Herunterladen Diese Seite drucken

Panasonic RQ-SX59 Bedienungsanleitung Seite 2

Stereo cassette player

Werbung

SVENSKA
DANSK
Försiktighetsåtgärder
Forsigtighedsregler
• Ladda inte upp vanliga torrcellsbatterier.
• Oplad ikke almindelige tørbatterier.
• Tag ur batterierna om enheten inte ska
• Tag batterierne ud, hvis apparatet ikke skal
användas under en längre tidsperiod.
anvendes i længere tid.
• Lägg alltid i det uppladdningsbara batteriet i
• Transporter og opbevar det genopladelige
den medföljande batterilådan vid förvaring och
batteri i den medfølgende batteribæretaske for
transport, för att förhindra att batteriet kommer i
at forhindre kontakt med genstande af metal.
kontakt med metallföremål.
• Det medfølgende genopladelige batteri kan
• Det går att ladda upp det medföljande
oplades cirka 300 gange. Udskift batteriet,
uppladdningsbara batteriet ungefär 300 gånger.
når afspilningstiden forkortes betydeligt efter
Skaffa ett nytt batteri när avspelningstiden är
genopladning.
märkbart kort även efter att batteriet har laddats
• Anvend ikke batterier, hvis yderdække er fjernet.
upp.
• Använd inte batterier vars hölje har lossnat.
Forkert behandling af batterier kan bevirke, at
Felaktig hantering av batterierna kan leda till att
batterivæsken lækker, hvilket kan forårsage
elektrolytvätska läcker ut, vilket kan skada de
tingsskade eller personskade samt forårsage
föremål som vätskan kommer i kontakt med och
brand.
det kan även orsaka eldsvåda.
Kontakt din forhandler, hvis batteriet lækker
Kontakta din återförsäljare om elektrolytvätska
batterivæske.
läcker från batteriet.
Vask kroppen omhyggeligt med vand, hvis du
Tvätta av ordentligt om elektrolytvätskan kommer i
kommer i kontakt med batterivæske.
kontakt med någon del av kroppen.
• Använd inte funktionen för upprepning A-B med
• Anvend ikke A-B gentagefunktionen med bånd,
band som är längre än 90 minuter.
der er længere end 90 minutter.
• Lyssna inte på musik i hörlurar na eller
• Hør ikke høj musik i dine hovedtelefoner eller
öronmusslorna på hög volym.
øretelefoner.
SUOMI
• Undgå at bruge eller placere enheden nær
• Vahingon välttämiseksi ei tätä tuotetta saa
varmekilder. Efterlad den ikke i en bil, som er
altistaa sateelle, vedelle tai muillekaan nesteille.
udsat for direkte sollys i en længere periode
NORSK
med dørene og ruderne lukket.
• For å hindre at produktet tar skade, må det ikke
• Hold op med at br uge enheden, hvis
utsettes for regn, vann eller annen væske.
øretelefonerne eller andre dele, som er i direkte
• Undvik att använda eller placera enheten i
kontakt med huden, er en kilde til gene. Fortsat
närheten av värmekällor. Lämna inte enheten i
en bil med stängda dörrar och fönster, om den
brug kan medføre udslæt eller andre allergiske
står i solljus under en längre tid.
reaktioner.
• Stäng av enheten om du upplever obehag när du
Vedligeholdelse
använder hörlurarna, eller med andra delar som
är i direkt kontakt med huden. Fortsatt användning
Tør afspilleren af med en blød og tør klud.
kan orsaka utslag eller andra allergiska reaktioner.
• Brug aldrig sprit, fortynder eller rensebenzin.
• Før du bruger en kemisk behandlet klud, skal
Underhåll
du omhyggeligt læse den vejledning, der blev
Använd en mjuk, torr tygduk för att torka av
leveret sammen med kluden.
enheten.
n En renere og klarere lyd
• Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren
Rens tonehovederne regelmæssigt for at sikre god
bensin.
• Innan du använder en kemiskt preparerad
lyd under afspilning. Brug et rensebånd (medfølger
tygduk, läs instruktionerna som följde med
ikke).
tygduken ordentligt.
