Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PKHAP 20-Li C4
Seite 1
PDF ONLINE parkside-diy.com 20V ORDLESS HAMMER DRILL / 20 V AKKU- KOMBI HAMMER / 20 V PERFORATEUR-BURINEUR SANS FIL PKHAP 20-Li C4 GB / IE DE / AT / CH 20V CORDLESS HAMMER DRILL 20 V AKKU-KOMBIHAMMER Translation of the original instructions...
Seite 2
GB / IE Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. DE / AT / CH Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Seite 4
All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1/B2/ PLGS 2012 A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 battery pack. Alle Parkside Geräte und die Ladegeräte PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1/B2/ PLGS 2012 A1 der X20 V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 kompatibel.
Seite 6
Introduction Appliance description 1 Function selector Congratulations on the purchase of your new appliance. You have Release button for function selector selected a high-quality product. 2 ON/OFF switch The operating instructions are part of this 3 Rotation direction switch/lock product. They contain important informa- 4 Speed display tion about safety, usage and disposal.
Seite 7
Technical data NOTE 20V Cordless hammer drill The vibration emission values and ► PKHAP 20-Li C4 noise emission values given in these instructions have been measured in Rated voltage 20 V (DC) accordance with a standardised test Lithium-ion recharge- procedure and can be used for com-...
Seite 8
1. Work area safety The appliance is part of the Parkside series and can be operated using a) Keep work area clean and well lit . Parkside batteries. Cluttered or dark areas invite accidents. Batteries from the Parkside series b) Do not operate power tools in explosive may only be charged using Parkside atmospheres, such as in the presence series chargers.
Seite 9
3. Personal safety h) Do not allow yourself to get lulled into a false sense of security, and do not a) Stay alert, watch what you are doing ignore the safety regulations for power and use common sense when operat- tools, even if you are familiar with the ing a power tool.
Seite 10
g) Use the power tool, accessories and e) Do not use a damaged or modified tool bits, etc. in accordance with battery. Damaged or modified batteries these instructions, taking into ac- may behave unexpectedly and cause count the working conditions and fires, explosions or pose a risk of injury.
Seite 11
Before use Hold the power tool only by the insu- ■ lated handles when you are carrying Charging the battery pack out work in which the drill bit may come into contact with concealed CAUTION! power cables . Contact with a live cable Always unplug the tool before you may also cause metal parts of the tool to ►...
Seite 12
Depth stop When charging is complete, disconnect ♦ the charger z from the mains. Undo the screw for the depth stop q. ♦ Remove the battery pack 6 from the ♦ Fit the depth stop w into the additional ♦ charger z. handle 8.
Seite 13
Switching on and off Check that the tool is properly locked ♦ by pulling it. The system has radial play Switching the appliance on because of the design. Press the ON/OFF switch 2. The LED ♦ Removing a tool work light 7 lights up. CAUTION! Switching the appliance off Risk of burns! Accessory tools, espe-...
Seite 14
Select the desired setting on the ■ appliance: overview page. PARKSIDE Performance Smart battery PAPS 204 A1 or PAPS 208 A1. This bat- If you are unsure, select Help. tery has already been connected to the A dialogue window with a description of PARKSIDE app.
Seite 15
Maintenance and cleaning The product, its packaging and the oper- ating instructions are recyclable. They are WARNING! RISK OF INJURY! subject to an extended manufacturer re- Always switch the appliance off sponsibility and will be collected separately. and remove the battery before carrying out any work on the Do not dispose of power tools appliance .
Seite 16
For this reason, do not dispose of bat- If any material or manufacturing fault oc- teries/rechargeable batteries in domestic curs within 5 years of the product’s date of waste. Take them to a specialist collection purchase, we will either repair or replace point.
Seite 17
This product is intended solely for private You can view and download use and not for commercial purposes. The these instructions along with warranty shall be deemed void in cases of many other manuals at misuse or improper handling, use of force parkside-diy.com.
Seite 18
EN IEC 62841-2-6:2020/A11:2020 for all countries. EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Type designation of machine: 20V Cordless hammer drill PKHAP 20-Li C4 Year of manufacture: 07–2024 Serial number: IAN 458784_2401 Bochum, 13/06/2024 Semi Uguzlu - Quality Manager -...
Seite 20
Einleitung Gerätebeschreibung 1 Funktionswahlschalter Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie Entriegelungstaste des haben sich damit für ein hoch- Funktionswahlschalters wertiges Produkt entschieden. 2 EIN-/AUS-Schalter Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses 3 Drehrichtungsumschalter/Sperre Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise 4 Drehzahlanzeige für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Seite 21
Technische Daten HINWEIS 20 V Akku-Kombihammer Die angegebenen Schwingungsge- ► PKHAP 20-Li C4 samtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach Bemessungs- einem genormten Prüfver fahren ge- spannung 20 V (Gleichstrom) messen worden und können zum Lithium-Ionen-Akku Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit Leerlaufdrehzahl einem anderen verwendet werden. Stufe 1 0–660 min Die angegebenen Schwingungsge-...
Seite 22
1. Arbeitsplatz-Sicherheit Das Gerät ist Teil der Serie Parkside und kann mit Akkus der Serie a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sau- von Parkside betrieben werden. ber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche kön- Akkus der Serie von Parkside nen zu Unfällen führen. dürfen nur mit Ladegeräten der Serie b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug von Parkside geladen werden.
Seite 23
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Schraubenschlüssel, bevor Sie das Verlängerungsleitungen, die auch für Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk- den Außenbereich geeignet sind. Die zeug oder Schlüssel, der sich in einem Anwendung einer für den Außenbereich drehenden Teil des Elektrowerkzeugs geeigneten Verlängerungsleitung verringert...
Seite 24
c) Ziehen Sie den Stecker aus der h) Halten Sie Griffe und Griffflächen Steckdose und/oder entfernen Sie trocken, sauber und frei von Öl und den abnehmbaren Akku, bevor Sie Fett . Rutschige Griffe und Griffflächen Geräteeinstellungen vor nehmen, Ein- erlauben keine sichere Bedienung und satzwerkzeugteile wechseln oder das Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un- Elektrowerkzeug weglegen.
Seite 25
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer Halten Sie das Elektrowerkzeug an den ■ oder zu hohen Temperaturen aus. isolierten Griffflächen, wenn Sie Ar- Feuer oder Tempe raturen über 130 °C beiten ausführen, bei denen das Bohr- (265°F) können eine Explosion hervorru- werkzeug verborgene Stromleitungen fen.
Seite 26
Vor der Inbetriebnahme Nehmen Sie ggf. den Akku aus dem ♦ Gerät. Akku-Pack laden Schieben Sie den Akku-Pack 6 in das ♦ Lade gerät z. VORSICHT! Stecken Sie den Netzstecker in die Ziehen Sie immer den Netzstecker, ♦ ► Steckdose. bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw.
Seite 27
Inbetriebnahme Zusatz-Handgriff HINWEIS Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie ► dieses Gerät nur mit montiertem Zusatz-Handgriff 8 verwenden. Lösen Sie den Zusatz-Handgriff 8 durch ♦ Drehen im Uhrzeigersinn (siehe Aus- Abb. 1 klappseite). Drehen Sie die Drehschraube für den ♦ Der Zusatz-Handgriff 8 ist am Gerät um Tiefen anschlag q fest, um den Tiefen- ♦...
Seite 28
Bedienung Ein- und ausschalten Gerät einschalten Betriebsart wählen Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 2. ♦ WARNUNG! Die LED-Arbeitsleuchte 7 leuchtet. Betätigen Sie den Funktionswahl- Gerät ausschalten ► schalter 1 erst, wenn das Gerät zum Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter 2 ♦ völligen Stillstand gekommen ist. Ein los.
