir 2. AirSense™ 11-apparaat 3. Voedingseenheid 4. SlimLine™-slang 5. Masker...
  • Seite 64: Welkom

    Welkom Het AirSense 11 AutoSet™-apparaat (inclusief AutoSet for Her) is het automatisch aanpassende drukapparaat van ResMed. De AirSense 11 Elite is het CPAP-apparaat (Continuous Positive Airway Pressure - Continue positieve luchtwegdruk) van ResMed. WAARSCHUWING • Lees deze hele handleiding door alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
  • Seite 65: Softwarefunctionaliteit En Apparaatgegevens

    Als dat het geval is, is ResMed verplicht u te informeren over uw rechten en vrijheden met betrekking tot ons gebruik van uw persoonsgegevens. Meer details over ons gebruik van uw...
  • Seite 66: In Een Oogopslag

    In een oogopslag WAARSCHUWING Gebruik bij dit apparaat alleen aanbevolen ResMed-maskers en accessoires of andere geventileerde maskers zoals aanbevolen door een bevoegde zorgverlener. Het gebruik van deze onderdelen maakt een normale ademhaling mogelijk en voorkomt mogelijke verstikking. Het AirSense 11-systeem omvat het volgende: •...
  • Seite 67: Over Uw Apparaat

    Over uw apparaat Beschrijving Doel Knop Start therapie / Stand-by Indrukken om therapie te starten/stoppen. De LED-indicator is groen tijdens de stand-bymodus, en wit tijdens therapie en de functies Uitproberen en Maskerpas . Aanraakscherm Navigeert tussen functies en geeft informatie over de bedrijfsstatus van het apparaat.
  • Seite 68: Uw Apparaat Instellen

    Bij gebruik van een masker: • Gebruik alleen geventileerde maskers met dit apparaat zoals aanbevolen door ResMed of door een bevoegde zorgverlener. • Aanpassen van het masker zonder dat het apparaat lucht blaast, kan leiden tot het opnieuw inademen van uitgeademde lucht.
  • Seite 69 6. Sluit het vrije uiteinde van de luchtslang stevig aan op het in elkaar gezette masker. Zie de gebruikershandleiding van het masker voor gedetailleerde informatie. Aanbevolen maskers voor gebruik met dit apparaat worden vermeld op ResMed.nl. Opmerkingen: • Steek geen USB-kabel in het AirSense 11-apparaat en probeer de wisselstroomadapter niet in te pluggen in een USB-apparaat.
  • Seite 70: Navigeren Door Het Aanraakscherm

    Navigeren door het aanraakscherm Het AirSense 11-apparaat werkt via een aanraakscherm, waarmee u de therapie- en apparaatinstellingen kunt openen, bekijken en wijzigen. U kunt ook de voortgang van uw slaapgezondheid bijhouden. De statusbalk bovenaan het scherm kan op verschillende tijdstippen pictogrammen weergeven en kan het volgende omvatten: Pictogram Beschrijving Doel...
  • Seite 71: Extra Functies

    Gebruik van het aanraakscherm: Er zijn twee manieren om door het aanraakscherm te navigeren: Swipen: Veeg omhoog of omlaag over het scherm om de menuopties weer te geven. Tikken: Selecteer een parameterinstelling die u wilt bijwerken. Voor andere parameters (bv. Drukontlasting, Vliegtuigmodus), tikt u op de parameter om deze in te schakelen of tikt u erop om deze uit te schakelen...
  • Seite 72: Uw Airsense 11-Apparaat En Slim Apparaat Aansluiten

    Stel masker bij. Lekkage is meer dan 24l/min. Apparaatdiagnose Indien geactiveerd, zal Apparaatdiagnose de functionaliteit van het apparaat analyseren. Zie ResMed.com voor meer informatie. Apparaatdiagnose kan worden ingesteld om dagelijks, wekelijks, elke 2 weken, maandelijks te worden uitgevoerd of kan worden uitgeschakeld.
  • Seite 73: Therapie Starten/Stoppen