Tekniske specifikationer
n För att erhålla ett klarare och mer
n KASSETTEAFSPILLER
exakt ljud
Rengör inspelningshuvudena regelbundet för
Sporsystem:
4-spors, 2-kanals, stereo
att uppnå en bra inspelningskvalitet. Använd ett
Frekvensområde (Normal):
rengöringsband (extra tillbehör).
40–18000 Hz (–6 dB)
n GENERELT
Tekniska data
Udgangsjackstik:
n KASSETTBANDSPELARE
Udgangseffekt:
Spårsystem:
4 spår, 2 kanaler, stereo
1,5 mW + 1,5 mW (RMS...maks.)
Frekvensomfång (normalband):
Strømforsyning:
40–18.000 Hz (–6 dB)
Genopladeligt batteri:
n ALLMÄNT
DC 1,2 V (inklusive genopladeligt batteri)
PHONES; 80 Ω
Utgång:
Batteri:
DC 1,5 V (et R6/LR6, AA batteri)
Uteffekt:
1,5 mW + 1,5 mW (RMS...max.)
Mål (B × H × L):
80,7 mm × 110 mm × 23,2 mm
Strömförsörjning:
Vægt:
156 g (med genopladeligt batteri)
Uppladdningsbart batteri:
n OPLADER (stativ)
1,2 V likström (det medföljande batteriet)
Batteri:
1,5 V likström
Indgang:
(ett batteri av typen R6/LR6, AA)
Yttermått (B × H × D):
Udgang:
80,7 mm × 110 mm × 23,2 mm
Afspilningstid:
Vikt: 156 g (med det uppladdningsbara batteriet)
[Omtrentlige tider (i hold-indstilling, ved 25°C, på
n LADDARE (stället)
en plan, stabil flade).]
Ingång:
220–230 V växelström
Genopladelig type (A)
50 Hz, 4 W
Utgång:
1,2 V likström, 350 mA
Alkali-type
Speltid:
Begge sammen (A)
[Ungefärliga tider (med låsfunktionen aktiverad, en
(A) Når det genopladelige batteri er fuldt opladet
omgivande temperatur på 25°C, och med enheten
(kræver 3,5 timer)
placerad på en plan och stabil yta).]
• Brugsforholdene kan reducere de herover
Uppladdningsbart batteri (A)
18,5 timmar
angivne brugstider.
Alkaliskt batteri
47,5 timmar
Båda typerna tillsammans (A)
66 timmar
Bemærk
(A) När det uppladdningsbara batteriet (medföljer)
De tekniske specifikationer kan ændres uden
är fulladdat (kräver 3,5 timmar)
varsel.
• Driftsförhållandena kan reducera de driftstider
Vægt og mål er omtrentlige.
som anges ovan.
Observera
Tekniska data kan komma att ändras utan
ADVARSEL:
föregående meddelande.
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND,
Vikt och yttermått är ungefärliga.
ELEKTRISK STØD ELLER SKADER PÅ
VARNING:
PRODUKTET, MÅ DETTE APPARAT IKKE
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA,
UDSÆTTES FOR REGN, FUGT, VANDDRYP
ELEKTRISKA STÖTAR OCH SKADOR PÅ
OG VANDSTÆNK, OG DER MÅ IKKE
PRODUKTEN FÅR DEN INTE UTSÄTTAS
ANBRINGES BEHOLDERE INDEHOLDENDE
FÖR REGN, FUKTIGHET, VATTENDROPPAR
VÆSKE, SOM FOR EKSEMPEL VASER,
ELLER VATTENSTÄNK, OCH INGA FÖREMÅL
OVENPÅ APPARATET.
SOM ÄR FYLLDA MED VÄTSKA, SÅ SOM
VASER, BÖR PLACERAS PÅ APPARATEN.
Dette produkt kan modtage radiointerferens
forårsaget af mobiltelefoner under brug.
Det kan inträffa att den här produkten under
användningen tar emot radiostör ningar,
Hvis interferens forekommer, bedes du
orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet
venligst øge afstanden mellem produktet og
mellan produkten och mobiltelefonen om
mobiltelefonen.
störningarna är uppenbara.