Seite 29
Liste angezeigt werden, fü- gen Sie das Gerät manuell hinzu. Im Gerät ist folgender Akku eingesetzt: ■ PARKSIDE Performance Smart Akku Gerät überwachen und steuern PAPS 204 A1 oder PAPS 208 A1. Dieser Deine Geräte. Akku wurde bereits mit der PARKSIDE App verbunden.
Seite 30
Gerät und Daten aus der App löschen Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit ■ gelagert werden, muss regelmäßig der 1) Wählen Sie im Reiter Deine Geräte Ladezustand kontrolliert werden. Der das Gerät aus, welches Sie entfernen optimale Ladezustand liegt zwischen 50 und wessen Daten Sie löschen möchten.
Seite 31
mittelhändler, die regelmäßig Elektro- und Entsorgen Sie die Verpackung Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflich- umweltgerecht. Beachten Sie die tet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich Kennzeichnung auf den verschie- zurück zunehmen, auch ohne dass ein Neu- denen Verpackungsmaterialien gerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in und trennen Sie diese gegebenenfalls ge- keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
Seite 32
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- Das Produkt ist nur für den privaten und deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder nicht für den gewerblichen Gebrauch be- ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur stimmt. Bei missbräuchlicher und unsach- oder Austausch des Produkts beginnt kein gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung neuer Garantiezeitraum.
Seite 33
EN IEC 55014-2:2021 Tel.: 0800 563 601 Kontaktformular auf parkside-diy.com EN IEC 63000:2018 IAN 458784_2401 Typbezeichnung der Maschine: 20 V Akku-Kombihammer PKHAP 20-Li C4 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgen- Herstellungsjahr: 07–2024 de Anschrift keine Serviceanschrift ist. Seriennummer: IAN 458784_2401 Kontaktieren Sie zunächst die benannte...
Seite 34
Ersatz-Akku und Ladegerät Bestellung Sie können Ersatz-Akku oder ein Ladegerät bequem im Internet unter www .kompernass .com dauerhaft nachbe- stellen. Scannen Sie den QR-Code mit Ih- rem Smartphone/ Tablet. Mit diesem QR- Code gelangen Sie direkt auf unsere Webseite und können die verfügbaren Ersatzteile einsehen und bestellen.
Seite 36
Introduction Description de l'appareil 1 Sélecteur de fonction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez Touche de déverrouillage du sélecteur ainsi d'opter pour un produit de de fonction grande qualité. 2 Interrupteur MARCHE/ARRÊT Le mode d'emploi fait partie de ce produit. 3 Inverseur de sens de rotation/ Il contient des remarques importantes verrouillage...
Seite 37
Caractéristiques techniques (Poignée auxiliaire) Perçage à percussion a = 10,089 m/s 20 V Perforateur-burineur sans fil h, HD PKHAP 20-Li C4 Burinage 8,776 m/s Tension nominale 20 V (courant h,CHeq continu) Batterie lithium-ions REMARQUE Vitesse à vide Les valeurs totales des vibrations ► Niveau 1 0–660 min et les valeurs d'émissions sonores...
Seite 38
1. Sécurité de la zone de travail L'appareil fait partie de la gamme de Parkside et peut être utilisé avec des a) Conserver la zone de travail propre et batteries de la gamme de Parkside. bien éclairée . Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Seite 39
e) En cas d'utilisation d'un outil élec- e) Ne pas se précipiter . Garder une posi- trique à l'extérieur, utiliser unique- tion et un équilibre adaptés à tout ment des rallonges adaptées à l'uti- moment . Cela permet un meilleur lisation extérieure .
Seite 40
c) Débrancher la fiche de la source h) Il faut que les poignées et les sur- d'alimentation et/ou enlever le bloc de faces de préhension restent sèches, batteries, s'il est amovible, avant tout propres et dépourvues d'huiles et de réglage, changement d'accessoires graisses.
Seite 41
f) Ne jamais exposer une batterie au feu Tenez l'outil électrique par les sur- ■ ou à des températures trop élevées. faces de préhension isolées, lors Le feu ou des températures supérieures de la réalisation d'une opération au à 130 °C (265 °F) peuvent entraîner une cours de laquelle l'outil de perçage explosion.
Seite 42
Accessoires/équipements REMARQUE supplémentaires d'origine Ne chargez jamais le bloc-batterie ► Utilisez uniquement les accessoires lorsque la température ambiante est ■ et équipements supplémentaires inférieure à 10 °C ou supérieure à spécifiés dans le mode d'emploi ou 40 °C. Si une batterie lithium-ions doit dont le logement est compatible être stockée pendant une période pro- avec l'appareil.
Seite 43
Contrôler l'état de charge de la Vous pouvez lire la profondeur de per- ♦ çage sur la graduation présente sur batterie la butée de profondeur w. Pour cela, Pour vérifier l'état de la batterie, ap- soustrayez la valeur affichée sur le ♦...
Seite 44
Retirer l'outil Tournez l'outil dans le porte-outil 9 ♦ dans la position nécessaire. PRUDENCE ! Pour procéder au burinage, tournez Risque de brûlure ! Les outils à insérer, ♦ ► le sélecteur de fonction 1 dans la notamment les forets, peuvent devenir position très chauds. Portez éventuellement des gants de protection.
Seite 45
La batterie suivante est installée dans ■ chiffres de l'affichage de la vitesse l'appareil : de rotation 4 s'allument. Vous PARKSIDE Performance Batterie Smart pouvez régler une vitesse com- PAPS 204 A1 ou PAPS 208 A1. Cette prise entre 550 et 950 min . La batterie a déjà...
Seite 46
Entretien et nettoyage Surveiller et commander l'appareil Vos appareils. AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Avant d'effectuer 2) Sélectionnez l'appareil dans la liste. tout travail sur l'appareil, étei- La page d'aperçu de l'appareil s'affiche. gnez-le et retirez la batterie. Sélectionnez le paramètre souhaité L'appareil ne nécessite aucune mainte- sur la page d'aperçu.
Seite 47
Recyclage de signaler leur présence dans l’appareil au moment de le rapporter au recyclage. Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services admi- nistratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recy- clage du produit usagé. Ne jetez pas les accus dans les ordures ménagères ! Déposez le pack d’accus et/ ou l’appareil auprès des points...
Seite 48
Garantie pour Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin confor- Kompernass Handels GmbH mément à des directives de qualité strictes pour la France et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. Chère cliente, cher client, La prestation de la garantie s’applique aux cet appareil est garanti 5 ans à...
Seite 49
Indépendamment de la garantie commer- Article 1641 du Code civil ciale souscrite, le vendeur reste tenu des Le vendeur est tenu de la garantie à raison défauts de conformité du bien et des vices des défauts cachés de la chose vendue qui rédhibitoires dans les conditions prévues la rendent impropre à...
Seite 50
Vous pouvez ensuite retourner un pro- garantie nécessite, dans le délai de 5 ans, ■ duit enregistré comme étant défectueux la présentation de l’appa reil défectueux et en joignant le ticket de caisse et en indi- du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi quant en quoi consiste le vice et quand que la description écrite succincte du vice il est survenu, sans devoir l’affranchir à...
Seite 51
Le produit est uniquement destiné à un Sur parkside-diy.com, vous usage privé et ne convient pas à un usage pouvez consulter et télécharger professionnel. La garantie est annulée en ce mode d’emploi et de nom- cas d’entretien incorrect et inapproprié, breux autres manuels.
Seite 52
Traduction de la déclaration Commande d'une batterie de conformité originale de rechange et d'un chargeur Sur Internet, vous pouvez commander Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS confortablement une batterie de rechange GMBH, responsable de la documentation : ou un chargeur sur M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 www .kompernass .com.
