Seite 1
TOASTER / TOASTER / GRILLE-PAIN STT 850 A2 TOASTER TOASTER Bedienungsanleitung Operating instructions GRILLE-PAIN BROODROOSTER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing TOSTER TOPINKOVAČ Instrukcja obsługi Návod k obsluze HRIANKOVAČ Návod na obsluhu IAN 322523_1901...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Importeur ............. . 13 DE │ AT │ CH │ STT 850 A2 1...
Seite 5
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter- Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). │ DE │ AT │ CH ■ 2 STT 850 A2...
Seite 6
Führen Sie es so, dass es nicht ein- geklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Führen Sie nie Besteckteile oder andere metallische Gegen- ► stände in die Röstschächte ein. DE │ AT │ CH │ STT 850 A2 3 ■...
Seite 7
Es besteht Verbrennungsgefahr, wenn Sie kein Standard- ► Toastbrot verwenden! Aufgrund der kleineren Größe oder Form besteht die Gefahr, dass Sie beim Herausnehmen des getoasteten Brotes heiße Teile berühren. │ DE │ AT │ CH ■ 4 STT 850 A2...
Seite 8
Brotes verwenden. Helles Brot wird mit dieser Bräunungsstufe an- brennen und ungenießbar. Außerdem kann es zu Rauchentwicklung kom- men. Drücken Sie in diesem Fall sofort die Taste „Stopp“ und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. DE │ AT │ CH │ STT 850 A2 5 ■...
Seite 9
Wenn Sie das Gerät mit nur einem Toast beladen, drehen Sie den Bräu- nungsregler um ca. 1/2 – 1 Stufe zurück, um die gleiche Bräunung wie bei einer Beladung mit zwei Toasts zu erreichen. │ DE │ AT │ CH ■ 6 STT 850 A2...
Seite 10
Es wird die gleiche Bräunung erreicht, wie beim normalen Toasten eines frischen Toastbrotes. ♦ Stellen Sie den gewünschten Bräunungsgrad ein und legen Sie das Brot in die Röstschächte ein. DE │ AT │ CH │ STT 850 A2 7 ■...
Seite 11
Zum Entfernen der Krümel ziehen Sie die Krümelschublade heraus. ♦ Entfernen Sie die Krümel. ♦ Schieben Sie die Krümelschublade wieder in das Gerät, so dass sie fühlbar einrastet. │ DE │ AT │ CH ■ 8 STT 850 A2...
Seite 12
Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel Reinigen beschrieben. ♦ ♦ Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung an der Unterseite des Gerätes: ♦ Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf. DE │ AT │ CH │ STT 850 A2 9 ■...
Seite 13
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. │ DE │ AT │ CH ■ 10 STT 850 A2...
Seite 14
Technische Daten Spannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 – 60 Hz Leistungsaufnahme 850 W Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. DE │ AT │ CH │ STT 850 A2 11 ■...
Seite 15
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. │ DE │ AT │ CH ■ 12 STT 850 A2...
Seite 16
IAN 322523_1901 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ STT 850 A2 13 ■...
Seite 19
Check the package for completeness and signs of visible damage. ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service). │ GB │ IE ■ 16 STT 850 A2...
Seite 20
Route the cable so that it cannot be trapped or damaged in any way. Never insert cutlery or other metallic objects into the toaster ► slots. GB │ IE │ STT 850 A2 17 ■...
Seite 21
Risk of burning if you do not use standard toast bread! ► Because of the smaller size or shape, there is a risk of touching hot parts when removing the toasted bread. │ GB │ IE ■ 18 STT 850 A2...
Seite 22
At this browning level, light bread will scorch and become inedible. In addition, it may cause the generation of smoke. If this occurs, press the "Stop" button immediately and disconnect the power cable from the mains power socket. GB │ IE │ STT 850 A2 19 ■...
Seite 23
If you only want to put one piece of bread into the toaster, turn the toasting dial down by approx. ½–1 level to achieve the same level of browning as with 2 pieces of bread. │ GB │ IE ■ 20 STT 850 A2...
Seite 24
► Press the "Reheat" button again to switch off the warming function during operation. The integrated control lamp goes out and the warming process switches to a normal toasting process. GB │ IE │ STT 850 A2 21 ■...