Udstyret bør anbringes i nærheden af
Utrustningen bör placeras i närheten av
stikkontakten i væggen og netledningsstikket
nätuttaget, och nätkontakten bör placeras så
bør anbringes således, at det er nemt
att den är lätt att nå ifall det skulle uppstå något
problem.
tilgængeligt i tilfælde af problemer.
ČESKY
Upozornění
Ostrzeżenia
• Nie należy ładować zwykłych baterii suchych.
• Nenabíjejte obyčejné baterie se suchými
• Proszę wyjmować baterie, jeżeli urządzenie nie
články.
będzie używane przez dłuższy okres czasu.
• Pokud nebudete přístroj delší dobu používat,
• Proszę przenosić i przechowywać baterię
akumulatorową w przeznaczonym do tego
vyjměte baterie.
opakowaniu, będącym częścią zestawu, aby
• Dobíjecí akumulátor skladujte a přenášejte v
uniknąć kontaktu z metalowymi przedmiotami.
přiloženém pouzdře, abyste zabránili kontaktu
• Baterię akumulatorową, będącą częścią
zestawu, można naładować około 300 razy.
s kovovými předměty.
Proszę ją wymienić, jeżeli czas odtwarzania
• Přiložený dobíjecí akumulátor můžete znovu
po naładowaniu skróci się bardzo.
nabít asi 300krát. Nahraďte jej jiným v případě,
• N i e n a l e ż y u ż y w a ć b a t e r i i z e z d j ę t ą
zewnętrzną osłonką.
že se hrací doba značně zkrátí.
Nieprawidłowe postępowanie z bateriami może
• Nepoužívejte baterie s odloupaným obalem.
spowodować wyciek elektrolitu, który może
Špatné zacházení s bateriemi může způsobit
uszkodzić elementy, z którymi wejdzie on w
kontakt, i spowodować zapalenie.
únik elektrolytu a může dojít k poškození částí,
Jeżeli elektrolit wyciekł z baterii, proszę
se kterými tato kapalina přijde do kontaktu. Také
skontaktować się ze sprzedawcą.
může dojít k požáru.
W przypadku kontaktu elektrolitu z ciałem
proszę dokładnie umyć wodą część ciała, na
Pokud z baterie unikne elektrolyt, kontaktujte
którą wyciekł elektrolit.
prodejce.
• Funkcji powtarzania A-B nie należy używać
Části těla, které byly zasaženy elektrolytem,
dla taśm dłuższych niż 90 minut.
• Nie należy ustawiać zbyt dużej siły głosu w
omyjte důkladně vodou.
słuchawkach nagłownych lub dousznych.
• Funkci opakovaného přehrávání mezi A-B
• Nie należy używać lub ustawiać urządzenia w pobliżu
nepoužívejte u kazet delších než 90 minut.
źródeł ciepła. Nie należy pozostawiać urządzenia
w samochodzie wystawionym na bezpośrednie
• Nezvyšujte hlasitost ve sluchátkách a
działanie promieni słonecznych przez dłuższy okres
náhlavních sluchátkách na vysokou úroveň.
czasu, przy zamkniętych drzwiach i oknach.
• Tento přístroj nepoužívejte poblíž tepelných
• W przypadku pojawienia się uczucia niewygody
przy korzystaniu ze słuchawek dousznych lub
zdrojů. Nenechávejte jej v automobilu, který
innych części stykających się bezpośrednio ze
je se zavřenými dveřmi a okny po delší dobu
skórą, proszę natychmiast zaprzestać używania
vystaven přímému slunečnímu záření.
urządzenia. Dalsze użytkowanie urządzenia może
spowodować wysypkę lub inne reakcje alergiczne.
• Přerušte používání, pokud pocítíte nepohodlí
se sluchátky nebo s jinou částí, která se
Konserwacja
přímo dotýká pokožky. Delší používání může
Aby oczyścić urządzenie, wytrzyj je miękką,
způsobit vyrážky či jiné alergické reakce.
suchą szmatką.
• N i e n a l e ż y n i g d y u ż y w a ć a l k o h o l u ,
Údržba
rozpuszczalnika do farb lub benzyny.
• W razie używania ściereczki impregnowanej
Přístroj čistěte jemnou suchou látkou.
chemicznie, należy przed użyciem dokładnie
• Nepoužívejte líh, ředidlo nebo benzín.
zapoznać się z jej opisem i zaleceniami.