Seite 54
Inleiding Apparaatbeschrijving 1 Functiekeuzeschakelaar Hartelijk gefeliciteerd met de aan- koop van uw nieuwe apparaat. Ontgrendelknop van de functiekeuze- U hebt hiermee gekozen voor een schakelaar hoogwaardig product. 2 Aan-uitknop De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van 3 Draairichtingschakelaar/blokkering dit product. Hij bevat belangrijke aanwijzin- 4 Toerentalindicatie gen voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product.
Seite 55
Technische gegevens OPMERKING 20 V Accu-combihamer PKHAP 20-Li C4 De vermelde totale trillingswaarden en ► Nominale spanning 20 V (gelijkstroom) de vermelde geluidsemissiewaarden zijn in een genormeerde testopstelling Lithium-ion-accu gemeten en kunnen worden gebruikt Toerental onbelast voor de vergelijking van een elektrisch Stand 1 0–660 min gereedschap met een ander elektrisch...
Seite 56
1. Veiligheid op de werkplek Het apparaat is onderdeel van de serie van Parkside en kan met accu's a) Houd uw werkomgeving schoon en van de serie van Parkside worden goed verlicht. Wanorde en een onver- gebruikt. lichte werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken.
Seite 57
Beschadigde of in de war geraakte d) Verwijder het instelgereedschap of de snoeren verhogen de kans op een elek- sleutel voordat u het elektrische ge- trische schok. reedschap inschakelt. Gereedschappen of moersleutels die zich in een draaiend e) Gebruik bij het werken met elektrisch onderdeel van het elektrische gereed- gereedschap in de open lucht ver- schap bevinden, kunnen letsel veroorza-...
Seite 58
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap g) Gebruik elektrisch gereedschap, op- waarvan de aan-uitknop defect is. zetstukken en dergelijke in overeen- Elektrisch gereedschap dat niet meer stemming met deze instructies. Houd aan- of uitgezet kan worden, is gevaarlijk daarbij rekening met de werkomstan- en moet worden gerepareerd.
Seite 59
Veiligheidsvoorschriften voor e) Gebruik geen beschadigde of gemodi- ficeerde accu. Beschadigde of gemodi- hamers ficeerde accu's kunnen zich onvoorspel- Veiligheidsvoorschriften voor alle werk- baar gedragen en brand, explosies of zaamheden letselgevaar tot gevolg hebben. Draag gehoorbescherming. f) Stel een accu niet bloot aan vuur of te ■...
Seite 60
OPMERKING WAARSCHUWING! GIFTIGE STOFFEN! U kunt de accu voorafgaand aan inge- ► Bewerking van schadelijke/giftige bruikname het beste volledig opladen. ► stoffen houdt een gevaar in voor de U kunt de lithium-ion-accu op elk gezondheid van degene die de machi- gewenst moment opladen zonder de ne bedient of personen die zich in de levensduur te verkorten.
Seite 61
Toestand van de accu controleren U kunt de boordiepte aflezen op de ♦ schaal op de diepteaanslag w. Trek Druk voor controle van de accutoestand ♦ hiervoor de waarde die op de rechter- op de toets Accutoestand t. De toe- kant van de diepteaanslag w wordt stand of de resterende capaciteit wordt weergegeven (bijv.
Seite 62
Gereedschap verwijderen Draai voor het beitelen de functiekeuze- ♦ schakelaar 1 naar de stand VOORZICHTIG! In- en uitschakelen Verbrandingsgevaar! Inzetgereed- ► schappen, met name boren, kunnen Apparaat inschakelen zeer heet worden. Draag zo nodig Druk op de aan-uitknop 2. Het led- veiligheidshandschoenen.
Seite 63
In het apparaat is de volgende accu Apparaat bewaken en besturen ■ geplaatst: Uw apparaten . PARKSIDE Performance smart-accu 2) Selecteer het apparaat in de lijst. PAPS 204 A1 of PAPS 208 A1. Deze De overzichtspagina van het apparaat accu is al met de PARKSIDE-app ver- wordt weergegeven.
Seite 64
Apparaat en gegevens uit de app Smeer het insteekeinde van het inzet- ■ gereedschap regelmatig licht in met het verwijderen meegeleverde vet u, uiterlijk wanneer er 1) Selecteer op het tabblad Uw appa- bijna geen vet meer op de schacht zit. raten het apparaat dat u wilt verwijderen Als een lithium-ion-accu langere tijd en waarvan u de gegevens wilt verwij-...
Seite 65
Als uw oude apparaat persoonlijke gege- Milieubescherming vens bevat, bent u er zelf verantwoordelijk Lever verontreinigd onderhoudsmateri- ■ voor deze te wissen voordat u het apparaat aal en grondstoffen in bij een daarvoor inlevert. bestemd inzamelpunt. Informatie over mogelijkheden Garantie van voor het afvoeren van het afge- Kompernaß...
Seite 66
Garantieperiode en wettelijke Garantie geldt niet bij aanspraken bij gebreken normale afname van de accucapaciteit ■ De garantieperiode wordt door deze waar- commercieel/bedrijfsmatig gebruik van ■ borg niet verlengd. Dat geldt ook voor ver- het product vangen en gerepareerde onderdelen. Even- beschadiging of modificatie van het pro- tueel al bij aankoop aanwezige schade en ■...
Seite 67
44867 BOCHUM EN IEC 55014-1:2021 DUITSLAND EN IEC 55014-2:2021 www.kompernass.com EN IEC 63000:2018 Typeaanduiding van het apparaat: 20 V Accu-combihamer PKHAP 20-Li C4 Productiejaar: 07–2024 Serienummer: IAN 458784_2401 Bochum, 13-06-2024 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
Seite 68
Vervangende accu en oplader bestellen U kunt een vervangende accu of oplader gemakkelijk en op elk moment online be- stellen op www .kompernass .com. Scan de QR- code met uw smartphone/tablet. Met deze QR-code gaat u rechtstreeks naar onze website en kunt u de beschikbare vervangingson- derdelen bestellen.
Seite 70
Úvod Popis přístroje 1 přepínač funkcí Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli tlačítko pro odemknutí přepínače funkcí jste se tím pro vysoce kvalitní 2 spínač zapnutí/vypnutí výrobek. 3 přepínač směru otáčení/zablokování Součástí tohoto výrobku je návod k obsluze. 4 ukazatel otáček Obsahuje důležité...
Seite 71
Technické údaje UPOZORNĚNÍ 20 V Aku kombinované kladivo Stanovené hodnoty celkových vibrací ► PKHAP 20-Li C4 a emisí hluku byly měřeny podle stan- Jmenovité napětí 20 V (stejnosměrný dardizovaného zkušebního postupu proud) a lze je použít k porovnání jednoho elektrického nářadí s jiným. Lithium-iontový...
Seite 72
1. Bezpečnost na pracovišti Přístroj je součástí řady od značky Parkside a lze jej provozovat s akumulátory a) Pracovní prostor udržujte v čistotě řady od značky Parkside. a dobře osvětlený. Nepořádek a neo- světlený pracovní prostor mohou vést Akumulátory řady značky Parkside k úrazům.
Seite 73
e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení venku, používejte pouze prodlužovací těla. Zajistěte si bezpečnou stabilitu kabely, jež jsou schválené i pro ven- a neustále udržujte rovnováhu. Tak kovní použití. Používáním prodlužovací- dokážete elektrické nářadí v neočekáva- ho kabelu vhodného pro venkovní použití ných situacích lépe kontrolovat.
Seite 74
d) Nepoužívaná elektrická nářadí ucho- b) S elektrickým nářadím používejte jen vávejte mimo dosah dětí. Nedovolte akumulátory pro ně určené. Při použí- používat elektrické nářadí osobám, vání jiných akumulátorů může dojít ke které s ním nejsou obeznámeny nebo zranění a požáru. které nečetly tento návod. Elektrické c) Nepoužívaný...