    Therapie starten/stoppen WAARSCHUWING De machine is niet bedoeld voor bediening door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens zonder adequaat toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor de veiligheid van de patiënt. Om met de therapie te starten: 1.
  • Seite 74: Over De Verwarmde Slangen

    Over de verwarmde slangen De ClimateLineAir 11 is een verwarmde beademingsslang die een compatibel masker van lucht voorziet. Bij gebruik met het bevochtigerreservoir, kunt u met de ClimateLineAir 11 verwarmde luchtslang de Climate Control-functie gebruiken. Opmerking: Niet alle types luchtslangen zijn beschikbaar in alle regio’s. Climate Control Climate Control is ontworpen om de therapie prettiger te maken door een constante temperatuur mogelijk te maken en de vochtigheid te handhaven.
  • Seite 75: Therapy Data (Therapiegegevens)

    Slangtemperatuur Climate Control Vochtigh.Niv. 1. Tik op Slangtemp. 1. Tik op Climate Control. 1. Tik op Vochtigheidsniveau. 2. Tik op de gewenste instelling. 2. Tik op Handm. 2. Tik op de gewenste instelling. 3. Tik op OK om de wijziging op 3.
  • Seite 76 Om het SD-kaart klepje te verwijderen en de SD-kaart te plaatsen: 1. Sluit het SD-kaart klepje. 2. Verwijder het klepje van de SD-kaart en bewaar het op een veilige plaats. 3. Plaats de SD-kaart. 4. Duw de SD-kaart erin tot hij vastklikt. De SD-kaart verwijderen: 1.
  • Seite 77: Reiniging En Verzorging Van Het Apparaat

    • Open het apparaat niet en breng er geen wijzigingen in aan. De machine bevat geen onderdelen die door de gebruiker zelf gerepareerd kunnen worden. Reparaties en onderhoud mogen alleen door een bevoegde service-agent van ResMed uitgevoerd worden. LET OP •...
  • Seite 78: Uit Elkaar Halen

    Uit elkaar halen 1. Houd het bevochtigerreservoir aan de boven- en onderkant vast, druk er zachtjes op en trek hem weg van het apparaat. Let op: wees voorzichtig bij het hanteren van het bevochtigerreservoir, aangezien het bevochtigerreservoir heet kan zijn. Laat de verwarmingsplaat en eventueel overtollig water eerst 10 minuten afkoelen.
  • Seite 79: Controleren

    3. Laat drogen zonder blootstelling aan direct zonlicht of warmte 4. Neem de buitenkant van het apparaat af met een droge doek. Opmerkingen: • Het bevochtigerreservoir en de uitlaatconnector kunnen in de vaatwasmachine worden gewassen. • Was de luchtslang niet in een vaatwasser of wasmachine. •...
  • Seite 80: Weer In Elkaar Zetten

    U kunt het AirSense 11-apparaat op het vliegtuig gebruiken, want het voldoet aan de vereisten van de Federal Aviation Administration (FAA). Op www.resmed.com vindt u begeleidende brieven voor luchtreizen die u kunt downloaden en afdrukken.
  • Seite 81: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Als u problemen ondervindt, bekijk dan de volgende onderwerpen voor opsporen en oplossen van problemen. Als u er niet in slaagt het probleem te verhelpen, neem dan contact op met een bevoegde zorgverlener. Probeer het apparaat niet te openen. Algemene fouten Probleem/mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Seite 82 SmartStop is ingeschakeld, maar stopt niet automatisch als ik het masker verwijder. Er wordt een incompatibel masker gebruikt Gebruik alleen door ResMed aanbevolen apparatuur. Neem contact op met een bevoegde zorgverlener of kijk op ResMed.com voor meer informatie. Als u een masker met aansluiting op het hoofd gebruikt, werkt SmartStop mogelijk niet.
  • Seite 83: Algemene Waarschuwingen