• Před použitím chemicky ošetřených hadříků si
n Aby dźwięk był czystszy i
přečtěte pokyny, přiložené k těmto hadříkům.
wyraźniejszy
n Pro čistější zvuk
Aby zapewnić wysoką jakość odtwarzania,
proszę regularnie czyścić głowice. Proszę
Pravidelným čištěním hlav dosáhnete dobré
do tego celu używać taśmy czyszczącej (nie
kvality přehrávání. Používejte čisticí pásku
stanowi wyposażenia).
(nepřiložena).
Dane techniczne
Technické údaje
n MAGNETOFON KASETOWY
n KAZETOVÝ PŘEHRÁVAČ
System ścieżek:
Zakres częstotliwości (taśma normalna):
Systém stop:
4 stopy, 2 kanály, stereo
Kmitočtový rozsah (Normal):
n OGÓLNE
40–18.000 Hz (–6 dB)
Gniazdo wyjściowe:
n OBECNÉ
Moc wyjściowa:
PHONES; 80 Ω
Výstupní konektor:
Zasilanie:
Výstupní výkon:
Bateria akumulatorowa:
1,5 mW + 1,5 mW (RMS ... max.)
Napájení:
PHONES; 80 Ω
Bateria:
Dobíjecí akumulátor:
DC 1,2 V (přiložený dobíjecí akumulátor)
Baterie:
Wymiary (szer. × wys. × głęb.):
DC 1,5 V (jedna baterie R6/LR6, AA)
Rozměry (š × v × h):
Masa:
80,7 mm × 110 mm × 23,2 mm
n ŁADOWARKA (stojak)
Hmotnost:
156 g (s dobíjecím akumulátorem)
Prąd wejściowy:
n NABÍJEČKA (stojánek)
Prąd wyjściowy:
Vstup:
AC 220—230 V
Czas odtwarzania:
50 Hz, 4 W
[Przybliżone czasy (w trybie blokady, w
temperaturze 25°C, na płaskiej, stabilnej
Výstup:
DC 1,2 V, 350 mA
AC 220–230 V
powierzchni).]
Doba přehrávání:
50 Hz, 4 W
Bateria akumulatorowa (A)
[Přibližně hodin (v režimu blokování, při 25°C, na
Bateria alkaliczna
DC 1,2 V, 350 mA
rovném stabilním povrchu).]
Obie razem (A)
(A) Kiedy bateria akumulatorowa (będąca
Dobíjecí typu (A)
18,5 hod.
częścią zestawu) jest całkowicie naładowana
Alkalické
47,5 hod.
(wymaga to 3,5 godziny).
Obě společně (A)
66 hod.
• Wa r u n k i p r a c y m o g ą s k o rc i ć c z a s y
18,5 timer
(A) Je-li dobíjecí akumulátor (přiložen) plně
odtwarzania podane powyżej.
47,5 timer
Uwaga
nabit (vyžaduje 3,5 hod.)
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
66 timer
• Okolní podmínky mohou uvedenou dobu
Masa i wymiary podane są w przybliżeniu.
přehrávání snížit.
Poznámka
„Czynności wykonywane przez zakłady
Technické údaje mohou být změněny bez
usługowe polegające na sprawdzeniu: działania,
předchozího upozornění.
parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i
toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu,
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
strojeniu programatorów, wymianie żarówek
i bezpieczników–nie są zaliczane do ilości
UPOZORNĚNÍ:
napraw stanowiących podstawę wymłany
ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČÍ VZNIKU
sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71
P O Ž Á R U ,
Ú R A Z U
E L E K T R I C K Ý M
Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w
PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE,
Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29."
NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘÍZENÍ DEŠTI,
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne,
chemiczne zewnętrznych części metalowych i z
NADMĚRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODĚ A
tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe,
POSTŘÍKÁNÍ. NA ZAŘÍZENÍ BY NEMĚLY BÝT
słuchawkowe–nie podlegają gwarancji."
UMISŤOVÁNY ŽÁDNÉ OBJEKTY NAPLNĚNÉ
VODOU, JAKO JSOU NAPŘÍKLAD VÁZY.