Seite 75
Nevyvíjejte nadměrný tlak, tlak musí ■ působit pouze v podélném směru Chraňte akumulátor k vrtáku. Vrtáky se mohou ohnout před horkem, např. také před dlouhodo- a zlomit nebo mohou mít za následek bým slunečním zářením, ohněm, vodou ztrátu kontroly a způsobit zranění. a vlhkostí.
Seite 76
Kontrola stavu akumulátoru UPOZORNĚNÍ Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte Před prvním uvedením do provozu ♦ ► tlačítko Stav akumulátoru t. akumulátor ideálně plně nabijte. Stav, resp. zbývající výkon se na LED Lithium-iontový akumulátor můžete displeji akumulátoru r zobrazí takto: kdykoliv nabít, aniž by došlo ke zkrá- ZELENÁ/ČERVENÁ/ORANŽOVÁ...
Seite 77
Hloubku vrtání můžete odečíst na stup- Potáhněte zajišťovací pouzdro 0 dozadu ♦ ♦ nici na hloubkovém dorazu w. Za tímto a vyjměte nástroj. účelem odečtěte hodnotu zobrazenou Obsluha na pravé straně hloubkového dorazu w (např. 16 cm) od konce stupnice (20 cm). Hloubka vrtání...
Seite 78
2. Číslice ■ látor: 2 ukazatele otáček 4 svítí. Akumulátor PARKSIDE Performance BALANCE: V režimu vyvážení jsou číslice Smart PAPS 204 A1 nebo PAPS 208 A1. 1 a 2 ukazatele otáček 4 vypnuté. Tento akumulátor již byl připojen k apli- Nástroj běží...
Seite 79
Údržba a čištění Připojení přístroje k aplikaci PARKSIDE VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ 1) Vložte smart akumulátor. ZRANĚNÍ! Přístroj před jakoukoli prací na něm vypněte a vyjměte 2) Stiskněte vypínač 2. Ready2Connect akumulátor. LED 5 třikrát bliká. Když je přístroj připojen, LED nepřetržitě svítí. Přístroj je bezúdržbový.
Seite 80
Likvidace Je-li to možné bez zničení vysloužilého přístroje, vyjměte staré baterie nebo aku- Platí pouze pro Francii mulátory před odevzdáním přístroje k lik- vidaci a dopravte je do odděleného sběru. Při likvidaci přístroje s pevně zabudovanými akumulátory je třeba upozornit na to, že přístroj obsahuje akumulátory.
Seite 81
Záruka společnosti Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných Kompernass Handels GmbH směrnic kvality a před expedicí byl svědo- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, mitě vyzkoušen. na tento přístroj získáváte záruku v trvání Záruka se vztahuje na materiálové nebo 5 let od data zakoupení. Je-li akumulátor výrobní...
Seite 82
Vyřízení v případě záruky UPOZORNĚNÍ Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postu- U nástrojů Parkside zašlete prosím pujte podle následujících pokynů: ► výlučně vadnou část bez příslušenství Pro všechny dotazy mějte připra- (např. akumulátor, úložný kufřík, mon- ■ ven pokladní lístek a číslo výrobku tážní...
Seite 83
Překlad originálního prohlášení o shodě My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Německo, tímto prohlašujeme, že daný výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Elektromagnetická kompatibilita (2014/30/EU) Směrnice o omezení...
Seite 84
Objednávka náhradního akumulátoru a nabíječky Náhradní akumulátor nebo nabíječku si můžete trvale doobjednat pohodlně na in- ternetu na adrese www .kompernass .com. Naskenujte QR kód pomocí smartpho- ne telefonu/tabletu. Pomocí tohoto kódu QR se dosta- nete přímo na naši webovou stránku a můžete si prohlédnout a objednat dostupné...
Seite 86
Wstęp Opis urządzenia 1 Przełącznik wyboru funkcji Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt cha- Przycisk odblokowania przełącznika rakteryzuje się wysoką jakością. wyboru funkcji Instrukcja obsługi stanowi część tego pro- 2 Włącznik/wyłącznik duktu. Zawiera ona ważne wskazówki doty- 3 Przełącznik kierunku obrotów/blokada czące bezpieczeństwa, użytkowania i utyli- 4 Wskaźnik prędkości obrotowej zacji.
Seite 87
Dane techniczne WSKAZÓWKA 20 V Akumulatorowy młot kombi Podane w tej instrukcji łączne warto- ► PKHAP 20-Li C4 ści drgań oraz wartości emisji hałasu Napięcie znamionowe 20 V (prąd stały) zostały zmierzone znormalizowaną metodą pomiaru i mogą zostać wyko- Akumulator litowo- rzystane do porównania jednego elek- jonowy tronarzędzia z innym.
Seite 88
1. Bezpieczeństwo na stanowisku Urządzenie jest częścią serii marki pracy Parkside i może być zasilane akumulatorami serii marki Parkside. a) Utrzymuj stanowisko pracy w czysto- ści i dbaj o jego dobre oświetlenie. Akumulatory serii marki Parkside Nieporządek i niedostateczne oświetle- mogą być ładowane tylko za pomocą nie mogą...
Seite 89
Uszkodzone lub splątane kable zasilają- Trzymanie palca na wyłączniku w trakcie ce zwiększają ryzyko porażenia prądem przenoszenia elektronarzędzia lub pod- elektrycznym. łączenie elektronarzędzia do zasilania z wciśniętym już wyłącznikiem może e) Podczas pracy z elektronarzędziem doprowadzić do wypadku. na zewnątrz pomieszczeń stosuj wy- łącznie przedłużacze, które są...
Seite 90
b) Nie używaj elektronarzędzia z uszko- h) Uchwyty i powierzchnie chwytne dzonym wyłącznikiem. Elektronarzę- utrzymuj w czystości, w stanie su- dzie, którego nie można włączyć ani chym, wolnym od olejów i smarów. wyłączyć, stanowi zagrożenie i musi Śliskie uchwyty oraz powierzchnie zostać niezwłocznie naprawione. chwytne nie dają gwarancji bezpiecz- nej obsługi i kontroli elektronarzędzia c) Przed dokonaniem ustawień...
Seite 91
Wskazówki bezpieczeństwa dla f) Nie wystawiaj akumulatora na dzia- łanie ognia lub wysokiej temperatury. młotów Ogień lub temperatury powyżej 130°C Wskazówki bezpieczeństwa dla wszyst- (265°F) mogą spowodować wybuch. kich prac g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji Noś ochronniki słuchu. Naraże- dotyczących ładowania i nigdy nie ■...
Seite 92
WSKAZÓWKA OSTRZEŻENIE! TOKSYCZNE PYŁY! Obróbka, której towarzyszy powsta- Przed uruchomieniem należy nałado- ► ► wanie szkodliwych/toksycznych py- wać akumulator – najlepiej całkowicie. łów stanowi zagrożenie dla zdrowia Akumulator litowo-jonowy można ła- operatora lub osób znajdujących się dować w każdej chwili i nie będzie to w pobliżu.
Seite 93
Sprawdzanie stanu naładowania Głębokość wiercenia można odczytać ♦ na skali na ograniczniku głębokości w. akumulatora Należy przy tym wykorzystać wartość W celu sprawdzenia stanu naładowania wskazaną z prawej strony ogranicznika ♦ akumulatora naciśnij przycisk Stan na- głębokości w (np. 16 cm), od końca ładowania akumulatora t.