    10 cm van onderdelen van het apparaat te worden gehouden. Anders kunnen de prestaties van deze apparatuur worden aangetast. Opmerking:Elk ernstig incident dat zich met dit apparaat voordoet, dient te worden gemeld aan ResMed en de bevoegde autoriteit in u w land.
  • Seite 84: Technische Specificaties

    Technische specificaties Bedrijfsdrukbereik 4 tot 20 cm H O (4 tot 20 hPa) Maximale enkelvoudige druk in stationaire toestand Het apparaat wordt bij een enkelvoudige fout uitgeschakeld als de stabiele druk groter is dan: 40 cm H O (40 hPa) gedurende meer dan 1 seconde. Tolerantie drukmeting ±...
  • Seite 85 Hypoallergeen: Materiaal: Gemengde synthetische vezels in een polypropyleendrager Efficiëntie: >80% (gemiddeld) bij tests volgens EN13274-7. Opmerking: Het gebruik van een door ResMed goedgekeurd hypoallergeen filter leidt tot een kleine vermindering in de nauwkeurigheid van de toegevoerde druk bij hoge lekkage.
  • Seite 86 15 l/min Gebruik aan boord van een vliegtuig ResMed bevestigt dat het apparaat voldoet aan de vereisten van de Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160, sectie 21, categorie M; RTCA-DO-160, sectie 20, categorie T) voor alle fasen van vliegreizen. Levensduur van het ontwerp...
  • Seite 87 Conformiteitsverklaring (verklaring van conformiteit met de richtlijn voor radioapparatuur) ResMed verklaart dat het AirSense 11-apparaat (model 394xx) voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU (richtlijn radioapparatuur). Een afschrift van de verklaring van conformiteit (DoC) is te vinden op ResMed.com/productsupport...
  • Seite 88: Symbolen

    Standaard: 2,0 m Opmerking: De fabrikant behoudt zich het recht voor om deze specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. Flowweerstand- en compliantie-informatie van luchtslang Raadpleeg de Luchtslangcompliantiegids op ResMed.com. Symbolen Volg de aanwijzingen op vóór gebruik. Wijst op een waarschuwing of aandachtspunt.
  • Seite 89: Onderhoudsbeurten

    ResMed.com. Onderhoudsbeurten Het AirSense 11-apparaat is bedoeld om veilig en betrouwbaar te werken als hij volgens de door ResMed gegeven instructies gebruikt wordt. ResMed raadt aan om het AirSense 11-apparaat door een geautoriseerd ResMed-servicecentrum te laten inspecteren en repareren als zich tekenen van slijtage voordoen of het apparaat niet goed lijkt te werken.
  • Seite 90: Nadere Inlichtingen

    ResMed is niet verantwoordelijk voor eventuele incidentele schade of gevolgschade die het gevolg zou zijn van de verkoop, installatie of het gebruik van enig ResMed-product. In sommige regio's of landen is de uitsluiting of beperking van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan, daarom is de bovengenoemde beperking misschien niet op u van toepassing.
  • Seite 91 ESPAÑOL Contenido Bienvenido ..........................1 Indicaciones de uso ........................1 Contraindicaciones ........................1 Beneficios clínicos ........................1 Efectos adversos .......................... 1 Funcionalidad del software y datos del dispositivo ..............2 Sinopsis ............................ 3 Acerca de su dispositivo ....................... 4 Instalación de su dispositivo ....................5 Vaya a la pantalla táctil ......................
  • Seite 92 Guía de instalación rápida Componentes 1. Cubeta HumidAir™ 11 2. Dispositivo AirSense™ 11 3. Fuente de alimentación 4. Tubo SlimLine™ 5. Mascarilla...
  • Seite 93: Bienvenido

    Bienvenido El AirSense 11 AutoSet™ (incluido AutoSet for Her) es el dispositivo de presión de ajuste automático de ResMed. AirSense 11 Elite es el dispositivo de presión positiva continua en las vías respiratorias (CPAP, por sus siglas en inglés) de ResMed.
  • Seite 94: Funcionalidad Del Software Y Datos Del Dispositivo