Seite 25
♦ If you no longer need the bread roll rack , return it to its starting position by pushing the operating lever for the bread roll rack back up. │ GB │ IE ■ 22 STT 850 A2...
Seite 26
To avoid the risk of fire, empty the crumb tray at regular intervals. ♦ Clean the housing with a dry cloth. ♦ Wipe the bread roll rack with a slightly damp cloth. GB │ IE │ STT 850 A2 23 ■...
Seite 27
does not engage The appliance is Contact the Customer when it is pressed down. defective. Service department. │ GB │ IE ■ 24 STT 850 A2...
Seite 28
Voltage 220 – 240 V ∼ (AC), 50 – 60 Hz Power consumption 850 W All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. GB │ IE │ STT 850 A2 25 ■...
Seite 29
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. │ GB │ IE ■ 26 STT 850 A2...
Seite 30
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ IE │ STT 850 A2 27 ■...
Seite 32
Importateur ............42 FR │ BE │ STT 850 A2 29...
Seite 33
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). │ FR │ BE ■ 30 STT 850 A2...
Seite 34
Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit coincé ou autrement endom- magé. N'introduisez jamais de couverts ou d'autres objets métal- ► liques dans la fente du grille-pain. FR │ BE │ STT 850 A2 31 ■...
Seite 35
Les pièces de l'appareil peuvent chauffer en cours d'utili- ► sation. Pour cette raison, ne touchez que les éléments de commande. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer. ► │ FR │ BE ■ 32 STT 850 A2...
Seite 36
■ Les chiffres du thermostat de dorage ne sont pas des indications de temps. Ils servent uniquement de point de référence pour le degré de dorage. FR │ BE │ STT 850 A2 33 ■...
Seite 37
Faites chauffer le grille-pain trois fois sans pain et réglé sur le degré de dorage maximal (6). Nettoyez l’appareil ensuite comme indiqué au chapitre Nettoyage. ♦ ♦ Branchez la fiche secteur dans une prise secteur. L’appareil est maintenant prêt à être utilisé. │ FR │ BE ■ 34 STT 850 A2...
Seite 38
Si vous souhaitez interrompre le processus de grillage, appuyez sur la touche «Stop» . Le grille-pain s’éteint et les tranches de pain remontent à la sur- face. Le témoin de contrôle intégré s’éteint. FR │ BE │ STT 850 A2 35 ■...
Seite 39
Pour désactiver à nouveau la fonction de décongélation pendant le processus, appuyez encore une fois sur la touche "Décongélation" Le témoin de contrôle intégré s'éteint et l'appareil passe du processus de décongélation à un processus de grillage normal. │ FR │ BE ■ 36 STT 850 A2...
Seite 40
Il convient de le vider régulièrement. ♦ Pour éliminer les miettes, sortez le tiroir ramasse-miettes ♦ Retirez les miettes. ♦ Faites à nouveau glisser le tiroir ramasse-miettes dans l’appareil afin qu’il s’enclenche de manière perceptible. FR │ BE │ STT 850 A2 37 ■...
Seite 41
Nettoyez l’appareil comme indiqué au chapitre Nettoyage. ♦ ♦ Enroulez le cordon d’alimentation autour de l’enroulement du câble situé contre le dessous de l’appareil : ♦ Conservez l’appareil nettoyé dans un endroit sec. │ FR │ BE ■ 38 STT 850 A2...
Seite 42
En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibilités de recyclage de votre appareil usagé. FR │ BE │ STT 850 A2 39 ■...
Seite 43
220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50 – 60 Hz Puissance absorbée 850 W Toutes les pièces de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires. │ FR │ BE ■ 40 STT 850 A2...
Seite 44
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE │ STT 850 A2 41 ■...
Seite 45
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 42 STT 850 A2...
Seite 46
Importeur ............. . 56 NL │ BE │ STT 850 A2 43...
Seite 47
Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als het ► pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. │ NL │ BE ■ 44 STT 850 A2...
Seite 48
Leg het snoer zo neer, dat het niet bekneld of anderszins beschadigd kan raken. Steek nooit bestek of andere metalen voorwerpen in de ► roosterschachten. NL │ BE │ STT 850 A2 45 ■...