Seite 94
Włączanie i wyłączanie Wyjmowanie narzędzia PRZESTROGA! Włączanie urządzenia Niebezpieczeństwo poparzenia! Naciśnij włącznik/wyłącznik 2. Lampka ► ♦ Narzędzia robocze, w szczególności robocza LED 7 świeci się. wiertła, mogą się silnie rozgrzewać. Wyłączanie urządzenia W razie potrzeby noś rękawice Zwolnij włącznik/wyłącznik 2. Lampka ochronne. ♦...
Seite 95
PARKSIDE i aktywowany jest Bluetooth®. dzenie ręcznie. W urządzeniu stosowany jest poniższy ■ akumulator: Monitorowanie i sterowanie Akumulator PARKSIDE Performance urządzenia Smart PAPS 204 A1 lub PAPS 208 A1. Twoje urządzenia. Ten akumulator został już połączony 2) Wybierz urządzenie na liście. z aplikacją PARKSIDE.
Seite 96
Usuwanie urządzenia i danych Regularnie smaruj lekko końcówkę ■ wtykową narzędzia roboczego dostar- z aplikacji czonym smarem u, najpóźniej, kiedy 1) Wybierz w zakładce Twoje urzą- na trzonie znajdują się już resztki smaru. dzenia urządzenie, które chcesz usunąć W przypadku dłuższego przechowywa- i którego dane chcesz usunąć.
Seite 97
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłat- Dlatego nie wolno wyrzucać baterii/aku- na. Chroń środowisko i usuwaj odpady mulatorów do odpadów domowych, lecz w prawidłowy sposób. oddawać je do oddzielnych punktów zbiór- ki odpadów. Baterie/akumulatory należy Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ oddawać tylko w stanie rozładowanym. na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną...
Seite 98
Gwarancja Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Kompernaß Handels GmbH Wykonanie usługi gwarancyjnej nie prze- Szanowny Kliencie! dłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. To urządzenie objęte jest 5-letnią gwaran- Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili cją, licząc od daty zakupu.
Seite 99
Gwarancja nie dotyczy WSKAZÓWKA normalne zużycie pojemności baterii ■ W przypadku narzędzi Parkside pro- ► komercyjne wykorzystanie produktu simy przesłać wyłącznie uszkodzony ■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu produkt bez akcesoriów (np. akumu- ■ przez klienta latorów, walizek do przechowywania, narzędzi montażowych itp.). nieprzestrzeganie przepisów bezpie- ■...
Seite 100
Tłumaczenie oryginalnej Zamawianie zapasowego deklaracji zgodności akumulatora i ładowarki Zapasowy akumulator lub ładowarkę My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, można wygodnie, w dowolnym czasie, osoba odpowiedzialna za dokumentację: zamówić przez Internet na stronie Pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, www .kompernass .com. 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:...
Seite 102
Úvod Opis prístroja 1 Prepínač funkcií Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto Uvoľňovacie tlačidlo prepínača funkcií kúpou ste sa rozhodli pre výrobok 2 Spínač ZAP/VYP vysokej kvality. 3 Prepínač smeru otáčania/poistka Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrob- 4 Ukazovateľ...
Seite 103
Technické údaje UPOZORNENIE Aku kombinované kladivo 20 V Uvedené celkové hodnoty vibrácií ► PKHAP 20-Li C4 a uvedené hodnoty emisií hluku boli Dimenzačné napätie 20 V merané podľa normovaného skúšob- (jednosmerný prúd) ného postupu a môžu sa použiť na porovnanie jedného elektrického lítiovo-iónový...
Seite 104
1. Bezpečnosť na pracovisku Prístroj je súčasťou série od spo- ločnosti Parkside a môže sa používať s a) Udržiavajte svoje pracovisko čisté akumulátormi série od spoločnosti a dobre osvetlené. Neporiadok Parkside. a neosvetlené pracoviská môžu viesť k úrazom. Akumulátory série od spoločnosti b) Nepracujte s elektrickým náradím na Parkside sa smú...
Seite 105
e) Ak pracujete s elektrickým náradím f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný vonku, používajte len také predlžo- odev ani šperky. Vlasy a odev udržia- vacie vedenia, ktoré sú schválené aj vajte v bezpečnej vzdialenosti od po- do vonkajšieho prostredia. Použitie hybujúcich sa dielov.
Seite 106
e) O elektrické náradie a vložený nástroj c) Nepoužívaný akumulátor nepribližujte sa dobre starajte. Skontrolujte, či ku kancelárskym sponkám, minciam, pohyblivé diely fungujú bezchybne a kľúčom, klincom, skrutkám alebo nezasekávajú sa, či niektoré diely nie iným malým kovovým predmetom, sú zlomené alebo poškodené tak, že ktoré...
Seite 107
6 . Servis VÝSTRAHA! TOXICKÝ PRACH! a) Opravy elektrického náradia zverte Práca so škodlivým/toxickým prachom ► len kvalifikovanému personálu a len predstavuje ohrozenie zdravia obslu- s použitím originálnych náhradných hujúcej osoby alebo osôb nachádzajú- dielov . Takto sa zabezpečí, že zostane cich sa v jej blízkosti.
Seite 108
Kontrola stavu nabitia akumulátora UPOZORNENIE Na kontrolu stavu nabitia akumulátora Pred uvedením do prevádzky akumu- ♦ ► stlačte tlačidlo stavu nabitia akumuláto- látor nabite, v ideálnom prípade úplne. ra t. Stav nabitia alebo zvyšný výkon Lítiovo-iónový akumulátor môžete signalizuje LED displej akumulátora r kedykoľvek nabíjať...
Seite 109
Obsluha hodnotu zobrazenú na pravej strane hĺbkového dorazu w (napríklad 16 cm). Výber druhu prevádzky Hĺbka vŕtania je potom 4 cm (pozri obr. 1). VÝSTRAHA! Stlačte prepínač funkcií 1 až vtedy, ► keď sa prístroj úplne zastaví. Prepína- nie funkcie pri otáčajúcom sa nástroji môže poškodiť...
Seite 110
Do prístroja je vložený nasledujúci ukazovateľa otáčok 4 svieti. ■ akumulátor: BALA NCE: V režime Balance sú číslice 1 a PARKSIDE Performance Smart 2 ukazovateľa otáčok 4 vypnuté. PAPS 204 A1 alebo PAPS 208 A1. Tento Nástroj beží s konštantnou rých- akumulátor už je spojený s aplikáciou losťou 850 min...
Seite 111
Spojenie prístroja s aplikáciou Informácie o aplikácii PARKSIDE Ďalšie informácie a možnosti nastavenia ■ 1) Nasaďte akumulátor Smart. nájdete v časti Viac. 2) Stlačte spínač ZAP/VYP 2. LED dióda Údržba a čistenie Ready2Connect 5 trikrát zabliká. Keď je prístroj spojený, LED dióda svieti VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO nepretržite.
Seite 112
Likvidácia Pokiaľ to nie je možné bez zničenia starého prístroja, skôr ako starý prístroj odovzdáte Platí len pre Francúzsko na likvidáciu, vyberte staré batérie alebo akumulátory a odovzdajte ich na samostat- ný zber. V prípade pevne zabudovaných akumulátorov sa musí pri likvidácii upozorniť na to, že prístroj obsahuje akumulátor.
Seite 113
Záruka spoločnosti Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s Kompernass Handels GmbH prísnymi smernicami kvality a pred doda- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, ním bol svedomito preskúšaný. Na tento prístroj máte záruku 5 rokov od Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby dátumu zakúpenia.
Seite 114
Vybavenie v prípade záruky UPOZORNENIE Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej Pri náradí značky Parkside zašlite vý- žiadosti postupujte podľa nasledujúcich ► lučne chybný výrobok bez príslušen- pokynov: stva (napr. akumulátor, úložný kufrík, Na všetky otázky majte pripravený montážne náradie atď.). ■...