OSTRZEŻENIE:
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO
Tento výrobek může být během používání
POŻARU, POR AŻENIA PR ĄDEM LUB
r u š e n r á d i o v o u i n t e r f e re n c í , k t e r á j e
USZKODZENIA URZĄDZENIA, NIE NALEŻY
WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE
způsobena mobilním telefonem. Jestliže k
D E S Z C Z U , W I L G O C I , K A PA N I E L U B
takovéto interferenci dojde, zajistěte prosím
ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZĄDZENIU
větší vzdálenost mezi tímto výrobkem a
NIE NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH NACZYŃ
ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK
mobilním telefonem.
WAZONY.
Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky
To urządzenie może odbierać zakłócenia
elektrické střídavé sítě a zásuvka by měla
wywołane użyciem telefonu komórkowego.
být snadno přístupná pro případ eventuálních
Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane
jest zwiększenie odległości pomiędzy
problémů.
urządzeniem a telefonem komórkowym.
POZOR!
Sprzęt powinien zostać umieszczony w
V PŘÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTÍ. PŘED
pobliżu gniazda ściennego, a wtyczka
ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT
zasilania sieciowego powinna być łatwo
VIDLICI SÍŤOVÉHO PŘÍVODU ZE ZÁSUVKY.
dostępna na wypadek wystąpienia trudności.
POLSKI
Предостережения
• Н е п е р е з а р я ж а й т е о б ы ч н ы е с у х и е
батарейки.
• Удалите батарейки, если устройство не
будет использоваться в течение длительного
времени.
• Переносите и храните перезаряжаемую
батарейку в прилагаемом футляре для
переноски батарейки, чтобы предотвратить
контакт с металлическими предметами.
• Вы можете перезарядить прилагаемую
перезаряжаемую батарейку приблизительно
3 0 0
р а з .
З а м е н и т е ,
к о гд а
воспроизведения заметно уменьшается
после зарядки.
• Не используйте батарейки со снятой
оболочкой.
Неправильное обращение с батарейками
может вызвать утечку электролита, которая,
при соприкосновении с деталями, может их
повредить, а также может вызвать возгорание.
При утечке электролита из батарейки
проконсультируйтесь с Вашим дилером.
При попадании электролита на любую часть
Вашего тела тщательно смойте его водой.
• Не используйте функцию повтора фрагмента
A-B с лентами продолжительностью больше,
чем 90 минут.
• Не слушайте записи через головные телефоны
или ушные телефоны на большой громкости.
• Избегайте использования или размещения
этого устройства возле источников тепла. Не
оставляйте его в автомобиле, подверженном
воздействию прямых солнечных лучей в
течение длительного периода времени с
закрытыми дверями и окнами.
• Прекратите использование, если Вы
и с п ы т ы в а е т е д и с ко м ф о р т о т у ш н ы х
телефонов или любых других частей,
которые непосредственно касаются Вашей
кожи. Длительное использование может
вызывать появление сыпи или другие
аллергические реакции.
Технические характеристики
n КАССЕТНЫЙ ПРОИГРЫВАТЕЛЬ
Система дорожек:
4 дорожки, 2 канала, стерео
Частотная диапазон (Нормальный):
40–18000 Гц (–6 дБ)
n ОБЩИЕ ДАННЫЕ
4 ścieżki, 2 kanały, stereo
Выходное гнездо:
PHONES; 80 Ом
40–18000 Hz (–6 dB)
Выходная мощность:
1,5 мВт +1,5 мВт (среднеквадратичная...макс.)
PHONES; 80 Ω
Требования к электропитанию:
Перезаряжаемая батарейка:
1,5 mW + 1,5 mW (śred. kw. waż. maks.)
Постоянный ток 1,2 В
(включая перезаряжаемую батарейку)
Prąd stały 1,2 V
Батарейки:
Постоянный ток 1,5 В
(dołączona bateria akumulatorowa)
(одна батарейка R6/LR6, AA)
Размеры (Ш × В × Г):
Prąd stały 1,5 V
80,7 мм × 110 мм × 23,2 мм
(jedna bateria R6/LR6, AA)
Масса:
156 г (с перезаряжаемой батарейкой)
80,7 mm × 110 mm × 23,2 mm
n ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
156 g (z baterią akumulatorową)
(подставка)
Вход:
Переменный ток 220-230 В
prąd zmienny 220—230 V,
50 Hz, 4 W
Выход:
Постоянный ток 1,2 В, 350 мА
prąd stały 1,2 V, 350 mW
Время воспроизведения:
[Приблизительные значения времени (в
режиме блокировки, при 25°C, на ровной
устойчивой поверхности).]