Seite 49
Dek het apparaat niet af zolang het in werking is. ► Brandgevaar! De onderdelen van het apparaat kunnen tijdens het gebruik ► heet worden. Raak daarom alleen de bedieningselementen aan. Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt! ► │ NL │ BE ■ 46 STT 850 A2...
Seite 50
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in ► werking is. Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. ► Deze tasten het oppervlak van het apparaat aan. NL │ BE │ STT 850 A2 47 ■...
Seite 51
Licht brood zal bij deze bruiningsgraad verbranden en oneetbaar zijn. Bovendien kan zich rook ontwikkelen. Druk in dat geval onmiddellijk op de knop "Stoppen" en trek de stekker uit het stopcontact. │ NL │ BE ■ 48 STT 850 A2...
Seite 52
♦ Steek het brood in de roosterschacht ♦ Kies de gewenste bruiningsgraad. De gewenste bruiningsgraad kan met behulp van de bruiningsregelaar traploos van "licht" (1) tot "donker" (6) worden ingesteld. NL │ BE │ STT 850 A2 49 ■...
Seite 53
Om de opwarmfunctie tijdens het opwarmen weer uit te schakelen, drukt u opnieuw op de knop "Opwarmen" . Het geïntegreerde indicatielampje dooft en het opwarmen wordt als normaal roosteren voortgezet. │ NL │ BE ■ 50 STT 850 A2...
Seite 54
♦ Wanneer u het broodjesopzetstuk niet meer nodig hebt, zet u het in de uitgangspositie terug door de bedieningshendel voor het broodjesopzetstuk weer omhoog te schuiven. NL │ BE │ STT 850 A2 51 ■...
Seite 55
► Maak de kruimellade regelmatig leeg, om brandgevaar te voorkomen. ♦ Reinig de behuizing met een droge doek. ♦ Veeg het broodjesopzetstuk af met een licht vochtige doek. │ NL │ BE ■ 52 STT 850 A2...
Seite 56
Steek de stekker in een het invoeren van sneetjes het stopcontact. stopcontact. brood klikt niet vast wanneer hij omlaag wordt Neem contact op met Het apparaat is defect. geduwd. de klantenservice. NL │ BE │ STT 850 A2 53 ■...
Seite 57
Technische gegevens Spanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 – 60 Hz Opgenomen vermogen 850 W Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig. │ NL │ BE ■ 54 STT 850 A2...
Seite 58
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. NL │ BE │ STT 850 A2 55 ■...
Seite 59
E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 322523_1901 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 56 STT 850 A2...
Seite 61
► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo- wania widocznych uszkodzeń. ► W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). │ ■ 58 STT 850 A2...
Seite 62
Dopilnuj, by kabel sieciowy podczas pracy nigdy nie został ► zawilgocony ani zamoczony. Kabel układaj w taki sposób, aby chronić go przed przygnieceniem lub innym rodzajem uszkodzenia. │ STT 850 A2 59 ■...
Seite 63
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. ► Chleb może się spalić. Dlatego nigdy nie używaj tosterów ► w pobliżu lub pod materiałami łatwopalnymi, takimi jak zasłony. Nigdy nie przykrywaj urządzenia w czasie pracy. Niebez- ► pieczeństwo pożaru! │ ■ 60 STT 850 A2...
Seite 64
W trakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez ► nadzoru. Nie używaj środków szorujących powierzchnię ani żrących ► środków czyszczących. Powodują one zniszczenie po- wierzchni urządzenia. │ STT 850 A2 61 ■...
Seite 65
Pamiętaj o zapewnieniu odpowiedniej wentylacji w pomieszczeniu, np. przez otwarcie okna. ♦ Nawiń kabel całkowicie na nawijak kabla i poprowadź go przez jedną z klamer kabla. ♦ Ustaw urządzenie na równym, odpornym na działanie wysokiej temperatury podłożu. │ ■ 62 STT 850 A2...
Seite 66
WSKAZÓWKA ► Przycisk obsługi blokuje się tylko po podłączeniu kabla sieciowego do gniazda. ♦ Po uzyskaniu żądanego stopnia wypieczenia, urządzenie wyłączy się auto- matycznie, a pieczywo wyskoczy do góry. Wbudowana lampka kontrolna gaśnie. │ STT 850 A2 63 ■...