    Restricciones de licencia. El software incluido en o con este dispositivo es propiedad o tiene licencia de ResMed (el "Software de ResMed"). ResMed no vende ni cede ni el Software de ResMed ni los derechos de propiedad intelectual del Software de ResMed. Ninguna persona o entidad tiene licencia o autorización para (a) reproducir, distribuir, crear trabajos derivados, modificar, mostrar, ejecutar, descompilar o intentar descubrir el código fuente del Software de ResMed, (b) eliminar o intentar eliminar el Software de ResMed...
  • Seite 95: Sinopsis

    • Bolsa de transporte • Tarjeta SD (no disponible en todos los dispositivos). Póngase en contacto con un profesional de la salud apropiado o consulte el sitio web de ResMed (ResMed.com/productsupport) para obtener una variedad de repuestos y accesorios compatibles disponibles para usar con el dispositivo, que incluyen: •...
  • Seite 96: Acerca De Su Dispositivo

    Acerca de su dispositivo Descripción Finalidad Botón Inicio tratamiento/En Pulse este botón para iniciar/detener el tratamiento. espera El indicador LED es verde durante el modo de espera y blanco durante el tratamiento y las funciones de prueba y Ajuste de mascarilla.
  • Seite 97: Instalación De Su Dispositivo

    Al usar una mascarilla: • Use solo mascarillas ventiladas con este dispositivo según lo recomendado por ResMed o por el profesional de asistencia que corresponda. • La colocación de la mascarilla cuando el dispositivo no insufla aire puede hacer que se vuelva a inhalar el aire exhalado..
  • Seite 98 6. Conecte firmemente el extremo libre del tubo de aire a la mascarilla montada. Consulte el manual del usuario de la mascarilla para obtener información detallada. Las mascarillas recomendadas para su uso con este dispositivo se enumeran en ResMed.com. Notas: •...
  • Seite 99: Vaya A La Pantalla Táctil

    Vaya a la pantalla táctil El dispositivo AirSense 11 funciona a través de una pantalla táctil que le permite acceder, ver y cambiar el tratamiento y la configuración del dispositivo. También puede realizar un seguimiento del progreso de la salud del sueño. La barra de estado en la parte superior de la pantalla puede mostrar iconos en diferentes momentos que pueden incluir: Icono...
  • Seite 100: Funciones Adicionales

    Uso de la pantalla táctil: Hay dos acciones para navegar por la pantalla táctil: Deslizar: deslice el dedo hacia arriba o hacia abajo en la pantalla para ver las opciones del menú. Tocar: seleccione una configuración de parámetro para actualizar. Para otros parámetros (por ejemplo, Alivio de presión, Modo avión), toque el parámetro para activarlo o toque para apagarlo Configuración de la prescripción (si corresponde)
  • Seite 101: Conexión De Su Dispositivo Airsense 11 Y Su Dispositivo Inteligente

    Ajusta la mascarilla. La fuga es superior a 24 l/min. Diag. de disp. Cuando está habilitado, Device Diagnostics analizará la funcionalidad del dispositivo. Consulte ResMed.com para obtener más información. El diagnóstico del dispositivo se puede configurar para que se ejecute diariamente, semanalmente, cada 2 semanas, mensualmente o se puede apagar.
  • Seite 102: Inicio/Detención Del Tratamiento

    Inicio/detención del tratamiento ADVERTENCIA El equipo no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas sin la supervisión adecuada de una persona responsable de la seguridad del paciente. Para iniciar el tratamiento: 1.
  • Seite 103: Acerca Del Tubo Calefectable

    Acerca del tubo calefectable ClimateLineAir 11 es un tubo de respiración calefectable que suministra aire a una mascarilla compatible. Cuando se utiliza con la cubeta humidificadora, el tubo de aire calefectable de ClimateLineAir 11 le permite utilizar la función Control clima. Nota: No pueden obtenerse todos los tipos de tubos de aire en todas las regiones.
  • Seite 104: Datos De Tratamiento