Seite 115
EN 62841-1:2015/A11:2022 EN IEC 62841-2-6:2020/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typové označenie stroja: Aku kombino vané kladivo 20 V PKHAP 20-Li C4 Rok výroby: 07–2024 Sériové číslo: IAN 458784_2401 Bochum, 13. 06. 2024 Semi Uguzlu – Manažér kvality –...
Seite 116
Objednanie náhradného akumulátora a nabíjačky Náhradný akumulátor alebo nabíjačku si môžete dlhodobo pohodlne doobjednať cez internet na stránke www .kompernass .com. Smartfónom/table- tom naskenujte QR kód. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na našu webovú stránku a môžete si prezrieť a ob- jednať...
Seite 118
Introducción Descripción del aparato 1 Selector de funciones Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un Botón de desbloqueo del selector de producto de alta calidad. funciones Las instrucciones de uso forman parte 2 Interruptor de encendido/apagado del producto y contienen indicaciones im- 3 Interruptor de cambio del sentido de portantes acerca de su seguridad, uso y...
Seite 119
Características técnicas (Mango adicional) Taladrado por 20 V Martillo perforador recargable percusión = 10,089 m/s PKHAP 20-Li C4 h, HD Tensión asignada 20 V (corriente Cincelado 8,776 m/s continua) h,CHeq Batería de iones de litio INDICACIÓN Velocidad de ralentí Los valores totales de emisión de ►...
Seite 120
1. Seguridad en el lugar de trabajo Este aparato forma parte de la serie de Parkside y puede utilizarse con a) Mantenga limpia y bien iluminada la baterías de la serie de Parkside. zona de trabajo. El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo Las baterías de la serie de Parkside...
Seite 121
e) Si desea utilizar la herramienta eléc- e) Evite mantener una postura corporal trica al aire libre, utilice exclusiva- forzada. Busque una postura segu- mente los cables alargadores aptos ra y mantenga el equilibrio en todo para su uso en exteriores . El uso de momento .
Seite 122
5. Uso y manejo de la herramienta Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de inalámbrica forma accidental. a) Cargue las baterías exclusivamente d) Guarde las herramientas eléctricas con los cargadores recomendados que no vaya a utilizar fuera del alcance por el fabricante.
Seite 123
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE Utilice una mascarilla de ■ EXPLOSIÓN! No recargue nunca protección antipolvo. las pilas no recargables. Indicaciones de seguridad para el uso de brocas largas con martillos perfora- Proteja la batería dores contra el calor, p. ej., también contra Comience siempre el proceso de tala- ■...
Seite 124
Antes de la puesta Si procede, retire la batería del aparato. ♦ en funcionamiento Conecte la batería 6 en el cargador z. ♦ Conecte el enchufe a la red eléctrica. Carga de la batería ♦ Tras finalizar el proceso de carga, ♦ ¡CUIDADO! desconecte el cargador z de la red eléctrica.
Seite 125
Puesta en funcionamiento Mango adicional INDICACIÓN Por motivos de seguridad, solo puede ► utilizarse este aparato con el mango adicional 8 montado. Gire el mango adicional 8 en sentido ♦ horario para aflojarlo (consulte la página Fig. 1 desplegable). Apriete el tornillo giratorio del tope de ♦...
Seite 126
Manejo Encendido y apagado Encendido del aparato Selección del modo de funciona- Pulse el interruptor de encendido/apa- miento ♦ gado 2. Tras esto, el led de trabajo 7 ¡ADVERTENCIA! se ilumina. Pulse el selector de funciones 1 una Apagado del aparato ► vez que el aparato se haya detenido Suelte el interruptor de encendido/apa- ♦...
Seite 127
Cambio del sentido de giro Led Ready2Connect El led Ready2Connect 5 se ilumina de la Para cambiar el sentido de giro, pulse ♦ manera siguiente: el interruptor de cambio del sentido de giro 3 y desplácelo hacia la derecha Conexión a la batería o hacia la izquierda.
Seite 128
Evite que pueda penetrar cualquier líqui- Seleccione el ajuste deseado en la ■ do en el interior del aparato. página de vista general. Limpie regularmente el portaherramien- ■ tas 9. En caso de duda, seleccione la ayuda. Tras esto, aparece un cuadro de Para ello, tire del casquillo de blo- ♦...
Seite 129
No deseche las herramientas El embalaje consta de materiales eléctricas con la basura do- eco lógicos que pueden desechar- méstica . se a través de los centros de reci- El símbolo adyacente de un claje locales. contenedor tachado sobre unas ruedas Deseche el embalaje de forma indica que este aparato está...
Seite 130
quiere la presentación del aparato defec- El producto está previsto exclusivamente tuoso y del justificante de compra (compro- para su uso privado y no para su uso co- bante de caja), así como una breve mercial. En caso de manipulación indebida descripción por escrito del defecto detec- e incorrecta, uso de la fuerza y apertura tado y de las circunstancias en las que se...
Seite 131
Traducción de la Declaración Podrá enviar el producto calificado ■ como defectuoso junto con el justifican- de conformidad original te de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circuns- En virtud del presente documento, nosotros, tancias en las que se haya producido de KOMPERNASS HANDELS GMBH, respon- forma gratuita a la dirección de correo...
Seite 132
Pedido de una batería de repuesto y un cargador Puede pedir una batería de repuesto o un cargador cómodamente por Internet en www .kompernass .com de forma permanente. Escanee el código QR con su smart- phone/tableta. Con este código QR, podrá acceder directamente a nuestra página web, ver los recambios disponibles y solicitarlos.
Seite 134
Indledning Beskrivelse af produktet 1 Funktionsomskifter Tillykke med købet af dit nye pro- dukt. Du har valgt et produkt af Oplåsningsknap til funktionsomskifter høj kvalitet. 2 Tænd-/sluk-knap Betjeningsvejledningen er en del af dette 3 Omskifter til omdrejningsretning/lås produkt. Den indeholder vigtige informatio- 4 Hastighedsvisning ner om sikkerhed, anvendelse og bortskaf- felse.
Seite 135
Tekniske data BEMÆRK 20 V Batteridreven multihammer De angivne samlede vibrationsværdier ► PKHAP 20-Li C4 og de angivne støjemissionsværdier er Mærkespænding 20 V (jævnstrøm) målt iht. standardiserede testmetoder og kan anvendes til sammenligning af Litium-ion-batteri forskellige elværktøjer. Omdrejninger i tomgang De angivne samlede vibrationsværdier Trin 1 0–660 min ►...
Seite 136
1. Sikkerhed på arbejdspladsen Produktet er en del af serien Parkside og kan anvendes med batterier a) Hold arbejdspladsen ren og godt fra serien fra Parkside. oplyst. Rod og dårligt oplyste arbejds- pladser kan medføre uheld. Batterier fra Parkside-serien b) Arbejd aldrig med elværktøjet i eks- må...
Seite 137
f) Hvis det ikke er muligt at undgå at g) Hvis det er muligt at montere støvop- bruge elværktøjet i fugtige omgivel- sugnings- og opsamlingsanordninger, ser, er det nødvendigt at installere en skal disse tilsluttes og anvendes kor- fejlstrømsafbryder. Installation af en rekt .
Seite 138
f) Hold skærende værktøj skarpt og e) Brug aldrig et beskadiget eller ændret rent . Omhyggeligt vedligeholdt værktøj batteri . Beskadigede eller modificerede med skarpe skær sætter sig ikke så genopladelige batterier kan føre til ufor- ofte fast og er lettere at styre. udsigelig funktion samt til brand, eksplo- sioner eller risiko for personskader.