Seite 67
Wbudowana lampka kontrolna gaśnie. WSKAZÓWKA ► Aby ponownie wyłączyć funkcję odmrażania podczas jej działania, naciśnij jeszcze raz przycisk „Rozmrażanie” . Wbudowana lampka kontrolna zgaśnie, a proces rozmrażania jest kontynuowany jako normalny proces opiekania. │ ■ 64 STT 850 A2...
Seite 68
. Należy ją regularnie opróżniać. ♦ W celu usunięcia okruchów z szufladki na okruchy , wysuń ją. ♦ Usuń okruchy. ♦ Wsuń z powrotem szufladkę na okruchy do urządzenia tak, by wyraźnie się zatrzasnęła. │ STT 850 A2 65 ■...
Seite 69
♦ Umyj nasadkę do bułek lekko zwilżoną szmatką. Przechowywanie Oczyść dokładnie urządzenie w sposób opisany w rozdziale Czyszczenie. ♦ ♦ Nawiń kabel zasilający na nawijak kabla na spodzie urządzenia: ♦ Przechowuj urządzenie w suchym miejscu. │ ■ 66 STT 850 A2...
Seite 70
W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów. O informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia należy zapytać w najbliż- szym urzędzie gminy lub miasta. │ STT 850 A2 67 ■...
Seite 71
Załącznik Dane techniczne Napięcie 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 – 60 Hz Pobór mocy 850 W Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio dopuszczone. │ ■ 68 STT 850 A2...
Seite 72
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko- mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ STT 850 A2 69 ■...
Seite 73
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 322523_1901 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 70 STT 850 A2...
Seite 75
Odstraňte veškerý obalový materiál. UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte úplnost dodávky a zda není viditelně poškozena. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). │ ■ 72 STT 850 A2...
Seite 76
Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nebyl nikdy ► mokrý ani vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít k jeho přiskřípnutí nebo jinému poškození. Do štěrbin toustovače nikdy nestrkejte příbor nebo jiné kovové ► předměty. │ STT 850 A2 73 ■...
Seite 77
Proto se dotýkejte pouze ovládacích prvků. Před čištěním nechte přístroj vychladnout. ► Hrozí nebezpečí popálení, pokud nepoužíváte standardní ► toustový chléb! U malé velikosti nebo tvaru hrozí nebezpečí, že při vyjmutí toustového chleba dojde k doteku horkých částí. │ ■ 74 STT 850 A2...
Seite 78
Světlý chléb se při tomto stupni zhnědnutí připálí a je nepoživatelný. Kromě toho může dojít ke vzniku kouře. V takovém případě stiskněte okamžitě tlačítko „Stop“ a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. │ STT 850 A2 75 ■...
Seite 79
Zvolte požadovaný stupeň zhnědnutí. Ten lze plynule nastavovat regulátorem stupně zhnědnutí od „světlého“ (1) až po „tmavý“ (6). UPOZORNĚNÍ ► Vkládáte-li do přístroje pouze jeden toust, otočte regulátor stupně zhnědnutí o cca 1/2–1 stupeň zpět, abyste dosáhli stejného zhnědnutí jako při vložení dvou toustů. │ ■ 76 STT 850 A2...
Seite 80
Jakmile je ohřívání ukončeno, přístroj se automaticky vypne a plátky chleba vyskočí opět nahoru. Integrovaná kontrolka zhasne. UPOZORNĚNÍ ► Pro opětovné vypnutí funkce ohřívání během procesu stiskněte ještě jednou tlačítko „Ohřívání“ . Integrovaná kontrolka zhasne, proces ohřívání přejde do režimu normálního toustování. │ STT 850 A2 77 ■...
Seite 81
Jakmile se přístroj vypne, housky se musí otočit k opečení na druhé straně a přístroj je třeba opět zapnout. ♦ Pokud držák na housky již nepotřebujete, uveďte jej znovu do jeho výchozí polohy opětovným posunutím ovládací páčky držáku na housky směrem nahoru. │ ■ 78 STT 850 A2...