    Temperatura del tubo Control clima Nivel humedad 1. Toque Temperat tubo. 1. Toque Control clima. 1. Toque Nivel Humedad. 2. Toque la configuración 2. Toque Manual. 2. Toque la configuración preferida. preferida. 3. Toque Aceptar para guardar el 3. Toque Aceptar para guardar el cambio.
  • Seite 105 Para quitar la cubierta de la tarjeta SD e insertar la tarjeta SD: 1. Presione la cubierta de la tarjeta SD. 2. Retire la cubierta de la tarjeta SD y guárdela en un lugar seguro. 3. Inserte la tarjeta SD. 4.
  • Seite 106: Limpieza Y Cuidado Del Dispositivo

    Los daños indicados anteriormente no estarán cubiertos por la garantía limitada de ResMed. • Deje que la cubeta humidificadora se enfríe durante al menos diez minutos después de apagar el humidificador o hasta que se complete el modo de enfriamiento antes de manipular dicha cubeta.
  • Seite 107 Desmontaje 1. Sostenga la cubeta humidificadora por la parte superior e inferior, presiónela con suavidad y tire hacia afuera del equipo. Note: Tenga cuidado al manipular la cubeta humidificadora ya que podría estar caliente. Espere 10 minutos hasta que la placa de calefacción y los restos de agua se enfríen. 2.
  • Seite 108: Comprobación

    • No lave el tubo de aire en una lavadora ni en un lavavajillas. • El filtro de aire no es lavable ni reutilizable. Comprobación ADVERTENCIA • Suspenda su uso y comuníquese con un profesional de atención adecuado si ocurre cualquiera de las siguientes situaciones: •...
  • Seite 109: Viajes

    Puede utilizar su dispositivo AirSense 11 en un avión, ya que cumple los requisitos de la Dirección Federal de Aviación (FAA). Puede descargar cartas de conformidad con el transporte aéreo de www.resmed.com e imprimirlas.
  • Seite 110: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si tiene problemas, consulte los temas de solución de problemas siguientes. Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con su profesional de asistencia. No intente abrir el dispositivo. Problemas generales Problema/causa posible Solución Hay una fuga de aire alrededor de mi mascarilla. Es posible que la mascarilla esté...
  • Seite 111 La opción SmartStop está activada, pero el dispositivo no se detiene automáticamente cuando me quito la mascarilla. Se está utilizando una mascarilla incompatible. Utilice únicamente equipos recomendados por ResMed. Póngase en contacto con su profesional sanitario o visite ResMed.com para obtener más información. Si está utilizando una máscara de conducto, es posible que SmartStop no funcione.
  • Seite 112: Advertencias Generales

    10 cm de ninguna parte del dispositivo. De lo contrario, podría producirse la degradación del rendimiento de este equipo. Nota: Todo incidente grave que se produzca relacionado con este dispositivo deberá comunicarse a ResMed y a la autoridad competente del país.
  • Seite 113: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Rango de presión de funcionamiento 4 a 20 cm H Presión máxima de estado constante suministrada con una sola situación de fallo El dispositivo se apagará en caso de una sola situación de fallo si la presión de estado constante supera:: 40 cm H O (40 hPa) durante más de 1 segundo.
  • Seite 114 Material: Fibras sintéticas mezcladas en un soporte de polipropileno. Eficiencia: >80 % (promedio) medida según la norma EN13274-7. Nota: The use of a ResMed approved hypoallergenic filter will result in a small reduction in the accuracy of the delivered pressure at high leaks.
  • Seite 115 15 l/min Uso en avión ResMed confirma que el equipo cumple con los requisitos de la Administración Federal de Aviación (FAA) (RTCA/DO-160, sección 21, categoría M; RTCA-DO-160, sección 20, categoría T) para todas las fases de viaje aéreo. Vida útil del diseño Dispositivo, Fuente de alimentación:...
  • Seite 116 Declaración de conformidad (Declaración de conformidad con la Directiva sobre los equipos radioeléctricos) ResMed declara que el dispositivo AirSense 11 (modelos 394xx) cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la directiva 2014/53/UE (RED). En Resmed.com/productsupport encontrará un ejemplar de la Declaración de conformidad.
  • Seite 117: Símbolos