Seite 139
Før ibrugtagning Hold på elværktøjet på de isolerede ■ gribeflader, når du arbejder på steder, Opladning af batteripakken hvor boreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger. Kontakt med spæn- FORSIGTIG! dingsførende ledninger kan sætte pro- Træk altid strømstikket ud, før du tager duktdele af metal under spænding ►...
Seite 140
Ibrugtagning Tag det genopladelige batteri ud af ♦ produktet, hvis det sidder i. Ekstra-håndtag Sæt batteripakken 6 in i opladeren z. ♦ BEMÆRK Sæt stikket i stikkontakten. ♦ Af sikkerhedsmæssige årsager må Når opladningen er afsluttet, skal opla- ► ♦ dette produkt kun anvendes med deren z afbrydes fra strømforsyningen.
Seite 141
Værktøj/borepatron Funktion Symbol Smør indsatsværktøjets Boring ♦ ende med en smule af det medfølgende fedt u, før Hammerboring det sættes ind i værktøjs- Indstilling af mejselposition holderen 9. Mejsling BEMÆRK Indstilling af mejselposition Fedtet u er ikke egnet til gear. ►...
Seite 142
Skift omdrejningsretningen ved at trykke ♦ Følgende batteri er indsat i produktet: ■ omskifteren til omdrejningsretning 3 PARKSIDE Performance Smart Akku mod højre eller venstre. PAPS 204 A1 eller PAPS 208 A1. Dette BEMÆRK batteri er allerede forbundet med PARKSIDE-appen. Aktivér først omskifteren til omdrej- ►...
Seite 143
Vedligeholdelse og rengøring Forbindelse af produktet med PARKSIDE-appen ADVARSEL! FARE FOR PERSON- 1) Sæt Smart-batteriet ind. SKADER! Sluk altid produktet før arbejdet, og tag batteriet ud. 2) Tryk på tænd-/sluk-knappen 2. Ready- 2Connect LED’en 5 blinker tre gange. Produktet er vedligeholdelsesfrit. Når produktet er forbundet, lyser LED’en Produktet skal altid være rent, tørt og ■...
Seite 144
Bortskaffelse Fjern de gamle batterier fra produktet, hvis det kan ske uden at ødelægge produktet, Gælder kun for Frankrig og aflever dem til separat indsamling, før det udtjente produkt bortskaffes. Ved ind- byggede genopladelige batterier skal der gøres opmærksom på ved bortskaffelsen, at produktet indeholder et genopladeligt batteri.
Seite 145
Garanti for Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter Kompernass Handels GmbH strenge kvalitetsretningslinjer og testet Kære kunde grundigt inden leveringen. På dette produkt får du 5 års garanti fra Garantien dækker materiale- og fabrika- købsdatoen. Hvis batteripakkerne til X12V tionsfejl.
Seite 146
Afvikling af garantisager BEMÆRK For at sikre en hurtig behandling af din Ved Parkside-værktøj bedes du ude- anmeldelse bør du følge nedenstående ► lukkende indsende den defekte vare anvisninger: uden tilbehør (f.eks. batteri, opbeva- Ved alle forespørgsler bedes du ringskuffert, monteringsværktøj osv.). ■...
Seite 147
Anvendte harmoniserede standarder EN 62841-1:2015/A11:2022 EN IEC 62841-2-6:2020/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typebetegnelse for produktet: 20 V Batteridreven multihammer PKHAP 20-Li C4 Produktionsår: 07–2024 Serienummer: IAN 458784_2401 Bochum, 13.06.2024 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
Seite 148
Bestilling af ekstra batteri og oplader Du kan nemt bestille ekstra batteri eller en oplader på internettet på www .kompernass .com. Scan QR-koden med din smartpho- ne/tablet. Med denne QR- kode kommer du direkte til vores webside og kan se og bestille de tilgænge- lige reservedele.
Seite 150
Introduzione Descrizione dell'apparecchio 1 Selettore di funzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto Tasto di sblocco del selettore di funzione un prodotto di alta qualità. 2 Interruttore ON/OFF Il manuale di istruzioni è parte integrante 3 Commutatore del senso di rotazione/ del presente prodotto.
Seite 151
Dati tecnici (impugnatura supplementare) Trapanare a 20 V Martello demolitore ricaricabile percussione = 10,089 m/s PKHAP 20-Li C4 h, HD Tensione nominale 20 V (corrente Scalpellare 8,776 m/s continua) h,CHeq Batteria agli ioni di litio NOTA Numero di giri in folle Livello 1 0–660 min Il valore complessivo delle vibrazioni e ►...
Seite 152
1. Sicurezza sul posto di lavoro L'apparecchio fa parte della serie di Parkside e può essere utilizzato con a) Mantenere l'area di lavoro pulita e batterie della serie di Parkside. ben illuminata . Il disordine e la scarsa illuminazione dell'area di lavoro potreb- Le batterie della serie di Parkside bero dare luogo a infortuni.
Seite 153
e) Se si lavora all'aperto con un elettro- e) Evitare posture innaturali . Provvedere utensile, utilizzare solo cavi di pro- a una posizione sicura e mantenere lunga indicati anche per uso esterno. sempre l'equilibrio. In tal modo si può L'utilizzo di un cavo di prolunga idoneo controllare meglio l'elettroutensile, so- all'uso esterno riduce il rischio di scosse prattutto in situazioni impreviste.
Seite 154
5. Uso e trattamento dell'utensile d) Conservare gli elettroutensili non utiliz- zati fuori dalla portata dei bambini. Non a batteria consentire l'uso dell'elettroutensile a a) Caricare le batterie solo con i carica- persone inesperte o che non abbiano batterie consigliati dal produttore. Se letto le presenti istruzioni.
Seite 155
CAUTELA! PERICOLO DI ESPLO- Avvertenze di sicurezza per l'uso di SIONE! Non caricare mai batterie punte lunghe con trapani a percussione non ricaricabili . Iniziare a trapanare sempre con un ■ numero di giri ridotto e quando la punta è a contatto con il pezzo in la- Proteggere la batte- vorazione.
Seite 156
Prima della messa in funzione Se necessario rimuovere la batteria ♦ dall'apparecchio. Caricamento del pacco batteria Inserire il pacco batteria 6 nel carica- ♦ batterie z. CAUTELA! Inserire la spina nella presa di rete. Staccare sempre la spina dalla presa ♦...
Seite 157
Messa in funzione Impugnatura supplementare NOTA Per motivi di sicurezza è possibile usare ► questo apparecchio solo con l'impu- gnatura supplementare 8 montata. Allentare l'impugnatura supplementa- ♦ re 8 con una rotazione in senso orario Fig. 1 (vedere pagina pieghevole). Avvitare saldamente la vite girevole per ♦...
Seite 158
Utilizzo Accensione e spegnimento Accensione dell'apparecchio Selezione della modalità operativa Premere l'interruttore ON/OFF 2. ♦ AVVERTENZA! La luce di lavoro LED 7 si accende. Azionare il selettore di funzione 1 solo Spegnimento dell'apparecchio ► dopo che l'apparecchio si è arrestato Rilasciare l'interruttore ON/OFF 2. ♦...
Seite 159
PARKSIDE ed è attivato il Bluetooth®. giungere l'apparecchio manualmente. Nell'apparecchio è inserita la seguente ■ batteria: Monitoraggio e gestione Batteria PARKSIDE Performance Smart dell'apparecchio PAPS 204 A1 o PAPS 208 A1. Questa I tuoi apparecchi. batteria è già stata collegata all'app 2) Selezionare l'apparecchio nell'elenco.
Seite 160
Eliminazione dell'apparecchio Lubrificare leggermente l'estremità inse- ■ ribile dell'attrezzo con il grasso u fornito e dei dati dall'app ad intervalli regolari, al più tardi quando 1) Nella scheda I tuoi apparecchi, sull'asta resta appena grasso. selezionare l'apparecchio che si desi- Se si intende conservare la batteria agli dera rimuovere e i cui dati si desidera ■...