18,5 godziny
Перезаряжаемого типа (А)
47,5 godziny
Щелочного типа
66 godzin
Обе вместе (A)
(A) Ко гд а п е р е з а р я ж а е м а я б ата р е й к а
( п р и л а га е т с я ) п ол н о с т ь ю з а р я же н а
(требуется 3,5 часа)
• Время эксплуатации, указанное выше, может
быть меньше в зависимости от условий
эксплуатации.
Примечание
Технические характеристики могут быть изменены
без уведомления.
Вес и размеры даны приблизительно.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Precauções
Уход
• Não recarregue pilhas secas normais.
Для
очистки
данного
устройства
• Se não pretende utilizar o aparelho durante
используйте мягкую сухую ткань.
muito tempo, retire as pilhas.
• Никогда не используйте спирт, растворители
• Guarde e transporte a pilha recarregável na
для красок или бензин.
caixa para pilha fornecida para evitar o contacto
com objectos metálicos.
• П е р ед и с п о л ь з о в а н и е м х и м и ч е с к и
• Pode recarregar a pilha recarregável incluída,
о б р а б о т а н н о й
т к а н и
в н и м а т е л ь н о
cerca de 300 vezes. Se, mesmo depois de
прочитайте инструкции по применению этой
recarregar a pilha, o tempo de reprodução for
ткани.
muito curto, use uma pilha nova.
n Для ясного четкого звучания
в р е м я
• Não utilize as pilhas se tiverem a película de
Регулярно очищайте головки, чтобы обеспечить
protecção rasgada.
Um mau manuseamento das pilhas pode
хо р о ш е е к а ч е с т в о в о с п р о и з в ед е н и я .
causar fuga de electrólitos, o que pode danificar
И с п о л ь з у й т е ч и с т я щ у ю к а с с е т у ( н е
componentes, os contactos de fluido, e causar
прилагается).
incêndios.
Se houver fuga de electrólitos da pilha, consulte
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
o comerciante.
Д Л Я
У М Е Н Ь Ш Е Н И Я
Р И С К А
Se os electrólitos entrarem em contacto com a
pele, lave bem com água.
В О З Н И К Н О В Е Н И Я
П О Ж А Р А ,
• Não utilize a função de repetição A-B com
П О Р А Ж Е Н И Я
Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И М
cassetes com mais de 90 minutos.
TOKOM ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ
• Não ouça através dos auscultadores ou
НЕ ПОДВРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ
auriculares com o volume muito alto.
В О З Д Е Й С Т В И Ю
Д О Ж Д Я ,
В Л А Г И ,
• Evite utilizar ou colocar esta unidade próxima
de fontes de calor. Não a deixe por um longo
БРЫЗГ ИЛИ КАПЕЛЬ, И НЕ СТАВЬТЕ НА
período de tempo no interior de um automóvel,
АППАРАТ ПРЕДМЕТЫ, НАПОЛНЕННЫЕ
exposto à luz directa do sol, com as portas e as
ЖИДКОСТЯМИ, ТАКИЕ, КАК ВАЗЫ.
janelas fechadas.
• Interrompa a utilização se sentir desconforto
Это изделие может принимать радио помехи,
com os auriculares ou qualquer outra parte
обусловленные переносными телефонами.
que entre em contacto directo com a pele. A
Если такие помехи являются очевидными,
utilização contínua pode causar irritações ou
outras reacções alérgicas.
увеличьте, пожалуйста, расстояние между
изделием и переносным телефоном.
Manutenção
Para limpar esta unidade, limpe com um pano
Сетевая вилка должна быть расположена
macio e seco.
в бл и з и о б о руд о в а н и я и б ы т ь л е г ко
• Nunca utilize álcool, diluente ou benzina.