    Nota: El fabricante se reserva el derecho a cambiar estas especificaciones sin previo aviso. Información de resistencia al flujo y distensibilidad del tubo de aire Consulte la guía de distensibilidad del tubo de aire en ResMed.com. Símbolos Siga las instrucciones antes del uso.
  • Seite 118: Servicio Técnico

    El símbolo de cubo de basura tachado le invita a usar estos sistemas de eliminación. Si necesita información sobre la recogida y eliminación de su dispositivo de ResMed, póngase en contacto con su oficina de ResMed, su distribuidor local o visite ResMed.com/environment.
  • Seite 119: Más Información

    Esta garantía es solo válida para el consumidor inicial. No es transferible. Durante el periodo de la garantía, si el producto falla en condiciones de uso normales, ResMed reparará o reemplazará, siguiendo su propio criterio, el producto defectuoso o cualquiera de sus piezas.
  • Seite 120 PORTUGUÊS Conteúdo Boas-vindas ..........................1 Indicações de utilização ........................ 1 Contraindicações .......................... 1 Benefícios clínicos ........................1 Efeitos adversos ........................... 1 Funcionalidade do software e dados do dispositivo .............. 2 Breve descrição ........................3 Sobre o seu dispositivo ........................ 4 Montagem do dispositivo ......................
  • Seite 121 Guia de configuração rápido Componentes 1. Reservatório HumidAir™ 11 2. Dispositivo AirSense™ 11 3. Fonte de alimentação 4. Tubo SlimLine™ 5. Máscara...
  • Seite 122: Boas-Vindas

    Boas-vindas O dispositivo AirSense 11 AutoSet™ (incluindo AutoSet for Her) é um dispositivo de pressão autorregulável da ResMed. O AirSense 11 Elite é um dispositivo de pressão positiva contínua nas vias aéreas (CPAP) da ResMed. AVISO • Antes de utilizar o dispositivo, leia este manual na íntegra.
  • Seite 123: Funcionalidade Do Software E Dados Do Dispositivo

    Se assim for, a ResMed tem a obrigação de o informar sobre os seus direitos e liberdades para a utilização dos seus dados pessoais. Pode encontrar mais detalhes relacionados com a nossa utilização dos seus dados, os seus direitos de acesso, retificação, eliminação, restrição ou oposição em...
  • Seite 124: Breve Descrição

    Breve descrição AVISO Utilize apenas máscaras e acessórios recomendados pela ResMed ou outras máscaras ventiladas conforme recomendado por um profissional de saúde para uso apropriado com este dispositivo. A utilização destes componentes permite uma respiração normal e evita uma potencial asfixia.
  • Seite 125: Sobre O Seu Dispositivo

    Sobre o seu dispositivo Descrição Finalidade Botão Iniciar terapia/Em espera Prima para iniciar/parar a terapia. O indicador LED surge a verde durante o modo de espera e a branco durante as funções de terapia, Test Drive e Ajuste Másc. Ecrã tátil Navega entre as funções e apresenta informações sobre o estado de funcionamento do dispositivo.
  • Seite 126: Montagem Do Dispositivo

    Utilize apenas peças (p.ex.: filtros de entrada de ar, fontes de alimentação), máscaras e acessórios ResMed compatíveis com o aparelho. Peças que não sejam da ResMed podem reduzir a eficácia do tratamento, levar à reinalação de dióxido de carbono em excesso e/ou danificar o dispositivo. Para informações sobre compatibilidade, consulte ResMed.com para mais informações.
  • Seite 127 6. Ligue a extremidade livre do circuito de ar com firmeza à máscara já montada. Consulte o manual do utilizador da máscara para obter informações detalhadas. As máscaras recomendadas para utilização com este dispositivo estão listadas em ResMed.com. Notas: • Não insira qualquer cabo USB no dispositivo AirSense 11 nem tente ligar o adaptador de CA a um dispositivo USB.
  • Seite 128: Navegar Pelo Ecrã Tátil