Seite 161
Lo smaltimento è gratuito per l'utente. Smaltire l’imballaggio conforme- Ri spettare l'ambiente e smaltire l'appa- mente alle norme di tutela am- recchio in modo conforme alle direttive bientale. Tenere conto dei codici pertinenti . presenti sui vari materiali di im- ballaggio ed eventualmente separare i ma- Se l‘apparecchio usato contiene dati per- teriali effettuando una raccolta differenziata.
Seite 162
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra Il prodotto è destinato esclusivamente all‘u- garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o so domestico e non a quello commerciale. sostituito da uno nuovo. Con la riparazione La garanzia decade in caso di impiego im- o la sostituzione del prodotto non decorre proprio o manomissione, uso della forza e un nuovo periodo di garanzia.
Seite 163
Traduzione della dichiarazione Sul sito parkside-diy.com è possibile consultare e scaricare di conformità originale questo e molti altri manuali. Con questo codice QR si giun- KOMPERNASS HANDELS GMBH, respon- ge direttamente al sito sabile della documentazione: nella persona PDF ONLINE parkside-diy.com.
Seite 164
Ordinazione di batterie di ricambio e caricabatterie È possibile ordinare una batteria di ricam- bio o un caricabatterie comodamente su Internet, all'indirizzo www .kompernass .com. Scansionare il codice QR con lo smartphone/il tablet. Con questo codice QR si giunge diret- tamente al nostro sito web ed è...
Seite 166
Bevezető A készülék leírása 1 funkcióválasztó kapcsoló Gratulálunk új készüléke megvásár- lásához. Vásárlásával kiváló minő- funkcióválasztó kapcsoló kireteszelő ségű termék mellett döntött. gombja A használati útmutató a termék része. 2 be-, kikapcsoló Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonság- 3 forgásirányváltó kapcsoló/zár ra, a használatra és az ártalmatlanításra 4 fordulatszám-kijelző...
Seite 167
Műszaki adatok TUDNIVALÓ 20 V Akkus kombikalapács A megadott rezgésösszértékek és ► PKHAP 20-Li C4 a megadott zajkibocsátási értékek Névleges feszültség 20 V (egyenáram) szabványos mérési eljárással lettek meghatározva és felhasználhatók az Lítium-ion akkumulátor elektromos kéziszerszámok egymással Üresjárati fordulatszám történő összehasonlítására. 1-es fokozat 0–660 min A megadott rezgésösszértékek és zaj- 2-es fokozat...
Seite 168
1. Munkahelyi biztonság A készülék a Parkside sorozat része és a Parkside sorozat a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a akkumulátoraival üzemeltethető. munkaterületet. A rendetlenség és a rosszul megvilágított munkaterület A Parkside sorozat akkumulátorait balesetet okozhat. csak a Parkside sorozat töltőivel b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan szabad tölteni.
Seite 169
A sérült vagy összecsavarodott csatla- d) Az elektromos kéziszerszám bekap- kozóvezeték növeli az áramütés kocká- csolása előtt távolítsa el a beállításhoz zatát. használt szerszámokat vagy csavar- kulcsokat . Az elektromos kéziszerszám e) Ha a szabadban dolgozik az elekt- forgó részében maradt szerszám vagy romos kéziszerszámmal, akkor csak kulcs balesetet okozhat.
Seite 170
b) Ne használjon olyan elektromos kézi- g) Használja az elektromos kéziszerszá- szerszámot, amelyiknek hibás a kap- mot, a betétszerszámokat stb. a jelen csolója. Ha az elektromos kéziszerszá- utasításoknak megfelelően. Vegye mot már nem lehet be- és kikapcsolni, figyelembe a munkakörülményeket és akkor a használata veszélyes és meg az elvégzendő...
Seite 171
f) Ne tegye ki az akkumulátort tűz vagy Az elektromos kéziszerszámot a szi- ■ magas hőmérséklet hatásának. Tűz getelt markoló felületénél fogja meg, vagy 130 °C (265 °F) feletti hőmérséklet ha olyan munkát végez, ahol a fúró- robbanást okozhat. szerszám rejtett áramvezetékekbe vagy ütközhet.
Seite 172
Üzembe helyezés előtt Adott esetben vegye ki az akkumulátort ♦ a készülékből. Akkumulátor-telep töltése Tolja az akkumulátor-telepet 6 a töltőbe ♦ VIGYÁZAT! Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódu- Mindig húzza ki a hálózati csatlakozó- ♦ ► gót a csatlakozóaljzatba. dugót, mielőtt az akkumulátor-telepet kiveszi a töltőből, illetve belehelyezi a A töltési folyamat befejezése után vá- ♦...
Seite 173
Üzembe helyezés A mélységütköző w reteszeléséhez ♦ húzza meg a mélységütköző forgócsa- Pótmarkolat varját q. TUDNIVALÓ Szerszám/fúrótokmány Biztonsági okok miatt ez a készülék ► Kenje be vékonyan a kizárólag felszerelt pótmarkolattal 8 ♦ mellékelt zsírral u a betét- használható. szerszám befogandó Lazítsa ki a pótmarkolatot 8 az óramu- végét, mielőtt a szerszám- ♦...
Seite 174
Használat Fordulatszám beállítása A fokozatválasztó kapcsolóval Üzemmód kiválasztása 2 fordulatszám-fokozat közül FIGYELMEZTETÉS! választhat. Csak akkor működtesse a funkció- ► 1-es fokozat: A szerszám 1-es sebességi választó kapcsolót 1, ha a készülék fokozattal működik. Az teljesen leállt. A funkció átkapcsolása 1-es szám világít a fordulat- forgó...
Seite 175
Ha a készülék csatlakoztatva ■ ve a készülékbe: van, akkor a LED folyamatosan világít. PARKSIDE Performance Smart Akku 3) Nyissa meg a PARKSIDE alkalmazást. PAPS 204 A1 vagy PAPS 208 A1. Ezt Készülékeid. A készülék meg- az akkumulátort már csatlakoztatta a jelenik a listában.
Seite 176
Készülék és adatok törlése az Rendszeresen tisztítsa meg a szerszám- ■ befogót 9. alkalmazásból Ehhez húzza hátra a reteszelő per- 1) Válassza ki a Készülékeid fülön ♦ selyt 0 és húzza le a porvédő fedelet a azt a készüléket, amelyet szeretne eltá- szerszámbefogóról 9.
Seite 177
Ne dobjon elektromos Ezért ne dobja az elemeket/akkumulátoro- kéziszer számot a háztartási kat a háztartási hulladékba, hanem vigye el hulladékba! külön gyűjtőhelyre. Az elemeket/akkumulá- torokat csak lemerült állapotban adja le. Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma azt jelzi, hogy ez a A csomagolás környezetbarát készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá...
Seite 178
A termék megnevezése: Gyártási szám: 20 V Akkus kombikalapács 458784_2401 A termék típusa: PKHAP 20-Li C4 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / H ornos Ltd. BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM/ Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, NÉMETORSZÁG...
Seite 179
A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (mint pl. világítótestek, gumiabroncsok, fűrészlapok, cserepengék, csiszolópapír stb.) rendel- tetésszerű...
Seite 180
Az eredeti megfelelőségi Pótakkumulátor és töltő nyilatkozat fordítása rendelése Pótakkumulátort és töltőt kényelmesen Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, rendelhet az interneten a a dokumentumért felelős: Semi Uguzlu, www .kompernass .com weboldalon. BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Németor- szág, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, norma- tív dokumentumoknak és EK-irányelveknek: Szkennelje be...
Seite 181
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 06 / 2024 ·...