Seite 82
Nepoužívejte abrazivní ani leptavé čisticí prostředky. Poškozují povrch přístroje. ► K zabránění nebezpečí požáru vyprazdňujte zásuvku na drobky v pravidelných intervalech. ♦ Otřete kryt suchým hadříkem. ♦ Lehce navlhčeným hadříkem otřete držák na housky │ STT 850 A2 79 ■...
Seite 83
Síťová zástrčka není Zastrčte síťovou zástrčku Ovládací páčka pro zastrčena do zásuvky. do síťové zásuvky. spuštění plátků chleba nezaskočí, když Obraťte se na Přístroj je vadný. je zatlačená dolů. zákaz nický servis. │ ■ 80 STT 850 A2...
Seite 84
řádně zabalit. Příloha Technické údaje Napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 – 60 Hz Příkon 850 W Všechny části tohoto přístroje, přicházející do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny. │ STT 850 A2 81 ■...
Seite 85
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. │ ■ 82 STT 850 A2...
Seite 86
Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 322523_1901 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ STT 850 A2 83 ■...
Seite 89
Odstráňte všetok obalový materiál. UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedos- tatočným balením alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis). │ ■ 86 STT 850 A2...
Seite 90
Dbajte na to, aby pri prevádzke nebol sieťový kábel nikdy ► mokrý ani vlhký. Veďte ho tak, aby sa nikde neprichytil ani sa nemohol poškodiť iným spôsobom. Nikdy nedávajte príbor alebo iné kovové predmety do ► opekacích šácht. │ STT 850 A2 87 ■...
Seite 91
Pred čistením nechajte prístroj vychladnúť. ► Hrozí nebezpečenstvo popálenia, keď nepoužijete štandardný ► toastový chlieb! Z dôvodu menšej veľkosti alebo tvaru hrozí nebezpečenstvo, že sa pri vyberaní hrianky dotknete horúcich častí. │ ■ 88 STT 850 A2...
Seite 92
Svetlý chlieb by sa na tomto stupni pripálil a bol by nepoužiteľný na jedenie. Okrem toho môže dôjsť aj k vývoju dymu. V takom prípade ihneď stlačte tlačidlo „Stop“ a vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. │ STT 850 A2 89 ■...
Seite 93
♦ Zatlačte ovládaciu páku na spustenie plátkov chleba nadol, až zaskočí. Funkcia automatického vystredenia chleba vystredí vložený chlieb v opeka- cích šachtách a prístroj začne s hriankovaním. Kontrolka integrovaná v tlačidle „Stop“ svieti. │ ■ 90 STT 850 A2...
Seite 94
Integrovaná kontrolka zhasne. UPOZORNENIE ► Na opätovné vypnutie funkcie rozmrazovania stlačte ešte raz tlačidlo „Rozmrazovanie“ . Integrovaná kontrolka zhasne, proces rozmrazo- vania bude pokračovať ako bežný postup hriankovania. │ STT 850 A2 91 ■...
Seite 95
Pred čistením nechajte prístroj vychladnúť. Nebezpečenstvo popálenia! POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Nepoužívajte žiadne abrazívne ani leptajúce čistiace prostriedky. Tieto môžu porušiť povrchové časti prístroja. ► Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu požiaru, v pravidelných intervaloch vyprázdňujte zásuvku na omrvinky │ ■ 92 STT 850 A2...
Seite 96
Sieťová zástrčka nie je Zastrčte sieťovú zástrčku Ovládacia páka na zasunutá v sieťovej zásuvke. do sieťovej zásuvky. spustenie plátkov chle- nezaskočí, Kontaktujte zákaznícky Prístroj je poškodený. keď sa zatlačí nadol. servis. │ STT 850 A2 93 ■...
Seite 97
Technické údaje Napätie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 – 60 Hz Príkon 850 W Všetky diely tohto prístroja prichádzajúce do kontaktu s potravinami, sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami. │ ■ 94 STT 850 A2...
Seite 98
čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ STT 850 A2 95 ■...
Seite 99
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 322523_1901 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 96 STT 850 A2...
Seite 100
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 06 / 2019 Ident.-No.: STT850A2-042019-1 IAN 306079 IAN 322523_1901...