    Navegar pelo ecrã tátil O dispositivo AirSense 11 funciona através de um ecrã tátil, que lhe permite aceder, visualizar e alterar as configurações da terapia e do dispositivo. Também pode monitorizar o progresso da sua saúde do sono. A barra de estado na parte superior do ecrã pode exibir ícones em momentos diferentes e pode incluir: Ícone Descrição Finalidade...
  • Seite 129: Funcionalidades Adicionais

    Utilizar o ecrã tátil: Pode realizar duas ações para navegar através do ecrã tátil: Percorrer: Deslize o ecrã para cima ou para baixo para ver as opções do menu. Tocar: Selecione a configuração do parâmetro que pretende atualizar. Para outros parâmetros (por ex. Alívio de Pressão, Modo Avião), toque no parâmetro para o ativar ou toque para desativar Configurações de prescrição (se aplicável)
  • Seite 130: Ligar O Seu Dispositivo Airsense 11 E O Dispositivo Inteligente

    Diagnóst. do Quando ativado, o Diagnóst. do disp. analisará a funcionalidade do disp. dispositivo. Consulte ResMed.com para mais detalhes. O Diagnóst. do disp. pode ser definido para Diário, Semanal, A cada 2 semanas, Mensal ou pode ser desligado. *Funcionalidades ativadas por um profissional de saúde Ligar o seu dispositivo AirSense 11 e o dispositivo inteligente Nota: As funcionalidades não estão todas disponíveis em todas as regiões.
  • Seite 131: Iniciar/Parar A Terapia

    Iniciar/parar a terapia AVISO O aparelho não se destina a ser operado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas sem adequada supervisão por uma pessoa responsável pela segurança do paciente. Para iniciar a terapia: 1. Ajuste a máscara. 2.
  • Seite 132: Sobre O Tubo Aquecido

    Sobre o tubo aquecido O ClimateLineAir 11 é um circuito respiratório aquecido que administra ar a uma máscara compatível. Quando utilizado com o reservatório do humidificador do dispositivo, o circuito de ar aquecido ClimateLineAir 11 permite-lhe utilizar a função Climate Control. Nota: Nem todos os tipos de tubos de ar estão disponíveis em todas as regiões.
  • Seite 133: Dados De Terapia

    Temperatura do Tubo Climate Control Humidade 1. Toque em Temp. do Tubo. 1. Toque em Climate Control. 1. Toque em Humidade. 2. Toque na configuração 2. Toque em Manual. 2. Toque na configuração preferida. preferida. 3. Toque em OK para guardar a 3.
  • Seite 134 Para remover a tampa do cartão SD e inserir o cartão SD: 1. Empurre a tampa do cartão SD. 2. Remova a tampa do cartão SD e coloque-a num local seguro. 3. Insira o cartão SD. 4. Empurre o cartão SD até encaixar no lugar. Para remover o cartão SD: 1.
  • Seite 135: Limpeza E Cuidados A Ter Com O Dispositivo

    • Não abra nem modifique o dispositivo. Não existem peças dentro do mesmo que possam ser reparadas pelo utilizador. As reparações e operações de manutenção só deverão ser efetuadas por um agente de assistência autorizado da ResMed. PRECAUÇÃO • Não utilize lixívia, soluções à base de cloro ou aromáticas, nem sabões hidratantes ou antibacterianos ou óleos perfumados na limpeza do dispositivo, da câmara do humidificador ou...
  • Seite 136: Desmontagem

    Desmontagem 1. Segure no reservatório do humidificador em cima e em baixo, pressione-o suavemente e puxe-o para fora do dispositivo. Nota: Tenha cuidado ao manusear o reservatório do humidificador visto que o reservatório do humidificador pode estar quente. Aguarde 10 minutos para que a placa de aquecimento e qualquer água restante no reservatório de água arrefeçam.
  • Seite 137: Verificação