достижима, а сетевая вилка или переходник
• Antes de utilizar um pano tratado com químicos,
п р и б о ра д ол ж н ы о с та в ат ь с я б ы с т р о
leia atentamente as instruções fornecidas com
доступными.
o pano.
n Para um som mais nítido
Для России
Limpe as cabeças regularmente para garantir uma
"Установленный производителем в
reprodução de boa qualidade. Utilize uma fita de
порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона
limpeza (não incluída).
РФ "О защите прав потребителей" срок
Especificações
службы изделия равен 7 годам с даты
n LEITOR DE CASSETES
производства при условии, что изделие
Sistema de faixas:
используется в строгом соответствии с
Banda de frequências (Normal):
настоящей инструкцией по зксплуатации
и
п р и м е н и м ы м и
т е х н и ч е с к и м и
n GERAL
стандартами. "
Tomada de saída:
Potência de saída:
Пример маркировки:
1A
Requisitos de alimentação:
Элементы кода:
Pilha recarregável:
З-ий символ—год изготовления
(1–2001 г., 2–2002 г., 3–2003 г., ...);
50 Гц, 4 Вт
Pilha:
Dimensões (L × A × P):
4-ый символ—месяц изготовления
(A–январь, B–февраль, ..., L–декабрь)
Peso:
Расположение маркировки:
n CARREGADOR (base)
Внутренняя сторона крышки кассетного
Entrada:
18,5 часов
отсека
47,5 часов
Saída:
66 часов
Кассетный стереопроигрыватель
Tempo de reprodução:
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
[Tempos aproximados (no modo de espera, a
1006 Кадома, Осакa, Япония
25°C, numa superfície plana e estável).]
Tipo recarregável (A)
Основной аппарат:
Tipo alcalina
Сделано в Тайване
Ambos os tipos em conjunto (A)
Зарядное устройство для батарей:
Сделано в Китае
(A) Quando a pilha recarregável (incluída) estiver
completamente carregada (são necessárias
3,5 horas).
• As condições de funcionamento podem reduzir
os tempos indicados acima.
Nota
As especificações estão sujeitas a mudanças sem
aviso prévio.
O peso e as dimensões são valores aproximados.
AVISO:
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO,
C H O Q U E E L É C T R I C O O U AVA R I A S ,
NÃO EXPONHA O APARELHO À CHUVA,
HUMIDADE, PINGOS OU SALPICOS NEM
COLOQUE EM CIMA DELE OBJECTOS
COM LÍQUIDOS COMO, POR EXEMPLO,
UM JARRO.
Este produto pode estar sujeito a interferências
de rádio provocadas pelo telefone móvel
durante a sua utilização. Se detectar essas
interferências, afaste o telefone móvel do
produto.
O aparelho deve ser instalado próximo à
tomada de CA e a ficha de alimentação deve
estar posicionada em um local de fácil acesso
caso haja algum problema.
PORTUGUÊS
УКРАЇНСЬКА
Застереження
• Не перезаряджайте звичайні сухі батареї.
• Виймайте батареї, якщо пристрій не
в и ко р и с т о в у в а т и м е т ь с я п р о т я го м
тривалого часу.
• Переносьте та зберігайте акумуляторну
батарею в спеціальному футлярі, який
в ход и т ь д о ко м п л е к т у а кс е суа р і в ,
щоб запобігти контакту з металевими
предметами.
• Ви можете заряджати акумуляторну
батарею, що входить до комплекту,
приблизно 300 разів. Замініть батарею,
якщо після заряджання час відтворення
помітно скорочується.
• Не використовуйте батареї, якщо з них
було знято оболонку.
Недотримання правил з використання
б ата р е й м оже п р и з в е с т и д о в и т о к у
електроліту, внаслідок чого може бути
пошкоджено предмети, на які потрапить ця
рідина, та виникнути пожежа. У разі витоку
електроліту з батареї, зверніться до магазину,
в якому було придбано пристрій. У разі
контакту електроліту зі шкірою, ретельно
промийте уражене місце водою.
• Не використовуйте функцію повторення
фрагмента A-B при відтворенні касет,
довших за 90 хвилин.
• Не прослуховуйте звук в навушниках на
високому рівні гучності.
• Не використовуйте та не розташовуйте
цей пристрій поряд із джерелами тепла.