    4. Limpe o exterior do dispositivo com um pano seco. Notas: • O reservatório do humidificador e o conector de saída podem ser lavados numa máquina de lavar louça. • Não lave o tubo de ar numa máquina de lavar loiça ou numa máquina de lavar. •...
  • Seite 138: Montagem

    Poderá utilizar o seu dispositivo AirSense 11 num avião uma vez que cumpre os requisitos da Autoridade Federal da Aviação Civil nos EUA (FAA). As cartas de adesão em matéria de viagens aéreas podem ser transferidas e impressas a partir de www.resmed.com. Quando utilizar o dispositivo num avião: •...
  • Seite 139: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Se tiver algum problema, consulte os seguintes tópicos de deteção e resolução de problemas. Caso não consiga resolver o problema, entre em contacto com um profissional de saúde apropriado. Não tente abrir o dispositivo. Questões gerais Problema/causa possível Solução Fuga de ar em volta da minha máscara A máscara poderá...
  • Seite 140 A opção SmartStop está ativada, mas não para automaticamente quando removo a máscara. Utilização de máscara incompatível. Utilize apenas equipamento recomendado pela ResMed. Contacte um profissional de saúde apropriado ou consulte ResMed.com para mais informações. Se estiver a utilizar uma máscara condutora, a opção SmartStop pode não funcionar.
  • Seite 141: Avisos Gerais

    10 cm de qualquer parte do sistema. Caso contrário, poderá ocorrer a degradação do desempenho deste equipamento. Nota: Para quaisquer incidentes graves que ocorram em relação a este dispositivo, estes devem ser comunicados à ResMed e à autoridade competente no seu país.
  • Seite 142: Especificações Técnicas

    Especificações técnicas Intervalo da pressão de funcionamento 4 to 20 cm H O (4 a 20 hPa) Pressão máxima de estado estável com falha única O dispositivo encerrará na presença de uma falha única se a pressão do estado estável exceder: 40 cm H O (40 hPa) durante mais de 1 segundo.
  • Seite 143 Material: Mistura de fibras sintéticas num suporte de polipropileno Hipoalergénico: Eficiência: >80% (média) quando testado de acordo com a norma EN13274-7. Nota: A utilização de um filtro hipoalergénico aprovado pela ResMed resultará numa pequena redução na precisão da pressão entregue com fugas elevadas.
  • Seite 144 15 l/min Utilização num avião A ResMed confirma que a máquina cumpre com os requisitos da Agência Federal de Aviação dos EUA (Federal Aviation Administration, FAA) (RTCA/DO-160, secção 20, categoria T) em relação a todas as fases da viagem aérea.
  • Seite 145 Declaração de conformidade (DdC com a Diretiva relativa a equipamento de rádio) A ResMed declara que o dispositivo AirSense 11 (modelos 394xx) está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva 2014/53/UE (RED). Pode obter uma cópia da Declaração de conformidade (DdC) em Resmed.com/productsupport...
  • Seite 146: Símbolos

    Nota: O fabricante reserva-se o direito de alterar estas especificações sem aviso prévio. Informações de complacência e resistência ao fluxo da tubagem de ar Consulte o Guia de complacência da tubagem de ar em ResMed.com. Símbolos Siga as instruções antes de utilizar.
  • Seite 147: Manutenção

    é constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz. Se necessitar de mais informações sobre a recolha e eliminação do dispositivo ResMed, entre em contacto com o representante da ResMed ou distribuidor da sua área, ou visite ResMed.com/environment.
  • Seite 148: Informações Adicionais

    Esta garantia só se aplica ao consumidor inicial. Não é transferível. Durante o período de garantia, se o produto se avariar nas condições normais de utilização, a ResMed procederá, ao seu critério, à reparação ou substituição do produto defeituoso ou de qualquer um dos seus componentes.
  • Seite 149 ® and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by ResMed is under license. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc. registered in the U.S and other countries.

Diese Anleitung auch für:

Airsense 11 elite

Inhaltsverzeichnis