Не залишайте його надовго в автомобілі
з закритими дверцятами та вікнами, який
безпосередньо підданий впливу сонячного
світла.
• Припиніть використання пристрою,
я к щ о в і д ч у в а є т е д и с ко м ф о р т в і д
навушників або інших частин пристрою,
які контактують зі шкірою. Тривале
використання може спричинити появу
висипки або інші алергічні реакції.
Обслуговування
Протирайте
пристрій
м'якою
сухою
тканиною.
• Не використовуйте спирт, розріджувач
або бензин.
• При застосуванні хімічно обробленої
тканини уважно прочитайте інструкції до неї.
n Для забезпечення чистішого
та чіткішого звучання
Ре г у л я р н о п р о т и ра й т е гол о в к и д л я
забезпечення гарної якості звуку при
відтворенні. Використовуйте стрічку для
чищення (не входить до комплекту).
Технічні характеристики
n КАСЕТНИЙ ПЛЕЄР
4 faixas, 2 canais, estéreo
Система запису доріжок:
4 доріжки, 2 канали, стерео
40–18000 Hz (–6 dB)
Діапазон частот (звичайний):
40–18000 Гц (–6 дБ)
n ЗАГАЛЬНІ
PHONES, 80 Ω
PHONES; 80 Ω
Вихідне гніздо:
Вихідна потужність:
1,5 mW + 1,5 mW (RMS...máx.)
1,5 мВт + 1,5 мВт
(Макс. ефективне значення)
Вимоги до електроживлення:
CC 1,2 V (pilha recarregável incluída)
Акумуляторна батарея:
CC 1,5 V (uma pilha R6/LR6, AA)
1,2 В постійного струму (акумуляторна
батарея, яка входить до комплекту)
80,7 mm × 110 mm × 23,2 mm
Батарея:
1,5 В постійного струму
(одна батарея R6/LR6, AA)
156 g (com a pilha recarregável)
Розміри (Ш × В × Г):
80,7 мм × 110 мм × 23,2 мм
CA 220–230 V
Вага:
156 г (з акумуляторною батареєю)
50 Hz, 4 W
n ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ
CC 1,2 V, 350 mA
(підставка)
Вхідна напруга :
220–230 В змінного струму
50 Гц, 4 Вт
Вихідна напруга:
18,5 horas
1,2 В постійного струму, 350 мA
47,5 horas
Час відтворення:
66 horas
[Приблизний час (в режимі блокування при
температурі 25°C на рівній стійкій поверхні).]
Акумуляторна батарея (A)
18,5 годин
Лужна батарея
47,5 годин
Обидва типи батарей (A)
66 годин
(A) Якщо акумуляторна батарея (входить
до комплекту) повністю заряджена
(потрібно 3,5 години)
• В и щ е з а з н а ч е н и й ч а с р о б о т и м оже
скорочуватись через умови експлуатації.
Примітка
Технічні характеристики можуть змінюватись
без сповіщення.
Вага та розміри вказано приблизно
.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Д Л Я
З М Е Н Ш Е Н Н Я
Н Е Б Е З П Е К И
ВИНИКНЕННЯ ПОЖЕЖІ, УРАЖЕННЯ
Е Л Е К Т Р И Ч Н И М
С Т Р У М О М
УШКОДЖЕННЯ ВИРОБУ, УНИКАЙТЕ
ПОПАДАННЯ НА ЦЕЙ АПАРАТ ДОЩУ,
ВОЛОГИ, КАПЕЛЬ АБО БРИЗОК РІДИНИ,
А ТАКОЖ НЕ СТАВТЕ НА АПАРАТ
ПРЕДМЕТИ, ЗАПОВНЕНІ РІДИНОЮ,
НАПРИКЛАД, ВАЗИ.
Цей виріб може приймати радіоперешкоди,
що створюються мобільними телефонами
під час їх використання. Якщо такі
перешкоди є помітними, будь ласка,
збiльшiть відстань між виробом та
мобільним телефоном.
Штепсельну розетку потрiбно встановити
біля обладнання та забезпечити легкий
доступ до неї, або штепсельна вилка
чи електричний з'єднувач повинні бути
готовими до використання.
Ч И

Werbung

loading